Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Беляев А. Весь текст 224.57 Kb

Остров погибших кораблей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20


   XI. ВОДА И ОГОНЬ

   В то время, как Симпкинс выслеживал Слейтона, изыскивая способ захва-
тить его по возможности без кровопролития, Томсон со своими  помощниками
и Людерс усиленно занимались изучением Саргассова  моря.  Они  совершили
несколько подводных экспедиций, опускаясь на дно моря в водолазных  кос-
тюмах.
   Им удалось получить довольно точные представления о  разрезе  Острова
Погибших Кораблей. Людерс с увлечением работал над чертежом  и  однажды,
когда все сидели за вечерним чаем, явился с большим листом бумаги.
   - Вот полюбуйтесь, - сказал он торжественно,  развертывая  трубку.  -
Остров Погибших Кораблей расположен на подводной усеченной вершине  горы
вулканического происхождения. Вокруг Острова - у подножия горы - глубина
дна достигает одной тысячи пятисот метров, а от вершины горы до  поверх-
ности океана всего сто метров. Все это пространство заполнено  погибшими
кораблями, составляющими как бы пирамиду.
   - Надгробный памятник, - заметил Гатлинг.
   - Да, памятник над тысячами жертв моря. Но эта пирамида вместе с  тем
оказалась городом, населенным подводными обитателями.
   - Как, есть еще и подводные обитатели Острова? - спросила Вивиана.
   - Кальмары, каракатицы, осьминоги. Едва ли есть на земном шаре другое
место, где бы эти существа скоплялись в таком огромном количестве. И по-
нятно почему. Полуразрушенные  корабли  оказались  чрезвычайно  удобными
квартирами для осьминогов. Они вползают туда сквозь пробоины и  выгляды-
вают из окон иллюминаторов, поджидая добычу.
   - Но ведь это очень опасно, - продолжала Вивиана, - спускаться на дно
в таком месте!
   - Еще бы! Приходится ограничивать подводные экспедиции открытыми мес-
тами и держаться поближе друг к другу. Но зато мы можем любоваться инте-
ресными картинами. Недавно мы видели любопытное зрелище. Осьминог поймал
краба и стал играть с ним. Краб сопротивлялся, пытался  освободиться  от
цепких щупальцев, но скоро изнемог в борьбе. А осьминог еще долго  играл
крабом, придавая ему всевозможнейшие положения. Иногда он отпускал жерт-
ву и тотчас ловил.
   Теперь у нас осталась неисследованной только глубоководная часть ост-
рова. Между прочим, мы заметили, что морское течение,  чем  глубже,  тем
становится сильнее. Это течение, очевидно, и приводит потерпевшие аварию
суда к Острову Погибших Кораблей. Мы думаем  завтра  заняться  изучением
этого течения. Идемте с нами, Гатлинг, вы еще не опускались  на  морское
дно, - предложил Людерс.
   Вивиана с опасением посмотрела на мужа. Томсон уловил этот  взгляд  и
сказал:
   - Не беспокойтесь, мистрисс, там нет осьминогов. Мы опустимся прямо с
"Вызывающего" на открытом месте в наших водолазных костюмах.  Они  имеют
резервуары с запасом сжатого воздуха. Кроме того, к нашим услугам  будут
тросы, при помощи которых нас в любую минуту смогут поднять  на  поверх-
ность. Это совершенно безопасно.
   - Совершенно безопасно? В таком случае я иду с вами, - решительно за-
явила Вивиана. Томсон был несколько смущен таким  неожиданным  оборотом.
Но он уже знал характер Вивианы и не спорил. Попытка мужа  уговорить  ее
осталась безуспешной.
   - Но вы не справитесь с водолазным костюмом, - вступился Людерс. - Вы
знаете, что он весит на воздухе двести килограммов?
   - Но в воде он будет много легче!  -  ответила  Вивиана.  -  Я  очень
сильная. Не беспокойтесь за меня.
   На другой день, рано утром, Гатлинги, Людерс, Томсон и его ассистенты
надевали на себя водолазные костюмы.
   Каждый раз перед опусканием Томсон объяснял матросам, остававшимся на
корабле, и водолазам значение сигналов.
   - Повторяю! Дернуть один раз - значит: "Я на  грунте,  чувствую  себя
хорошо". Четыре раза: "Поднимайте наверх". Частое подергивание более че-
тырех раз: "Мне дурно, тревога..." Ну, надевайте костюмы.
   Вивиана не могла ступить в  тяжелом  костюме,  как,  впрочем,  и  ос-
тальные. Их спустили в воду при помощи лебедки. Но в воде все почувство-
вали себя легче и свободнее.
