Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Беляев А. Весь текст 224.57 Kb

Остров погибших кораблей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 20
шили отчалить. Сирена душераздирающе закричала, как раненая фантастичес-
кая исполинская кошка... и корабль отчалил. С берега  махали  шляпами  и
платками.
   Вдруг несколько человек, стоявших у самого края пристани, шарахнулись
в сторону, и на их месте появился Симпкинс, взмокший,  растрепанный,  со
сбившейся на затылок шляпой. Он неистово кричал, взмахивая руками.
   Капитан "Вызывающего" выругался и приказал дать задний ход.  А  Симп-
кинс уже свалился в катер и плыл к кораблю, не переставая махать руками.
   - Тысяча извинений! - кричал он, поднимаясь по трапу. -  Ужасно  спе-
шил... Непредвиденная задержка... - И он появился на палубе.
   - Что с вами? - полуиспуганно, полунасмешливо спросила Вивиана, огля-
дывая Симпкинса.
   Его нос распух, на скулах виднелись синяки.
   - Ничего... маленький бокс со старым знакомым. Косым Джимрм... Этакая
неожиданная встреча! Убежал, негодяй; его счастье! Если  бы  я  не  спе-
шил... - И, успокаивая сам себя, он добавил: -  Ничего,  не  уйдет.  Это
мелкая дичь... Сделаю примочку, и все пройдет.
   Туман затянул берега. Корабль шел медленно. Время от времени  кричала
сирена.
   - Сьфо, идем вниз, - сказала Вивиана и спустилась с мужем в  биологи-
ческую лабораторию. Там уже работали профессор Томсон и два ассистента -
Тамм и Мюллер.
   Лаборатория представляла  собою  довольно  вместительную  комнату,  с
большим квадратным окном в стене и двумя шестиугольными иллюминаторами в
потолке. Левую стену занимала фотографическая лаборатория, правую -  хи-
мическая. Над широкими столами с ящиками, как в аптеках, полки с  книга-
ми. На свободных местах стен укреплены различные остроги, гарпуны, полки
и полочки с пузырьками и препаратами. Каждая пядь площади  использована.
Даже на потолке прикреплены овальные коробки, какие употребляют  натура-
листы, и пружинные весы. Посреди лаборатории стоял огромный стол.  Здесь
были расположены микроскопы, принадлежности для препарирования,  набивки
чучел и приготовления гербариев: скальпели,  ножницы,  пинцеты,  прессы.
Несколько табуреток с вращающимися сиденьями  были  укреплены  так,  что
могли передвигаться вдоль стола. Томсон не спеша ходил  по  лаборатории,
не спеша переставлял банки, мурлыча себе под нос, и работа  спорилась  в
его руках.
   Вечер прошел довольно тоскливо. А ночью сирена не давала спать. К ут-
ру сирена затихла, и Вивиана уснула крепким, здоровым сном.
   Утро настало солнечное, ясное. Пили кофе на палубе, под тентом. Океан
вздыхал темно-синими волнами ровно и  ритмично,  свежий  морской  воздух
вливал бодрость; и, забыв свои ночные страхи и сомнения, Вивиана  сказа-
ла:
   - Как хорошо, Реджинальд, что мы отправились в это путешествие!
   - Еще бы, - отозвался за него Симпкинс, уже  снявший  повязки,  -  мы
сможем раскрыть загадку Слейтона.
   - И загадки Саргассова моря, - задумчиво сказал профессор  Томсон.  -
Тамм, приготовьте драгу. Надо поисследовать дно.
   Пока Тамм снаряжал к спуску драгу, Томсон продолжал:
   - Море-это многоэтажное здание. В каждом "этаже" живут свои  обитате-
ли, которые не поднимаются в верхние и не спускаются в нижние "этажи".
   - Ну, это, положим, не только в море, - сказал Симпкинс. - И на земле
житель подвала "не вхож" в бельэтаж...
   - Маленькая разница, - вмешался в разговор Мюллер, - люди из  подвала
могли бы жить и в "бельэтаже", как вы говорите, а морские жители...  для
них это было бы гибелью. Если глубоководная рыба неосторожно  поднимется
выше установленного предела, она там разорвется, как взрывается  паровой
котел, когда его стенки не выдерживают внутреннего давления.
   - Гм... так что морские обитатели бельэтажа могут спать спокойно,  не
боясь нападения снизу?
   В каждом этаже есть свои хищники. Тамм опустил драгу -  прямоугольную
железную раму с мешком из сети. К мешку, для тяжести,  были  прикреплены
камни.
   - На какую глубину опустить? - спросил Тамм, разматывая вместе с Мюл-
лером трос.
   - Метров на шестьсот, - ответил Томсон.
   Все молча наблюдали за работой.
   - Убавить ход, - сказал Томсон.
   Капитан отдал распоряжение.
   - Ну, что-то нам послала судьба?
   Два матроса пришли на помощь Мюллеру и Тамму.
   Едва драга появилась на поверхности, как Тамм и  Мюллер  одновременно
вскрикнули:
   - Линофрина!
   Все с любопытством бросились рассматривать морское чудовище. Вся рыба
как будто состояла из огромного рта с большими зубами, не менее огромно-
го мешка-желудка и хвоста. На подбородке этого  чудовища  был  ветвистый
придаток (для приманки рыб, как пояснил Томсон), а на верхней челюсти  -
нечто вроде хобота, с утолщением посередине.
   - Это светящийся орган, так сказать, собственное электрическое  осве-
щение.
   - А зачем ему освещение? - спросил Симпкинс.
   - Оно живет в глубине, куда не проникает луч солнца.
   - Жить в вечном мраке - тоже удовольствие! Угораздило же  их  выбрать
такую неудачную квартиру!
   - Вас еще больше удивит, если я скажу, что они испытывают  на  каждый
квадратный сантиметр своей поверхности тяжесть в несколько сот килограм-
мов. Но они даже не замечают этого и, поверьте, чувствуют себя  прекрас-
но.
   - Смотрите, смотрите, саргассы! - воскликнула вдруг Вивиана, подбегая
к перилам.
   На синей поверхности океана действительно виднелись отдельные  округ-
ленные кистеобразные кустики, окрашенные в оранжевый и золотисто-оливко-
вый цвета.
   Все обрадовались саргассам, как будто встретили старого знакомого.
   Между 2 и 6 августа корабль шел уже вблизи Бермудских островов. 5 ав-
густа плыли еще только отдельные кусты  водорослей.  Они  были  овальной
формы, но под легким дуновением южного ветра вытягивались в длинные  по-
лосы. Гатлинг горел от нетерпения скорее попробовать на сплошных саргас-
сах свои технические приспособления. Наконец 7 августа появились  сплош-
ные луга саргассов. Теперь уже, наоборот, синяя гладь океана выглядывала
островками среди оливкового ковра.
   - Вот оно, "свернувшееся море", как называли  его  древние  греки,  -
сказал Томсон.
   Гатлинг с волнением следил, как справится "Вызывающий" с этой  паути-
ной водорослей. Но его волнение было напрасно: корабль почти не замедлял
хода. Он резал саргассы, и они расступались, обнажая по  обеим  сторонам
корабля длинные, расходящиеся синие ленты воды.
   - Пожалуй, ваши предосторожности были излишни, - сказал профессор.  -
В конце концов для современных судов саргассы совсем уже не представляют
такой опасности. Да и вообще их "непроходимость" преувеличена.
   Поймав несколько водорослей, Томсон стал  рассматривать  их.  Вивиана
тоже наблюдала.
   - Вот видите, - пояснил он ей, - белые стебли? Это уже отмершие. Сар-
гассы, сорванные ветром и захваченные течением в Карибском море, несутся
на север. Пять с половиной месяцев требуется, чтобы они прошли  путь  от
Флориды до Азорских островов. И за это время  они  не  только  сохраняют
жизнь, но и способность плодоношения. Некоторые саргассы совершают целое
круговое путешествие, возвращаясь к себе на родину, к Карибскому морю, и
затем совершают вторичное путешествие. Другие попадают внутрь  кругового
кольца и отмирают.
   - Ах! Что это? Живое! - вскрикнула от неожиданности Вивиана.
   Томсон рассмеялся.
   - Это австралийский конек-тряпичник, а это актеннарии -  самые  любо-
пытные обитатели Саргассова моря. Видите, как они приспособились? Их  не
отличить от водоросли!
   Действительно, окрашенные в коричневый цвет, испещренные белыми  пят-
нами, с изорванными формами тела, актеннарии чрезвычайно походили на во-
доросли Саргассова моря.


   II. НОВЫЙ ГУБЕРНАТОР

   На Острове Погибших Кораблей, с момента отплытия подводной лодки, со-
бытия шли своим чередом.
   Когда капитан Слейтон упал, сраженный пулей, Флорес молча постоял над
лежащим окровавленным губернатором, потом вдруг дернул за руку  склонив-
шуюся над ним Мэгги и коротко, но повелительно сказал ей:
   - Уйди!
   Плачущая Мэгги, прижав ребенка, ушла.
   Флорес наклонился к капитану со злой искоркой в прищуренных глазах.
   Капитан Слейтон был его соперником в любви и в честолюбивых замыслах.
У них были старые счеты. Насытившись видом поверженного, умирающего вра-
га, Флорес вдруг приподнял Слейтона и столкнул его в воду.
   - Так лучше будет, - сказал он и, обратившись к  островитянам,  крик-
нул: - Эй вы! Капитан Фергус Слейтон убит, и его  тело  погребено  мною!
Остров Погибших Кораблей должен избрать нового губернатора. Я  предлагаю
себя. Кто возражает?
   Островитяне угрюмо молчали.
   - Принято. Подберите раненых и ружья. Идем!
   И он зашагал по направлению к своей новой  резиденции,  радуясь,  что
все разрешилось так скоро. Однако его удовольствие  было  неполным.  Ка-
кая-то неприятная, беспокоящая, еще неясная мысль мешала ему, как  тихая
зубная боль, которая вот-вот перейдет в острую. Флорес шагал по знакомым
"улицам", мосткам, переброшенным через корабли,  пересекал  полусгнившие
палубы, поднимался на "горы" высоко сидящих  в  воде  больших  кораблей,
спускался в "долины" плоскодонных судов, а какая-то беспокойная  неясная
мысль все сверлила его мозг...
   Замешкавшись у одного перехода, он услышал голоса следовавших за  ним
ирландца О'Тара и старика Бокко.
   - Как собаку, в воду... - говорил Бокко.
   - Не терпится ему! - ответил О'Тара.
   Голоса замолкли.
   "Так вот оно что, - подумал Флорес, влезая на борт старого фрегата, -
Недовольство!" И Флорес вспомнил угрюмое  молчание,  сопровождавшее  его
избрание.
   Флорес не ошибся. Даже на огрубевших, одичавших  островитян  произвел
неприятное впечатление слишком упрощенный способ похорон губернатора.
   Флорес был не глуп. Подходя к губернаторской резиденции, находившейся
на фрегате "Елизавета", новый губернатор уже обдумал план действия.
   Войдя в большую, прекрасно обставленную каюту - бывший кабинет  капи-
тана Слейтона, - Флорес опустился в глубокое кожаное  кресло,  развалив-
шись с независимым и вместе с тем гордым видом. Затем он звучно  хлопнул
три раза в ладони, совсем как Слейтон, даже лучше - отчетливее и громче.
   На пороге появился негр.
   Флорес посверлил глазами его черное лицо, но ничего не мог  прочитать
на нем.
   - Боб, - сказал Флорес, - где у Слейтона хранился гардероб? Проведите
меня и покажите.
   Боб, не выразивший удивления при виде Флореса на месте Слейтона,  был
поражен подчеркнуто вежливым обращением нового губернатора, вместо преж-
него - фамильярного.
   Но в этом у Флореса был свой расчет: показать  разницу  изменившегося
положения. И он не ошибся. Боб как-то съежился и, поспешно  засеменив  к
выходу, ответил почтительно-вежливо:
   - Прошу вас.
   Они вошли в большую полутемную каюту, превращенную в гардеробную. Две
стены были заняты шкафами. Почти наполовину каюты занимали огромные сун-
дуки черного дуба с резьбой, окованные позеленевшей медью и серебром.
   Негр открыл выдвижные дверцы шкафов. В них в большом  порядке  висели
костюмы различных эпох, профессий, национальностей, - как в  костюмерной
большого оперного театра.
   - Вот штатские костюмы, - пояснил негр,  вынимая  пахнувшие  сыростью
старинные сюртуки с высокими воротниками, широкими отворотами, цветные и
шелковые жилеты.
   Флорес отрицательно покачал головой.
   Во втором шкафу были более современные костюмы: смокинги,  сюртуки  и
даже фраки.
   - Не то, не то.
   Перед гардеробом с морскими форменными костюмами  Флорес  остановился
несколько долее. Он пощупал рукой одну тужурку из прекрасного английско-
го сукна - костюм капитана, но, подумав о чем-то, закрыл и этот шкаф.
   - Не то. Боб. И это все?
   - Есть еще здесь, - ответил негр, показывая на сундуки.
   - Откройте.
   Не без труда Боб поднял  тяжелые  крышки.  Флорес  удивился,  не  по-
чувствовав запаха сырости и тления. Крышки так хорошо были пригнаны, что
внутри сундуков было совершенно сухо.
   Когда негр поднял чистый кусок полотна, аккуратно прикрывавший костю-
мы, у Флореса невольно вырвалось восклицание и  глаза  его  разгорелись.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама