сеть.
- Мы идем самым краем теплого течения, где оно борется с холодными.
Эти холодные течения и отнесли в сторону часть водорослей. Завтра мы по-
вернем на север, в самую гущу саргасс.
- Какая странная рыба! - воскликнула Вивиана, - Посмотри, Реджи.
Голова рыбы была снабжена широким, овальной формы щитком, составлен-
ным из черепицевидных пластинок; нижняя часть тела у нее была окрашена в
более темный цвет, чем верхняя.
Томсон бережно опустил рыбу в большой таз с водой. Рыба тотчас повер-
нулась на спину и плотно приложила щиток ко дну таза.
- А ну-ка, возьмите рыбу, - предложил Томсон.
Гатлинг взял рыбу за хвост и попробовал поднять, но напрасно: рыба
будто приросла ко дну таза. Томсон смеялся.
- Видите, какая диковинная рыба! Это эхенеида, или "рыба-прилипало".
Про эту рыбу в древности ходили целые легенды, будто она, прилипая к
подводной части корабля, может задержать его ход. Вот смотрите, - и Том-
сон, хотя не без труда, оторвал "прилипало" от таза.
- Профессор, в море плавает целое стадо черепах, - доложил ассистент
Томсона Мюллер. - Не разрешите ли вы мне поохотиться на них вот с этой
маленькой рыбкой? Я видел, как это делают туземцы в Африке.
Получив разрешение, Мюллер надел на хвост рыбы кольцо с крепким шну-
ром и бросил ее в воду. В прозрачной воде видны были все движения рыбы.
Сделав несколько безуспешных попыток вырваться, она стала подплывать к
большой черепахе, которая, видимо, мирно спала на поверхности океана;
эхенеида присосалась к брюшному щиту черепахи. Мюллер дернул бечевку.
Черепаха заметалась, но не могла отделаться от прилипалы и через минуту
была вытащена вместе с рыбой на палубу судна.
- Браво! - Вивиана захлопала в ладоши.
На палубе появился Симпкинс. Он только что встал и щурился от яркого
солнца. Попыхивая трубочкой, Симпкинс равнодушно посмотрел на черепаху и
процедил углом рта:
- Суп из черепахи - это будет недурно. А это что за пиявка?
- Это не пиявка, а рыба-прилипало. Черепаха, Симпкинс, предназначена
не для супа, а для научной коллекции.
- Смотрите, какая прелесть! - воскликнула вновь Вивиана, указывая на
море.
Над поверхностью океана летели рыбы. Целые стаи их поднимались над
водой и пролетали значительное пространство в несколько десятков метров,
поддерживаемые передними плавниками, которые у них превращены как бы в
крылья.
Все залюбовались этим зрелищем.
- Dactylopteres - "летучки", - пояснил профессор Томсон.
- Неужели и все птицы вышли из моря? - спросила Вивиана.
- Океан - колыбель всей органической жизни на земле. Вы видите летаю-
щих рыб, но есть и такие рыбы, которые прогуливаются по суше и даже вле-
зают на корни деревьев. Все это предки земноводных и птиц.
- Очень интересно, - сказал равнодушно Симпкинс, - но как будто мы
собирались на поиски не только черепах и прилипал, а и Острова Погибших
Кораблей. Мы же забираемся все южнее и уже вышли из пояса саргасс. Скоро
наступит дождливое время - и так уж часто дождит, - когда же мы займемся
Островом?
- Терпение, Симпкинс; сегодня мы поворачиваем на север, и с каждым
часом вы будете ближе к цели.
Симпкинс пожал плечами с таким видом, как бы хотел сказать: "Ох, уж
эти ученые!" - и, заложив руки в карманы, стал смотреть на море, сплевы-
вая через борт.
- А вот и акула! - крикнул он, оживившись. Очевидно, и в море его ин-
тересовал только преступный элемент. - Ого, какая большая! Только почему
она белая?
- Да, это интересный экземпляр, - сказал Томсон, - типичная предста-
вительница Саргассова моря. Саргассы задерживают солнечный свет, и здеш-
ние акулы, очевидно, не "загорают" так, как их братья, живущие в откры-
тых местах; кожа здешних акул остается лишенной пигмента (окраски).
Акула плыла рядом с кораблем. Ее движения были быстры, сильны и кра-
сивы.
Матросы уже приготовили веревку и намазывали салом железный крюк.
- А почему акула не ест этих маленьких рыбок, что вертятся около нее?
- спросила Вивиана.
- Это рыба-лоцман, неразлучный спутник акулы.
В это время крюк с приманкой был брошен. Первою заметила приманку ры-
ба-лоцман. Она обнюхала приманку и быстро подплыла к акуле, стараясь об-
ратить ее внимание на добычу.
- Ишь ты, подводчица! - переводил Симпкинс события на язык уголовной
практики.
Акула повернулась, заметила добычу и жадно схватила в пасть крюк.
- Черт возьми, это уж вышла провокация со стороны рыбы-лоцмана! -
воскликнул Симпкинс.
Акула метнулась и так дернула веревку, что два матроса упали на палу-
бу и корабль дал легкий крен. Началась борьба. Матросы то опускали ве-
ревку, то подбирали, подтягивая все обессилевавшее животное. Прошло не
менее часа, прежде чем удалось вытащить акулу на палубу. Утомленная, она
лежала, как мертвая.
- Ага, попалась, голубушка! - с торжеством сказал Симпкинс, подходя к
акуле.
- Бьюсь об заклад, - сказал Гатлинг, - что вы сожалеете, Симпкинс, об
отсутствии у акулы рук.
- Почему?
- Вы бы надели на них браслеты.
- Еще прилипало! - с удивлением воскликнула Вивиана, увидав рыбу,
присосавшуюся к животу акулы.
- Обычная вещь, - ответил Томсон. - Прилипалы часто делают это и име-
ют тройную пользу для себя: так сказать, даровой проезд, полную безопас-
ность от других хищников, под прикрытием страшного для всех обитателей
моря врага, и кое-какие крохи от обильного стола прожорливых акул.
- Словом, везде одно и то же, - заметил Симпкинс, - вокруг больших
преступников всегда вертится малое жулье для мелких поручений.
- Еще немного, Симпкинс, и вы напишете ученый труд: "Преступный мир
обитателей моря", - сказал, улыбаясь, Гатлинг.
Симпкинс подошел поближе к акуле и вдруг, ухватив рукой прилипало,
начал тянуть.
- А ну-ка, посмотрим, удержишься ли ты?
Прилипало будто приросла к животу акулы. Тогда Симпкинс с силою дер-
нул рыбку. Акула неожиданно встрепенулась огромным телом и хлопнула
Симпкинса хвостом с такой силой, что он, взмахнув в воздухе ногами, пе-
релетел через борт и упал в море.
Профессор Томсон взволнованно крикнул матросу:
- Скорее бросайте веревку!
Гатлинга удивило это волнение и поспешность ученого. Симпкинс был
неплохой пловец, купание же в теплой, почти горячей воде не угрожало
простудой.
Но Томсон опасался другого: он знал, что акулы часто проходят стаями.
Там, где плыла одна, могут оказаться и другие.
И его опасения были не напрасны. Невдалеке действительно вдруг пока-
зались неизвестно откуда взявшиеся акулы. Они быстро приближались к
Симпкинсу, который еще не заметил их. Между тем корабль уже отнесло на
несколько метров от Симпкинса.
- Скорей, Симпкинс, скорей! - кричали ему.
Капитан отдал приказ остановить машину, а догадливые матросы, не ожи-
дая приказания, с лихорадочной поспешностью спустили шлюпку.
- Чего вы волнуетесь? Я плаваю, как пробка! - крикнул Симпкинс, еще
не подозревавший опасности, но, видя, что все взгляды направлены не на
него, а куда-то в море, оглянулся, похолодел от ужаса и стал с отчаянием
работать руками и ногами. Но намокшая одежда замедляла плавание.
Когда шлюпка с тремя матросами подплыла к Симпкинсу, акулы были около
него. Одна из них, подплыв под Симпкинса, уже повернулась на спину и
раскрыла свою широкую пасть, усаженную несколькими рядами зубов, но
кто-то из матросов всадил в открытую пасть весло, которое моментально
было раздроблено в мелкие щепы. И это спасло Симпкинса. Другой матрос
помог ему влезть в шлюпку.
Хищники, рассерженные тем, что добыча ушла от них, бились у шлюпки,
пытаясь перевернуть ее. Несколько раз им почти удавалось это. Шлюпка
крутилась, накренялась, черпая краем воду. Матрос отбивался обломком
весла, другие усиленно гребли. Наконец с большим трудом матросы и Симп-
кинс причалили к борту и взошли на "Вызывающий".
Все с облегчением вздохнули.
Симпкинс тяжело дышал. С его одежды вода стекала на палубу, растека-
ясь лужами.
- Благодарю вас, - наконец промолвил он. - Пойду переодеваться. - И,
далеко обходя лежащую акулу, шлепая мокрыми ногами, Симпкинс спустился в
каюту.
Научная коллекция Томсона быстро росла. Морские иглы и коньки, актен-
нарии, летучие рыбы, еж-рыба, пятнистые синероги, крабы, креветки, мол-
люски, изящные гидроидные полипы, кладокорины и сальпы красовались в
банках со спиртом, в виде чучел и скелетов, заполняя лабораторию и смеж-
ные каюты.
"Вызывающий" повернул на север и шел по сплошному ковру водорослей.
Несмотря на часто перепадавшие дожди, Томсон неутомимо занимался исс-
ледованием Саргассова моря. Гатлинг помогал ему, и время проходило неза-
метно. Вечерами, после обеда, они усаживались в уютно обставленной каюте
и слушали увлекательные рассказы Томсона об обитателях моря, - странном,
необычайном мире, так не похожем на знакомый надводный мир.
Из всех участников экспедиции один Симпкинс скучал и чувствовал себя
несчастным. Его организм привык к постоянному движению. Нервный подъем,
неразлучный с рискованными предприятиями, ему был необходим, как нарко-
тик. И в этой спокойной обстановке Симпкинс чувствовал себя больным. Зе-
вая, бродил он по кораблю, мешал всем - от капитана до кочегара, ворчал,
курил и презрительно плевал в море.
Стояли хмурые, серые дни. Иногда туман заволакивал все белой пеленой.
В этой части океана не было опасности столкнуться с проходящим кораблем,
и потому "Вызывающий" шел, не задерживая хода; только изредка, на всякий
случай, завывала сирена, и этот звук наводил жуть среди окружающей тиши-
ны.
- И где этот Остров запропастился! - ворчал Симпкинс.
А Остров Погибших Кораблей действительно будто смыло с поверхности
океана. По всем расчетам, он должен был находиться в этих местах. "Вызы-
вающий" бродил в самом центре Саргассова моря, меняя направление, но
Острова не было.
Проходили дни за днями, а вокруг было то же серое небо, коричневая
поверхность саргасс, непроглядная даль в тумане.
Уже не только Симпкинс, но и Гатлинг стали беспокоиться о том, удаст-
ся ли им найти Остров, не отмеченный ни на одной карте.
Однажды вечером все собрались обсудить положение. Капитан пожимал
плечами:
- Что же я могу поделать! Мы ищем, как слепые. Так мы можем плавать
год - и без всякого результата. Наше путешествие затянулось. Команда вы-
ражает недовольство. "В этом болоте только лягушек ловить", - ворчат
матросы.
- Что же вы предлагаете? - спросил Гатлинг.
Капитан опять пожал плечами.
- Я предлагаю прекратить эти бесцельные поиски и вернуться.
Гатлинг задумался.
- Ваше мнение, профессор?
Томсон развел руками.
- Что я могу сказать? Каждый день плавания обогащает науку. Но если
все решат вернуться, я, конечно, не буду возражать.
- Хорошо вы защищаете интересы науки! - вспылил Симпкинс. Он вдруг
оказался самым горячим защитником науки, впрочем, только для того, чтобы
продолжать поиски Острова. - Возражайте! Требуйте! Настаивайте! А капи-
тан... и вы тоже хороши! "Бесцельное блуждание! Не найдем!" Да знаете ли
вы, по каким местам мы плаваем? Может быть, вот на этом самом месте Ко-
лумб проезжал! И тоже матросы брюзжали. А Колумбу, думаете, легче было
Америку открыть или путь в Индию? Тогда все были уверены, что Америки
никакой нет и что корабль может дойти до края земли и свалиться к черту
на рога. А Колумб не побоялся и нашел! И мы найдем!
Как ни комична была эта речь в устах Симпкинса, но его неожиданное
красноречие произвело впечатление, и капитан, несколько смутившись, от-
ветил:
- Да, но Колумб все-таки шел по одному направлению, у него были свои
торговые расчеты, и они не обманули его, хотя нашел он и не то, что ис-
кал, а мы просто кружимся на месте. Вот если вы будете так любезны ука-
зать мне точно направление, я не буду кружиться, - уже несколько обижен-