- У тебя здорово получается, - сказал Эрвик. - Насколько я слышал, ты
не произносила ни заклинаний, ни волшебных слов. Ты только притронулась
к ним, и все.
- Ты так думаешь? - спросила Рира. - Что ж, если хочешь, можешь сам к
ним прикоснуться, посмотрим, изменятся они или нет.
- Да нет, - ответил Эрвик, - я не умею колдовать, да даже если бы и
умел, я бы ни за что не осмелился тебе подражать. Ты - могущественная
Юкуку, а я - всего-навсего простой Скизер.
Рире эти слова доставили удовольствие. Она любила, когда восхищались
ее магическим искусством.
- Ну все, теперь уходи, - потребовала Рира, - я хочу побыть одна.
- А я хочу остаться здесь, - заявил Эрвик.
- В чужом доме, куда тебя никто не звал?
- Да, именно так.
- Разве ты еще не удовлетворил свое любопытство? - спросила Рира с
улыбкой.
- Не знаю. А ты что-нибудь еще умеешь?
- Много чего. Только с какой стати я буду демонстрировать свое ис-
кусство неизвестно кому?
- Да ни с какой, - ответил Эрвик.
Рира поглядела на него с интересом.
- Ты говоришь, что колдовская сила тебе не нужна, да к тому же у тебя
и ума не хватит, чтобы украсть мои секреты. В моем доме не больно как
уютно, а на улице светит солнце, там простор и прекрасные цветущие луга.
А ты уселся тут на скамейку незваный, не желаешь уходить и действуешь
мне на нервы. Что там у тебя в котелке?
- Три рыбки, - с готовностью ответил Эрвик.
- Откуда ты их взял?
- Я поймал их в Озере Скизеров.
- Что ты собираешься с ними делать?
- Я отнесу их своему другу. У него трое детей, я подарю им рыбок, и
они будут за ними ухаживать.
Рира подошла к скамейке, где сидел Эрвик, и заглянула в котелок. Рыб-
ки мирно плавали в воде.
- Красивые рыбки, - сказала Рира. - Давай я их в кого-нибудь превра-
щу.
- Нет, не надо, - запротестовал Эрвик.
- Люблю превращать. Это очень интересно, и к тому же рыбок я еще ни-
когда ни в кого не превращала.
- Оставь их в покое, - произнес Эрвик.
- Как ты думаешь, кого из них лучше сделать? Я могу превратить их в
черепах или хорошеньких морских коньков, или поросят, или кроликов, или
в морских свинок. А хочешь, они станут цыплятами, или орлами, или сойка-
ми?
- Оставь их в покое, - повторил Эрвик.
- Ты не очень-то приятный гость, - рассмеялась Рыжая Рира. - Меня
обычно упрекают, что я неприветлива, угрюма и недоброжелательна, и это
чистая правда. Если бы ты пришел ко мне клянчить и попрошайничать, если
бы тебя напугало мое колдовство Юкуку, я бы так с тобой обошлась, что
тебя давно и след простыл. Но оказалось, что ты совсем не таков. Это ты
неприветливый, угрюмый и недоброжелательный, поэтому ты мне нравишься. Я
готова простить тебе твою невоспитанность. В это время я обычно обедаю.
Ты голоден?
- Нет, - ответил Эрвик, хотя ему и в самом деле хотелось есть.
- А я проголодалась, - объявила Рира и хлопнула в ладоши. В тот же
миг перед ними появился стол, застеленный белой льняной скатертью и ус-
тавленный разными яствами. От горячих блюд шел пар. Стол был накрыт на
двоих, на противоположных концах стояло по прибору. Не успела Рира
усесться, как все ее чудища собрались вокруг. Видимо, обычно Рира корми-
ла их, когда ела сама. Волк уселся на пол по правую руку от Риры, а ко-
тята и бурундуки сгрудились в одну кучу слева.
- Иди сюда, чужеземец, сядь и поешь с нами, - приветливо обратилась к
Эрвику Рира. - Пока мы едим, надо решить, в кого превратить твоих рыбок.
- Они и так хороши, - буркнул Эрвик, придвигая скамейку к столу. -
Эти рыбки очень красивые. Одна из них золотая, другая серебряная, а
третья - бронзовая. На свете нет ничего прекраснее красивых рыбок.
- Что?! А я разве не прекраснее? - спросила Рира, насмешливо глядя на
Эрвика, который по-прежнему сохранял серьезность.
- Что ж тут скажешь, для Юкуку ты выглядишь вполне сносно, - отозвал-
ся Эрвик. Он положил себе еды и с аппетитом начал есть.
- Неужели ты считаешь, что красивая рыбка, как бы хороша она ни была,
лучше прекрасной девушки?
- Ну, - сказал Эрвик после некоторого раздумья, - пожалуй, ты права.
Если ты превратишь этих трех рыбок в девушек и если эти девушки будут
Великими Кудесницами, может быть, они понравятся мне не меньше рыбок. Но
ведь ты этого не сделаешь, на это даже твоего могущества не хватит. А
если тебе это и удастся, я боюсь, ничего хорошего это мне не сулит. Де-
вушки же не захотят служить мне, тем более если это будут Великие Кудес-
ницы. Они станут приказывать, а мне придется повиноваться. Нет, госпожа
Рира, уж лучше не будем этих рыбок ни в кого превращать.
На протяжении всего разговора Эрвик вел себя чрезвычайно хитро. Он
понимал: стоит колдунье Юкуку почувствовать, как важно для него это
превращение, и она ничего не станет делать. При этом ему удалось внушить
ей, что превратить их следует именно в Великих Кудесниц.
19. РЫЖАЯ РИРА ИЗ РОДА ЮКУКУ
Рира накормила всех своих питомцев. Свою порцию получили даже отвра-
тительные пауки, которые для этого выбрались из паутины и спустились
вниз. Лишь только трапеза завершилась, стол по приказу колдуньи исчез.
- Жалко, что ты не хочешь, чтобы я в кого-нибудь превратила твоих ры-
бок, - сказала Рира, вновь принимаясь за вязанье.
Эрвик промолчал. Он решил, что лучше не торопить события. Всю вторую
половину дня они провели молча. В какой-то момент Рира подошла к буфету,
вновь сунула руку в тот же ящик, потом дотронулась до волка и превратила
его в птицу с великолепными яркими перьями. Птица была крупнее попугая и
несколько другого вида. Эрвик никогда не видел ничего подобного.
- Спой! - приказала Рира птице, которая удобно устроилась на деревян-
ной балке, как на насесте. Она уверенно ориентировалась в доме Риры,
словно бывала здесь раньше.
Птица запела человеческим голосом, как будто специально обучалась пе-
нию. Песни были шумные, веселые, с забавными словами. Эрвик слушал с
большим удовольствием. Примерно через час птица умолкла, сунула голову
под крыло и уснула. Рира продолжала вязать, но было видно, что она пог-
ружена в глубокие размышления.
Эрвик постарался запомнить тот ящик в буфете, в который лазила Рира.
"Наверное, там у нее хранится нечто, позволяющее ей всех превращать, -
подумал он. - А что, если остаться в доме и дождаться, пока Рира заснет?
Может быть, удастся потихоньку открыть буфет, взять оттуда немножко то-
го, что лежит в ящике, бросить добытое в медный котелок и таким образом
вернуть рыбкам их первоначальный облик?" Он твердо решил действовать по
этому плану, как вдруг Рира отложила вязанье и направилась к двери.
- Я собираюсь ненадолго выйти, - сказала она. - Пойдешь со мной или
останешься здесь?
Эрвик продолжал молча сидеть на скамейке. Рира вышла и закрыла дверь
домика.
Как только она ушла, Эрвик встал и на цыпочках подкрался к буфету.
- Берегись! Берегись! - закричали со всех сторон бурундуки и котята.
- Если ты хоть до чего-нибудь дотронешься, мы все скажем колдунье Юкуку.
Эрвик на мгновение заколебался, но сообразил, что если ему удастся
вернуть рыбкам их настоящий образ, то гнев Риры будет ему не страшен. Он
уже собрался было открыть буфет, но остановился, услышав голоса трех ры-
бок. Высунув голову из котелка, рыбки закричали:
- Подойди сюда, Эрвик!
Скизер вернулся к котелку и склонился над ним.
- Не прикасайся к буфету, - встревоженно заговорила золотая рыбка. -
Даже если ты и найдешь волшебное вещество, ты все равно ничего не смо-
жешь сделать, ибо только колдунья Юкуку знает, как им пользоваться. На-
до, чтобы она сама превратила нас в девушек, потому что только в этом
случае мы обретем свой прежний вид и сможем вновь творить чудеса, кото-
рыми мы обучались и которыми владеем. Ты ведешь себя очень разумно и
правильно. Мы даже и не подозревали, что ты так умен и что тебе удастся
так легко обмануть Риру. Продолжай то, что начал, и постарайся уговорить
Риру превратить нас. Но только непременно добивайся, чтобы она преврати-
ла нас именно в девушек.
Не успела золотая рыбка убрать голову обратно в воду, как вернулась
Рира. Заметив, что Эрвик стоит, склонившись над котелком, она подошла и
встала с ним рядом.
- Твои рыбки разговаривают? - спросила она.
- Иногда, - ответил Эрвик. - В Стране Оз ведь все рыбы умеют разгова-
ривать. Они как раз только что попросили, чтобы я дал им хлеба. Они про-
голодались.
- Конечно, пусть поедят хлеба, - разрешила Рира. - Но вообще сейчас
время ужина, и если бы ты позволил превратить этих рыбок в девушек, то
мы бы пригласили их сесть с нами за стол и отведать куда более вкусные
вещицы, чем хлебные крошки. Почему ты не разрешаешь мне превратить их?
- Ладно, - сказал Эрвик, как бы колеблясь, - спросим у рыбок. Если
они не возражают, тогда что ж - тогда я подумаю.
Рира склонилась над котелком и спросила:
- Рыбки, вы слышите меня?
Все три тотчас выставили голову из воды.
- Да, мы тебя слышим, - ответила бронзовая рыбка.
- Я хотела предложить вам сменить обличье, например, превратить в
кроликов, черепах или девушек, или еще в кого-нибудь, но ваш хозяин,
этот грубый Скизер, не позволяет мне этого сделать. Правда, он сказал,
что если вы сами согласитесь, то он готов дать мне такое разрешение.
- Мы с удовольствием превратились бы в девушек, - сказала серебряная
рыбка.
- Нет, нет! - вскричал Эрвик.
- Если ты пообещаешь, что мы станем красивыми девушками, тогда мы
согласны, - сказала золотая рыбка.
- Нет, нет! - вновь закричал Эрвик.
- Кроме того, мы хотим, чтобы ты сделала нас Великими Кудесницами, -
добавила бронзовая рыбка.
- Я, правда, не вполне представляю себе, что это такое, - задумчиво
проговорила Рира, - но поскольку никакая Великая Кудесница не может
превзойти в могуществе Юкуку, я учту ваше пожелание, когда буду превра-
щать вас.
- Мы вовсе не собираемся причинить тебе вред или расстроить твои ча-
ры, - заверила золотая рыбка. - Наоборот, мы будем твоими друзьями.
- Вы согласны по моему приказанию покинуть мой дом и оставить меня в
покое? - спросила Рира.
- Обещаем! - закричали три рыбки.
- Не делайте этого! Не давайте согласия на превращение! - молил Эр-
вик.
- Они уже согласились, - сказала колдунья Юкуку, рассмеявшись Эрвику
в лицо, - а ты дал мне слово, что не станешь противиться их решению.
Итак, друг мой Скизер, хочешь ты этого или не хочешь, сейчас я превращу
их.
Эрвик снова уселся на скамейку. Вид у него был недовольный, а сердце
прыгало от радости. Рира направилась к буфету, порылась в ящике и верну-
лась к медному котелку. Крепко зажав что-то в правой руке, она левой
влезла в котелок, вынула из него трех рыбок и аккуратно положила их на
пол. Вытащенные из воды рыбки отчаянно хватали ртом воздух.
Через несколько секунд мучения прекратились: Рира дотронулась до каж-
дой рыбки правой рукой, и все три тотчас превратились в высоких, строй-
ных девушек. Все три с благородными, тонкими чертами лица, умным взгля-
дом, на каждой - великолепно облегающее платье. У той, что была золотой
рыбкой, оказались прекрасные золотые волосы, голубые глаза и изуми-
тельная белая кожа. У бывшей бронзовой рыбки волосы были темно-каштано-
вые, глаза светло-серые и чудесный цвет лица. Вместо серебряной рыбки
появилась красавица с тончайшими белоснежными волосами и ясными карими
глазами. Из-за белых волос ее яркий румянец казался еще ярче, а алые гу-
бы еще краснее, при этом она выглядела такой же юной, как и ее подруги.
Едва обретя девичий облик, они низко поклонились колдунье Юкуку и
сказали:
- Мы благодарим тебя, Рира.
Затем, обернувшись к молодому Скизеру, они поклонились и ему.
- Мы благодарим тебя, Эрвик.
- Получилось недурно, - удовлетворительно произнесла колдунья, при-