   Путники опустились на склон подводной горы и, придерживаясь  за  тон-
кие, но прочные стальные тросы, прикрепленные к поясам, стали спускаться
вниз. На глубине десяти метров уже стояли сумерки. Томсон и Людерс, шед-
шие впереди, зажгли электрические фонари, но скоро погасили их: свет со-
бирал к себе обитателей моря. Было опасно привлечь  внимание  акулы  или
осьминога. Чем ниже спускались водолазы, тем становилось темнее и холод-
нее. Вместе с тем все больше чувствовалось движение воды  куда-то  вниз,
как будто среди спокойных вод океана протекала быстрая  река  и  путники
шли посреди ее течения. Становилось трудно держаться на ногах.  Водолазы
крепче сжимали трос, который опускался сверху по мере спуска.
   В зеленой полумгле промелькнуло темное тело, - быть может, акулы. Не-
известный хищник проплыл мимо путников, скрылся и вновь показался с дру-
гой стороны. Все подошли ближе друг к другу. Морское чудовище уплыло. Но
вдруг оно неожиданно, со страшной быстротой промчалось мимо Томсона,  и,
если бы он не наклонился, оно могло бы распилить его  надвое,  в  лучшем
случае порвать водолазный костюм, и Томсон был бы залит  водой.  Даже  в
подводных сумерках Томсон узнал пилу-рыбу. Он обернулся  к  спутникам  и
жестами показал на грозившую опасность. Говорить путники не  могли.  Лю-
дерс лег на землю и предложил всем последовать  его  примеру.  Пила-рыба
несколько раз промчалась над ними, причем один раз  задела  трос  Тамма,
сильно рванув его. К счастью, одно подергивание, которое, очевидно, было
замечено наверху, означало: "Чувствую себя хорошо". Иначе его подняли бы
и он мог быть убит рыбой.
   Несколько минут водолазы Лежали неподвижно. Рыба, не видя больше  до-
бычи, уплыла. Все облегченно вздохнули в своих металлических колпаках  и
стали осторожно подниматься. Но как  только  они  двинулись  вперед,  их
преследователь вновь появился. Людерс отчаянно ругался, хотя  его  никто
не слышал. Положение было серьезное. Как отвязаться от  хищника?  Опасно
было двигаться вперед, но не менее опасно подняться наверх. Что делать?
   Мюллеру пришла удачная мысль. В тот момент,  когда  рыба  отплыла  на
значительное расстояние, он отошел в сторону, засветил  ручной  электри-
ческий фонарь и положил его на камни так, что свет падал  в  сторону  от
путников, оставляя их в тени. Затем Мюллер вернулся, и все стали  ждать,
что будет дальше. Хитрость удалась. К фонарю стали приближаться  всевоз-
можные рыбы. Скоро явилась туда и пила-рыба. Ее глаза, ослепленные  све-
том, не видели водолазов, стоявших в тени. Зато среди освещенных  светом
рыб нашлось немало вкусной снеди, и пила-рыба начала пожирать ее.
   Скоро, однако, появилась новая большая рыба - пятнистая акула, и меж-
ду нею и пилой-рыбой завязалась смертельная борьба. В освещенном  прост-
ранстве воды два хищника нападали друг на друга. Они расходились, сходи-
лись, гонялись друг за другом. Акула норовила подплыть снизу и, перевер-
нувшись, вонзить острые зубы в брюхо пилы-рыбы.  Но  пила-рыба  быстрым,
как взмах сабли, движением ускользала от удара. Однако после  нескольких
схваток пила-рыба была ранена. Вода окрасилась кровью. Но ей также  уда-
лось нанести акуле ужасный удар своей пилой. Кровь,  как  красный  туман
или зарево пожара, наполнила поле битвы.
   И вдруг сверху стали дергать трос по три раза - сигнал  опасности,  -
"Поднимаем".
   Что еще могло произойти там?
   Скоро водолазы почувствовали, что их поднимают наверх. Всех  охватило
волнение. Наверху, очевидно, происходило  что-то  неладное.  Прошло  еще
несколько томительных минут. Все недовольно смотрели  вверх,  как  будто
ожидая оттуда разъяснения.
   Когда водолазов подняли в шлюпку и раздели, то они узнали, что  прои-
зошло в их отсутствие на Острове.
   - Симпкинс и Флорес, - сказал капитан Муррей, - затеяли осаду корабля
"Сивилла", где, оказывается, скрывался последнее время Слейтон с  китай-
цем. Слейтон отказался сдаться, и теперь они начали пальбу, - слышите?
   Со стороны Острова действительно слышались одиночные ружейные выстре-
лы.
   - Мы пока что держим нейтралитет, - улыбаясь, добавил Муррей.
   Гатлинг взял полевой бинокль и навел его на место  сражения.  У  края
Острова, возле "Сивиллы", под прикрытием толстых  мачт  и  накренившихся
бортов кораблей засели нападающие. Осажденных не было  видно.  С  той  и
другой стороны от времени до времени слышались выстрелы.
   Вдруг на палубе "Сивиллы" показался китаец. Почти голый, он  размахи-
вал каким-то предметом.
   Затем он подбежал к стоявшему рядом с "Сивиллой" грузовому пароходу и
бросил в него бомбу. Раздался треск разорвавшейся бомбы, и вдруг с паро-
хода начали подниматься огромные черные клубы дыма.
   - Нефть! Так горит нефть! - воскликнул капитан Муррей, первый  поняв-
ший опасность.
   Горела действительно нефть, находившаяся в цистернах старого  парохо-
да. Языки пламени начали лизать борты парохода. Горящая жидкость спуска-
лась все ниже, растекалась по воде, продолжая гореть. Как будто  загоре-
лось само море. А клубы черного дыма поднимались -  все  выше,  как  над
кратером вулкана, заволакивая солнце и покрывая все густой пеленой.
   Перестрелка прекратилась. На острове поднялась суматоха. Сирена  "Вы-
зывающего" тревожно завыла. Огненное кольцо между тем  все  расширялось,
захватывая близлежащие корабли. Китаец бегал над  пламенем  вдоль  борта
парохода, размахивая руками, и что-то безумно кричал.
   - Желтая река! Великая Желтая река!
   Вдруг в дыму, рядом с китайцем, показался Бокко. Он схватил китайца и
потащил на другую сторону корабля, к мостику.  Корма  "Сивиллы"  загоре-
лась. Какая-то фигура промелькнула среди дыма, направляясь к носу кораб-
ля. Это, очевидно, был Слейтон, но на него никто  не  обратил  внимания.
Прозвучал одинокий выстрел. Стрелял Флорес, но, по-видимому,  промахнул-
ся. Слейтон продолжал бежать, бросился в воду и поплыл к Новому Острову.
   - Едва ли он спасется там, - сказал задумчиво Муррей: - Горящая нефть
разливается на огромное пространство.
   Вивиана беспокоилась за Мэгги и ее ребенка. Скоро, однако, Мэгги  по-
казалась вместе с остальными островитянами. Несмотря на пламя, распрост-
ранявшееся с огромной быстротой, островитяне забегали к себе, чтобы зах-
ватить кое-что из своего имущества.
   - Скорее, Мэгги, скорее! - кричала Вивиана.
   Шлюпки беспрерывно подвозили островитян. Мэгги с ребенком уже были на
борту. Китайца принес на руках О'Тара. Эдуард Гортван приплыл  с  Флоре-
сом. Флорес был угрюм. Казалось, он один с печалью расставался с  Остро-
вом. В другом месте ему не удастся быть губернатором.
   - А Бокко где? - спросила Вивиана.
   - Замешкался. Сейчас придет, - ответил О'Тара, придерживая вырывающе-
гося китайца. Несчастный сошел с ума.
   - Мои рукописи! - вдруг  закричал  Людерс,  спускаясь  в  отъезжавшую
шлюпку.
   - Остановитесь, безумец! - схватил его за руку Гатлинг. - Почти  весь
Остров в огне. Вы задохнетесь.
   - Нет, ветер относит дым в сторону! - И он отплыл.
   - Симпкинса тоже нет, - волновался  Муррей.  -  Если  ветер  прогонит
нефть в эту сторону, путь к спасению будет отрезан.
   На палубу парохода вошел Бокко. В его руках был  красный  узелок,  из
которого выглядывал кусок позумента его "придворного" мундира...
   Ветер изменился, и горящую нефть быстро гнало к "Вызывающему".
   - Кого еще нет? - спросил Муррей. - Скоро придется отвести пароход от
берега.
   - Людерса и Симпкинса...
   - Вон кто-то бежит!
   Это старый Людерс бежал по мосткам, нагруженный рукописями.
   Море горело уже почти у самого места переправы, когда Людерс подбежал
и свалился в шлюпку, но тотчас вскочил, вылавливая из воды упавший кора-
бельный журнал.
   - Где Симпкинс? - крикнули ему с борта, когда шлюпка приблизилась.
   - Я видал, он... Ох, дайте перевести дыхание, задыхаюсь... Он бежал к
резиденции губернатора. Дайте руку, голова кружится...
   Людерса подхватили дюжие матросские руки. Плоскодонная барка -  прис-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама