Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Беляев А. Весь текст 224.57 Kb

Остров погибших кораблей

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
легкая преграда, бешеным напором того первобытного,  животного  чувства,
которое называется инстинктом самосохранения. Изысканно одетые  мужчины,
еще вчера с галантной любезностью оказывавшие дамам мелкие  услуги,  те-
перь топтали тела этих дам, пробивая кулаками дорогу к шлюпкам. Побеждал
сильнейший. Звук сирены сливался  с  нечеловеческим  ревом  обезумевшего
стада двуногих зверей. Мелькали раздавленные тела,  растерзанные  трупы,
клочья одежды.
   Симпкинс потерял голову, горячая волна крови залила мозг. Было  мгно-
вение, когда он сам готов был ринуться в свалку. Но мелькнувшая  даже  в
это мгновение мысль о десяти тысячах долларов удержала его. Кубарем ска-
тился он по лестнице, влетел в каюту, упал, прокатился к двери,  ползком
добрался до коек и молча, дрожащими руками стал размыкать цепь.
   - Наверх! - сыщик пропустил вперед Гатлинга и последовал за ним.
   Когда они выбрались на палубу, Симпкинс  закричал  в  бессильном  бе-
шенстве: палуба была пуста. На громадных волнах, освещенных огнями иллю-
минаторов, мелькали последние шлюпки, переполненные людьми. Нечего  было
и думать добраться до них вплавь.
   Борта шлюпок были облеплены руками утопавших. Удары ножей, кулаков  и
весел, револьверные пули сыпались со шлюпок на головы несчастных, и вол-
ны поглощали их.
   - Все из-за вас! - закричал Симпкинс, тряся кулаком перед носом  Гат-
линга.
   Но Гатлинг, не обращая на сыщика никакого внимания, подошел к борту и
внимательно посмотрел вниз. У самого парохода волны качали тело женщины.
С последними усилиями, она протягивала руки и, когда волны прибивали  ее
к пароходу, тщетно пыталась уцепиться за железную обшивку.
   Гатлинг сбросил плащ и прыгнул за борт.
   - Вы хотите бежать? Вы ответите за это. - И, вынув револьвер, он нап-
равил его в голову Гатлинга. - Я буду стрелять при первой вашей  попытке
отплыть от парохода.
   - Не говорите глупостей и бросайте скорей конец каната, идиот вы эта-
кий! - крикнул в ответ Гатлинг, хватая за руку утопавшую женщину,  кото-
рая уже теряла сознание.
   - Он еще и распоряжается, - кричал сыщик, неумело болтая концом кана-
та. - Оскорбление должностного лица при исполнении служебных  обязаннос-
тей!
   Мисс Вивиана Кингман пришла в себя в каюте. Она глубоко  вздохнула  и
открыла глаза.
   Симпкинс галантно раскланялся:
   - Позвольте представиться: агент Джим Симпкинс. А это  мистер  Реджи-
нальд Гатлинг, находящийся под моей опекой, так сказать...
   Кингман не знала, как держать себя в компании агента  и  преступника.
Кингман, дочь миллиардера, должна была делить общество с  этими  людьми.
Вдобавок, одному из них она обязана своим спасением, она должна благода-
рить его. Но протянуть руку преступнику? Нет, нет! К  счастью,  она  еще
слишком слаба, не может двинуть рукой... Ну, конечно, не может. Она  ше-
вельнула рукой, не поднимая ее, и сказала слабым голосом:
   - Благодарю вас, вы спасли мне жизнь.
   - Это долг каждого из нас, - без всякой рисовки ответил Гатлинг. -  А
теперь вам нужно отдохнуть. Можете быть спокойны: пароход хорошо держит-
ся на воде и не потонет, - Дернув за рукав Симпкинса, он сказал: - Идем.
   - На каком основании вы стали распоряжаться  мною?  -  ворчал  сыщик,
следуя, однако, за Гатлингом. - Не забывайте, что вы - арестованный, и я
всякую минуту могу на законном основании наложить ручные кандалы  и  ли-
шить вас свободы.
   Гатлинг подошел вплотную к Симпкинсу и спокойно, но внушительно  ска-
зал:
   - Послушайте, Симпкинс, если вы не перестанете болтать свои глупости,
я возьму вас за шиворот, вот так, и выброшу за борт, как слепого  котен-
ка, вместе с вашим автоматическим пистолетом, который так  же  намозолил
мне глаза, как и вы сами. Понимаете? Уберите сейчас  же  в  карман  ваше
оружие и следуйте за мной. Нам надо приготовить для мисс завтрак  и  ра-
зыскать бутылку хорошего вина.
   - Черт знает что такое! Вы хотите сделать из меня горничную и  кухар-
ку? Чистить ей туфли и подавать булавки?
   - Я хочу, чтобы вы меньше болтали, а больше делали. Ну,  поворачивай-
тесь!


   III. В ВОДНОЙ ПУСТЫНЕ

   - Скажите, мистер Гатлинг, почему корабль не  потонул?  -  спрашивала
мисс Кингман, сидя с Гатлингом на палубе, вся освещенная утренним  солн-
цем. Кругом, насколько охватывал глаз, расстилалась водная гладь океана,
как изумрудная пустыня.
   - Современные океанские пароходы, -  отвечал  Гатлинг,  -  снабжаются
внутренними переборками  или  стенками.  При  пробоинах  вода  заполняет
только часть парохода, не проникая дальше. И если разрушения не  слишком
велики, пароход может держаться на поверхности даже с большими пробоина-
ми.
   - Но почему же тогда пассажиры оставили пароход?
   - Никто не мог сказать, выдержит ли пароход, чтобы оказаться  способ-
ным держаться на поверхности. Посмотрите: киль ушел в воду. Корма подня-
лась так, что видны лопасти винтов. Палуба наклонена под углом  почти  в
тридцать градусов к поверхности океана. Не  очень-то  удобно  ходить  по
этому косогору, но это все же лучше, чем барахтаться в воде. Мы еще  де-
шево отделались. На пароходе имеются громадные запасы провианта и  воды.
И если нас не слишком отнесло от океанских путей, мы можем скоро  встре-
тить какое-нибудь судно, которое подберет нас.
   Однако шли дни за днями, а голубая  пустыня  оставалась  все  так  же
мертва. Симпкинс проглядел глаза, всматриваясь в морскую даль.
   Потекли однообразные дни.
   Мисс Кингман очень скоро вошла в роль хозяйки. Она хлопотала на  кух-
не, стирала белье, поддерживала порядок в  столовой  и  "салоне"  -  не-
большой уютной каюте, где они любили проводить вечера перед сном.
   Трудный вопрос, как держать и поставить себя в новом, чуждом для  нее
обществе, разрешился как-то сам собой. К Симпкинсу она относилась добро-
душно-иронически, с Гатлингом установились простые, дружеские отношения.
Больше того, Гатлинг интересовал ее загадочностью своей судьбы и натуры.
Из чувства такта она не только никогда  не  спрашивала  Гатлинга  о  его
прошлом, но не допускала, чтобы и Симпкинс говорил об этом,  хотя  Симп-
кинс не раз пытался, в отсутствие Гатлинга, рассказать о его страшном  "
преступлении ".
   Они охотно беседовали друг с другом по вечерам,  при  закате  солнца,
покончив со своим маленьким хозяйством. Симпкинс торчал на своей  сторо-
жевой вышке, ища дымок парохода, как вестник спасения, профессионального
триумфа и обещанной награды.
   Из этих разговоров мисс Кингман могла убедиться,  что  ее  собеседник
образован, тактичен и воспитан. Беседы с остроумной мисс Кингман, по-ви-
димому, доставляли и Гатлингу большое удовольствие. Она вспоминала  свое
путешествие по Европе и смешила его неожиданными характеристиками виден-
ного.
   - Швейцария? Это горное пастбище  туристов.  Я  сама  объездила  весь
свет, но ненавижу этих жвачных двуногих с Бэдэкером вместо  хвоста.  Они
изжевали глазами все красоты природы.
   Везувий? Какой-то коротыш, который пыхтит дрянной сигарой и напускает
на себя важность. Вы не видали горной цепи Колорадо? Хэс Пик, Лоне  Пик,
Аранхо Пик - вот это горы. Я уже не говорю о таких  гигантах,  как  Монт
Эверест, имеющий 8800 метров высоты. Везувий по сравнению с ними щенок.
   Венеция? Там могут жить одни лягушки. Гондольер повез меня по главным
каналам, желая показать товар лицом, все эти  дворцы,  статуи  и  прочие
красоты, которые позеленели от сырости, и  глазастых  англичанок.  Но  я
приказала, чтобы он вез меня на один из малых каналов, - не знаю,  верно
ли я сказала, но гондольер меня понял и после повторного приказания нео-
хотно направил гондолу в узкий канал. Мне хотелось видеть, как живут са-
ми венецианцы. Ведь это ужас. Каналы так узки, что можно подать руку со-
седу напротив. Вода в каналах пахнет плесенью,  на  поверхности  плавают
апельсиновые корки и всякий сор, который выбрасывают из окон. Солнце ни-
когда не заглядывает в эти каменные ущелья. А дети, несчастные дети!  Им
негде порезвиться. Бледные, рахитичные, сидят они на подоконниках,  рис-
куя упасть в грязный канал, и с недетской тоской смотрят на  проезжающую
гондолу. Я даже не уверена, умеют ли они ходить.
   - Но что же вам понравилось в Италии?..
   Тут разговор их был прерван самым неожиданным образом:
   - Руки вверх!
   Они оглянулись и увидали перед собой Симпкинса с револьвером, направ-
ленным в грудь Гатлинга.
   Сыщик уже давно прислушивался к их разговору, ожидая, не проговорится
ли Гатлинг о своем  преступлении.  Убедившись  в  невинности  разговора,
Симпкинс решил выступить в новой роли -  "предупредителя  и  пресекателя
преступлений".
   - Мисс Кингман, - начал он напыщенно, - мой  служебный  долг  и  долг
честного человека предупредить вас об опасности. Я не могу больше допус-
кать эти разговоры наедине. Я должен предупредить вас, мисс Кингман, что
Гатлинг - опасный преступник. И опасный прежде всего для вас, женщин. Он
убил молодую леди, опутав ее сначала сетью своего  красноречия.  Убил  и
бежал, но был пойман мною, Джимом Симпкинсом, - закончил  он  и  с  гор-
достью смотрел на произведенный эффект.
   Нельзя сказать, что эффект получился тот, которого он ожидал.
   Мисс Кингман действительно была смущена, взволнована и оскорблена, но
скорее его неожиданным и грубым вторжением, чем речью.
   А Реджинальд Гатлинг совсем не походил на убитого разоблачением прес-
тупника. С обычным спокойствием он подошел к Симпкинсу. Несмотря на  на-
веденное дуло, вырвал после короткой борьбы и отбросил в сторону револь-
вер, тихо сказав:
   - Вам, очевидно, еще мало десяти тысяч  долларов,  обещанных  вам  за
удовольствие некоторых лиц видеть меня посаженным на электрический стул.
Только присутствие мисс удерживает меня разделаться с вами по заслугам!
   Ссору прекратила мисс Кингман.
   - Дайте мне слово, - сказала она, подходя к ним и обращаясь больше  к
Симпкинсу, - чтобы подобных сцен не повторялось. Обо  мне  не  беспокой-
тесь, мистер Симпкинс, я не нуждаюсь в опеке. Оставьте ваши счеты до то-
го времени, пока мы не сойдем на землю. Здесь нас трое,  -  только  трое
среди беспредельного океана. Кто знает, что ждет нас еще  впереди?  Быть
может, каждый из нас будет необходим для  другого  в  минуту  опасности.
Становится сыро, солнце зашло. Пора расходиться. Спокойной ночи!
   И они разошлись по своим каютам.


   IV. САРГАССОВО МОРЕ

   Джим Симпкинс спал плохо в эту ночь. Он ворочался на  койке  в  своей
каюте и к чему-то прислушивался. Ему все казалось,  что  Гатлинг  где-то
поблизости, подкрадывается, чтобы расправиться с  ним,  отомстить,  быть
может убить. Вот чьи-то шаги, где-то скрипнула дверь...  Сыщик  в  ужасе
сел на койку.
   - Нет, все тихо, - померещилось...  Ой,  черт  возьми,  какая  душная
ночь! И потом - москиты и комары не дают покоя. Откуда могла взяться вся
эта крылатая нечисть среди океана? Или я брежу, или мы близко от  земли?
Не пойти ли освежиться?
   Симпкинс уже не первую ночь ходил освежаться в трюм парохода, где на-
ходились запасы консервов и вина.
   Он благополучно добрался до места, пробираясь ощупью впотьмах по зна-
комым переходам, и уже глотнул хороший глоток рома,  как  вдруг  услышал
какой-то странный шорох. В этом лабиринте трудно было определить, откуда
слышались эти звуки. У Симпкинса похолодело в груди.
   - Ищет. Нечего сказать, хорошая игра в прятки. Только бы он не  нашел
до утра. А там придется просить заступничества  мисс  Кингман,  -  и  он
стал, затаив дыхание, пробираться в дальний угол трюма,  почти  у  самой
обшивки. Именно там, за обшивкой, вдруг послышался шорох, как будто  ка-
кое-то неведомое морское чудовище, выплывшее со дна моря, терлось шерша-
вой кожей о борт парохода. Таинственные звуки  стали  слышнее.  И  вдруг
Симпкинс почувствовал, как от мягкого толчка колыхнулся весь пароход. Ни
волны, ни подводные камни не могли произвести такого  странного  колеба-
ния. Вслед за этим толчком последовало еще несколько, вместе с  каким-то
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама