Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Беляев А. Весь текст 224.57 Kb

Остров погибших кораблей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20
семнадцатого века. Вот это дедушка! Эк, куда его занесло! А вот и другой
старичок - колесный пароход. Он родился в  самом  начале  девятнадцатого
столетия в Америке и даже в молодости мог плестись со  скоростью  только
пяти морских миль в час, - пояснял Людерс.
   Однако всеобщее внимание приковало жуткое зрелище: на корвете "с отк-
рытой батареей о двадцати орудиях" вся палуба  была  покрыта  скелетами.
Кости, выбеленные солнцем,  ослепительно  сверкали.  На  ногах  скелетов
кое-где еще сохранились лохмотья, - быть может, последние куски  истлев-
ших сапог. Зато хорошо сохранилось, хоть и  проржавело,  оружие:  пушки,
шпаги, кортики...
   Островитяне приутихли. Каждый, в меру своего  воображения,  представ-
лял, какие картины ужаса сопровождали гибель этих кораблей.
   - Надо будет убрать скелеты, - сказал Флорес. - Здесь достаточно  су-
дов, годных для жилья. Ну что же, на сегодня  довольно?  Завтра  придем,
наведем остальные мостки и осмотрим внутренность кораблей.
   Все неохотно стали спускаться. Один из  островитян,  поскользнувшись,
скатился с палубы и упал в воду. Но он, к удивлению всех, не погрузился,
а остался лежать на поверхности.
   - Тут мелко! - закричал он.
   Это заинтересовало всех. Островитяне начали ногами исследовать почву.
Оказалось, что под ногами были палубы и обломки затонувших кораблей. При
известной осторожности можно было перебраться с одного корабля  на  дру-
гой. Островитяне рассыпались по острову, криками выражая свой восторг.
   Вдруг из трюма небольшого, сравнительно нового барка  послышался  ка-
кой-то звериный рев и вслед за тем испуганный крик индейца, зовущего  на
помощь. Индеец выскочил из трюма и пустился бежать.
   - Там... зверь" страшная обезьяна... горилла...
   Все островитяне, как испуганное стадо, собрались в одно  место,  тес-
нясь и прячась друг за друга. Они не были трусами перед явным врагом. Но
там было какое-то неизвестное существо.
   - Кто со мной? - крикнул Флорес. Бокко боялся потерять  свое  высокое
звание и камзол, - и он двинулся за Флоресом. Вслед за ним пошел и О'Та-
ра.
   Флорес осторожно заглянул внутрь барка. Оттуда послышалось  ворчание.
Когда глаза привыкли к темноте, Флорес увидел, что в углу сидит  сущест-
во, похожее на человека, голое, с большой косматой головой.  Волосы  его
головы и бороды, сбившиеся в колтуны, падали почти до  колен.  На  руках
были длинные кривые ногти.
   - Кто ты? - спросил Флорес по-английски, потом по-испански.
   - Кто ты? - спрашивали островитяне на разных языках, но ответа не бы-
ло. Все же было ясно, что это не горилла, а человек - безоружный, худой,
истощенный человек. Флорес прыгнул вниз, схватил незнакомца и  вынес  на
руках. Тот даже не оказал сопротивления.
   Как это ни просто было сделать, поступок Флореса поднял его авторитет
еще на одну ступень.
   - Свяжем, на всякий случай, нашего пленника и идем! Пора обедать.
   Островитяне повиновались.
   Первые островитяне с Флоресом во главе уже подходили к Острову Погиб-
ших Кораблей, а задние находились еще на Новом Острове.
   Вдруг в нескольких шагах от Флореса метнулся какой-то  предмет,  раз-
дался взрыв, мостки разлетелись в щепки, и Флорес, а за ним еще пять че-
ловек упали в воду. Однако Флорес уцепился за какую-то балку,  и,  когда
его зрение прояснилось, он увидел нечто, от чего едва не потерял  созна-
ния.
   На Острове, у самого края моста, с ручной бомбой в руке, стоял  капи-
тан Фергус Слейтон... Правда, он оброс бородой и стоял в грязной  разор-
ванной рубашке, но это был он.


   VI. "АРЕСТОВАТЬ ЕГО!"

   Слейтон не умер во время перестрелки при бегстве Гатлинга и его  дру-
зей. Пуля перебила ему ключицу, но рана не была  смертельна.  Сброшенный
Флоресом в воду, он упал на мелкое место, -  на  днище  перевернувшегося
баркаса. На его счастье, все островитяне ушли за Флоресом,  и  никто  не
видел, что он не утонул. С огромным напряжением сил, истекая кровью,  он
влез в трюм стоявшего боком парусника. Парусник этот не так давно приби-
ло к острову.
   "Если я потеряю сознание, то умру от  потери  крови,  -  думал  тогда
Слейтон. - Надо сделать перевязку..." Он стал шарить в трюме и нашел ку-
сок старого паруса. Стиснув зубы от боли, с последним напряжением созна-
ния и воли, Слейтон сделал себе перевязку и впал в забытье.  Он  очнулся
только ночью. Прохлада освежила его. Голова кружилась от потери крови  и
легкой лихорадки. Мучила жажда. В углублении палубы он нашел лужу дожде-
вой воды и выпил ее до последней капли. В голове прояснилось.  Что  было
делать дальше? Здесь его могли найти. Надо было перебраться на  соседний
Остров Погибших Кораблей, лежавший невдалеке. Никто из островитян еще не
проникал туда. Там Слейтон мог быть в безопасности. Один только  Слейтон
знал, что к этому острову лежит путь по палубам затонувших кораблей, ед-
ва прикрытых водою. И, осторожно ступая, Слейтон в эту же ночь перебрал-
ся на остров.
   Между малым и большим островами находилось несколько разбросанных су-
дов, где можно было найти все, необходимое для жизни: сухари, консервы и
даже вино. Недаром Слейтон прожил много лет на острове. Он знал все  эти
скрытые запасы и пути к ним. И ночами он бродил "по морю", осторожно на-
щупывая ногой лежавшие почти на поверхности моря палубы и днища затонув-
ших кораблей. Ими почти сплошь было покрыто дно моря вокруг острова. За-
пасшись продовольствием на несколько дней, он уходил на малый  остров  и
жил там, пока запасы не иссякали.
   Во время этих ночных вылазок Слейтон и был замечен китайцем. Но Слей-
тон не видел Хао-Женя. Когда же китаец явился ночью с Бокко, чтобы  пос-
мотреть на "тень губернатора", от острого слуха Слейтона не  ускользнули
звуки, шорох, шепот, раздавшиеся вдруг среди глубокой ночной  тишины.  И
Слейтон, из осторожности, не выходил несколько ночей. Вот почему  Флорес
и не увидал его.
   Слейтон не оставлял мысли вновь завладеть островом. Флорес не казался
ему опасным соперником. Но все же для  того,  чтобы  выступить  открыто,
нужно было прежде всего набраться сил. И Слейтон откладывал свое выступ-
ление, пока его рана окончательно не зажила. Когда он, наконец, оправил-
ся совершенно, почувствовал себя вновь здоровым и сильным, то стал обду-
мывать план нападения.
   План этот не отличался сложностью. Он явится на большой Остров, когда
все будут спать, и направится к резиденции нового губернатора.  По  всей
вероятности, и дежурные часовые на "Елизавете" будут  спать.  Если  даже
этого и не случится, одно появление "мертвого капитана" должно парализо-
вать их ужасом. В крайнем случае, можно будет прикончить их,  без  шума,
морским кортиком... Со спящим Флоресом-Слейтон не сомневался, что  испа-
нец занял его место, - будет легко справиться. А островитяне? У  них  не
будет оснований возражать, - ведь он только вновь займет свой пост,  ве-
роломно похищенный у него Флоресом.
   Однако, когда Слейтон, внимательно наблюдавший за большим Островом из
своего убежища, увидел начатую постройку моста, он  изменил  свой  план:
теперь он сможет захватить в плен всех островитян, когда они перейдут на
новый остров, отрезав им путь возвращения. Еще накануне того дня,  когда
была окончена постройка моста,  Слейтон  в  глухую  ночь  перебрался  на
большой Остров, вооруженный ручными гранатами, и спрятался в трюме  нео-
битаемого голландского корвета, стоявшего недалеко от берега. Отсюда  он
и вышел, когда увидал, что последний островитянин  перебрался  на  новый
остров.
   Слейтон быстро подошел к месту, где начинался мост, и, спрятавшись за
толстой мачтой, ожидал возвращения островитян.
   Бросив бомбу, он спокойно ожидал, когда Флорес придет в себя.
   Слейтон мог убить Флореса на месте, но не хотел осложнять свое  возв-
ращение к власти убийством.
   "Пусть это сделают сами островитяне, - подумал он. - Флоресу не  уйти
от смерти".
   И когда испанец посмотрел расширенными от ужаса глазами в глаза Слей-
тона, бывший губернатор спокойно сказал, мерно покачивая в  руке  вторую
бомбу:
   - Если вы не окажете мне полного повиновения и сейчас же не признаете
меня губернатором, я брошу вторую бомбу, и с вами будет покончено.
   Флорес колебался. Подумав, он ответил:
   - Хорошо. Я согласен, если вы обещаете, что сохраните мне жизнь.
   - Вы видите, я уже сохранил вам ее, - ответил Слейтон.
   Флореса удивило это непонятное великодушие. В самом деле, разве Слей-
тон не мог сейчас же убить его?
   Слейтон бросил одну из досок, лежавших на берегу, к краю  разрушенной
части моста.
   Флорес и все островитяне в полном молчании взошли на Остров.
   "Что будет дальше? Кто победит?" - думали островитяне, с ужасом глядя
на Слейтона.
   Слейтон рассчитывал на свое необычайное влияние. Его слово всегда бы-
ло законом. Перед ним трепетали. И теперь, несмотря на то,  что  он  был
исхудавшим, обросшим всклокоченной бородой, в разорванной рубахе-той са-
мой, которая была на нем во время бегства Гатлинга, со следами крови,  -
он был страшен, еще более страшен, чем раньше. Он видел, какое впечатле-
ние произвел на островитян, и остался этим доволен.
   - Арестовать его! - спокойно произнес Слейтон, указывая на Флореса.
   Флорес вздрогнул и вдруг выпрямился.
   - Вы только что обещали мне сохранить жизнь, - сказал он.
   - Да, жизнь, но не свободу, - холодно ответил Слейтон. - А что  каса-
ется вашей жизни, пусть этот вопрос решают островитяне на основании  за-
конов Острова. Вы сами знаете вашу вину!
   Да, Флорес знал свою вину и знал закон, по которому за убийство  ост-
ровитянина и за покушение на убийство полагалась смертная казнь.
   Наступил решительный момент.
   - Что же вы стоите? Арестовать его! - повторил Слейтон нахмурившись.
   Несколько человек нерешительно двинулись к Флоресу.
   - Остановитесь, безумцы! - закричал Флорес. - Он устроил мне ловушку,
он обманул меня. Но это ловушка и для вас. Неужели вы хотите вновь  под-
пасть под власть этого деспота, опять питаться сырой рыбой  и  ходить  в
рубищах?
   Слейтон не учел одного, - что хитрый Флорес сумел  снискать  популяр-
ность островитян. Видя, что их настроение под влиянием слов Флореса  из-
меняется, Слейтон хотел прервать речь своего противника, но Флорес вдруг
крикнул:
   - Арестовать его!
   У Бокко ноги дрожали от страха, но "долг прежде всего", - он  первый,
за ним О'Тара, а потом все остальные бросились с разных сторон к Слейто-
ну и схватили его, прежде чем он успел бросить вторую бомбу.
   Слейтон не ожидал такого исхода и крепко выругался.
   Флорес победил.
   Слейтона привели в "тюрьму" - глухую железную каюту на угольщике -  и
у входа приставили стражу.
   Флорес выиграл первое сражение. Но что будет дальше? Слейтона  нельзя
оставить живым и вместе с тем с ним трудно покончить гласно и законно, -
за ним нет видимой вины, за которую можно было бы казнить его.
   Флорес ходил большими шагами по каюте, обдумывая, что предпринять. Он
боялся оставить Слейтона живым даже до утра. Его надо убить,  это  ясно.
Но убить так, чтобы об этом на Острове никто не узнал. Значит, вместе со
Слейтоном придется убить и часового, потом... Саргассы умеют хоронить  -
свою тайну. И все будут думать, что Слейтон сумел выбраться, убить часо-
вого (для этого труп часового можно оставить) и бежал.
   Да, так Флорес и сделает. Но кого же принести в жертву,  кого  поста-
вить часовым в эту ночь? Китайца - лучше всего. Все равно он скоро умрет
от своего опиума. От него никакой пользы. Он полусонный,  слабый,  мало-
подвижный. С ним легко будет справиться.
   Итак, значит, сегодня ночью призрак Слейтона перестанет пугать остро-
витян...


   VII. СТАРИК БОККО

   План Симпкинса оказался верным.  "Вызывающий"  скоро  нашел  течение,
направлявшееся в самую глубь Саргассова моря. Правда, течение  это  было
довольно медленное, но путники были уверены, что оно приведет их к  Ост-
рову Погибших Кораблей. Многие признаки подкрепляли эту уверенность. Чем
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама