нии рыбок, ни о диковинных вещах, что творились вокруг. Крепко держа ко-
телок за ручку, Эрвик опустил его за борт. Как только котелок наполнился
водой, все три рыбки - золотая, серебряная и бронзовая - тут же заплыли
в него. Тогда Эрвик поднял котелок, отлил из него немного воды, чтобы
она не выплескивалась через край, и спросил у рыбок:
- Ну, что теперь?
- Неси котелок на берег и двигайся вдоль озера на восток. Как прой-
дешь сто шагов, увидишь тропинку, что ведет через луг, а потом убегает
вверх и скрывается из виду. Пойдешь по ней, пока не увидишь фиолетовый
домик с белыми разводами. У калитки остановишься, и мы скажем тебе, что
делать дальше. Будь осторожен, не споткнись, не выплесни воду из котел-
ка, иначе мы погибнем, и все твои усилия пропадут впустую.
Золотая рыбка закончила свои наставления, Эрвик пообещал, что будет
осторожен и сделает все, как она велит. Он тихонько перешагнул через
спящих товарищей и, оставив их в лодке, выбрался на берег. Он устремился
на восток, и отсчитав ровно сто шагов, стал искать глазами тропинку. Она
скрывалась среди высоких деревьев, и пока не оказывалась прямо под нога-
ми, найти ее было непросто. Эрвику повезло: ярко светила луна, и он
быстро обнаружил тропинку. Она была очень узкая и нехоженая, но все же
отчетливо виднелась среди травы, и Эрвик уверенно зашагал по ней. Тро-
пинка пролегала через широкий луг, поросший цветами, затем шла в гору,
потом спускалась в долину, и снова поднималась вверх, и снова вниз.
Эрвику казалось, что он прошел много миль. Уже и луна стояла не так
высоко, и забрезжил утренний свет, как вдруг Эрвик увидел у дороги кра-
сивый маленький домик, фиолетовый, с белыми разводами. Место кругом было
безлюдное: сплошь невозделанная земля и ни одного дома. Нечего было и
надеяться встретить здесь фермеров, да и кто бы стал жить в таком пус-
тынном месте?
Но Эрвику некогда было об этом думать. Он остановился около запертой
калитки, осторожно поставил на землю котелок, затем склонился над ним и
спросил:
- Ну, что теперь?
17. ПОД БОЛЬШИМ КУПОЛОМ
Добрая Глинда и другие члены Спасательной Экспедиции приближались к
Горе Плоскоголовых со стороны Великого Леса. Дорога проходила на некото-
ром расстоянии от той, по которой пришли Озма и Дороти, поэтому, когда
путешественники наконец увидели гору, она оказалась слева от них.
Друзья остановились, размышляя о том, начать ли им с визита к Верхов-
ному Диктатору или сперва отправиться на Озеро Скизеров.
- Если мы начнем с горы, - сказал Волшебник, - злой Вер-дикт может
причинить нам большие неприятности, и мы не сумеем вовремя прийти на по-
мощь Озме и Дороти. Поэтому, мне кажется, нам лучше всего, не отклады-
вая, идти в Страну Скизеров, поднять затопленный остров и спасти наших
друзей, а с ними вместе и запертых на островке Скизеров. Потом можно бу-
дет отправиться на гору и наказать злого Плоскоголового колдуна. " - Что
ж, вполне разумно, - сказал Косматый, - я согласен с вами.
Остальные тоже сочли, что Волшебник предложил прекрасный план, и даже
сама Глинда его одобрила, так что все дружно зашагали по направлению к
пальмовым деревьям, за которыми скрывалось Озеро Скизеров.
До пальм путешественники добрались довольно скоро. Пальмы росли почти
вплотную друг к другу. Их ветви доходили до самой земли и так тесно пе-
реплетались, что даже Стеклянный Кот еле-еле сумел между ними пролезть.
Сами Плоскоголовые пользовались другой дорогой, пролегавшей несколько в
стороне.
- Придется Железному Дровосеку потрудиться, - сказал Страшила.
Железный Дровосек всегда был рад, когда кому-нибудь требовалась его
помощь. Он взялся за сверкающий, остро наточенный топор, который всегда
носил с собой, и через самое короткое время проход был готов, и путе-
шественники оказались по ту сторону пальмовых заграждений.
Перед ними открылось красивейшее озеро.
Вода была такая прозрачная, что, вглядевшись, Глинда и ее спутники
могли различить очертания Большого Купола, возвышавшегося над затоплен-
ным островом вдали от берегов, в самой середине озера.
Конечно, сначала все взоры были прикованы к куполу, под которым томи-
лись в заточении Озма, Дороти и народ Скизеров. Вскоре, однако, внимание
путешественников привлекло еще более яркое зрелище: перед ними плыл Ал-
мазный Лебедь. Он горделиво выгибал шею, его аметистовые глаза сверкали,
а усыпанные алмазами перья блестели и переливались на солнце.
- Это заколдованная Королева Куоха, - объяснила Глинда, - злая и спе-
сивая колдунья, которая предала трех Великих Кудесниц и обращалась со
своими подданными как с рабами.
- Но сейчас она прекрасна, - заметил Лягуш.
- Трудно назвать это наказанием, - сказала Трот. - Вер-дикту следова-
ло превратить ее в жабу.
- Я уверена, что для Куохи это правильное наказание, - возразила
Глинда. - Она лишилась своей магической силы и своего великолепного
дворца, а кроме того, она уже не может помыкать несчастными Скизерами.
- Давайте окликнем ее и послушаем, что она нам скажет, - предложил
Волшебник.
Глинда стала звать Алмазного Лебедя, и он, грациозно скользя, подплыл
к берегу. Никто не успел еще и рта раскрыть, а Куоха уже заговорила
скрипучим голосом - у лебедей голос всегда звучит резко и неприятно.
- Полюбуйтесь на меня, чужестранцы! Глядите и восхищайтесь красавицей
Куохой, самым прекрасным существом в Стране Оз. Восхищайтесь мною! - с
гордостью повторяла она.
- Статен телом, а хорош ли делом? - отвечал ей Страшила. - А хороши
ли дела твои, Куоха?
- Дела? Какие дела могут быть у Лебедя, разве что плавать и приковы-
вать к себе все взоры, - сказала сверкающая птица.
- Неужели ты забыла все, что было раньше? Неужели ты растеряла все
свои чары и колдовское искусство? - спросил Волшебник.
- Магия? Колдовство? Фу, какие глупости! - презрительно отозвалась
Куоха. - Вся моя прошлая жизнь похожа на дурной сон. Я вовсе не желала
бы туда возвращаться, даже будь у меня такая возможность. Взгляните, чу-
жеземцы, разве я не прекрасна?
- Как ты думаешь, Куоха, - голос Глинды звучал взволнованно и серьез-
но, - можешь ли ты вспомнить свое волшебное искусство и помочь нам под-
нять затопленный остров обратно на поверхность? Скажи нам, как это сде-
лать, и я подарю тебе жемчужное ожерелье. Ты наденешь его на шею и ста-
нешь еще прекраснее.
- Ничто не может сделать меня прекрасней. Я - самое прекрасное су-
щество в целом свете.
- Но как же нам поднять остров?
- Не знаю и не интересуюсь. Если я когда-нибудь и знала это, то те-
перь забыла и очень этому рада, - последовал ответ. - Лучше посмотрите,
как я кружусь и как сверкаю.
- Все без толку, - сказал Пуговка. - Дурацкая птица только и может,
что любоваться своей красотой, а все остальное ее не интересует.
- Да, так оно и есть, - со вздохом согласилась Бетси, - но должны же
мы как-то вызволить Озму и Дороти из этого озера.
- Придется действовать самим, - сказал Страшила.
- Но что же нам делать? - встревоженно проговорил дядя Генри. Ему не-
выносимо было думать, что его любимая племянница Дороти находится под
водой. - Что же мы можем предпринять?
- Глинда придумает что-нибудь, - ответил Волшебник, чувствуя, что сам
он тут бессилен.
- Если бы речь шла об обыкновенном затонувшем острове, - заговорила
могущественная Волшебница, - то я бы несомненно смогла поднять его на
поверхность. Мне известно несколько способов, как это сделать. Но этот
остров заколдован, а как - знает одна лишь Куоха. На него действуют
только некоторые магические приемы, а никакие другие не годятся. Я уве-
рена, что в конце концов сумею разгадать эту хитрость, но для этого при-
дется как следует потрудиться. Если бы Куоха могла вспомнить то кол-
довство, которое она изобрела, прежде чем стала Лебедем, я бы уж как-ни-
будь выудила у нее этот секрет, но она забыла все, что знала раньше.
На некоторое время воцарилось молчание.
Потом заговорил Волшебник:
- Мне кажется, в этом озере живут три рыбки, которые когда-то были
Великими Кудесницами. Свое волшебное искусство Куоха украла у них. Если
бы нам удалось отыскать этих рыбок и вернуть им их прежний облик, они бы
обязательно рассказали нам, как поднять остров на поверхность.
- Я уже думала об этом, - ответила Глинда, - но как мы отыщем трех
бывших Кудесниц среди бесконечного множества рыбок, живущих в озере?
Вы, конечно, понимаете, что, будь Глинда у себя во дворце, она загля-
нула бы в Великую Книгу Событий и узнала, что Скизер Эрвик уже забрал
золотую, серебряную и бронзовую рыбки из озера. Но это событие попало в
Книгу уже после того, как Глинда уехала из дворца, так что ей ничего об
этом не было известно.
- Глядите, по-моему, на том берегу виднеется какая-то лодка, - сказал
маленький Жевун Оджо, указывая на противоположную сторону озера.
- Давайте сядем в нее, возьмемся за весла и будем плавать по всему
озеру и звать волшебных рыбок. А вдруг они откликнутся?
- Ну что ж, пойдем к лодке, - согласился
Волшебник.
Друзья пошли вокруг озера, к тому месту, где на песке валялась бро-
шенная лодка. Она оказалась совершенно пуста. Собственно, это был просто
челнок из потемневшей стали с откидным верхом. В задраенном виде лодка
становилась водонепроницаемой, но сейчас крыша была откинута, а ее поло-
винки упрятаны в специальные пазы по обе стороны волшебного судна. В
лодке не было ни весел, ни парусов, не было и никакого мехаЦ низма, спо-
собного привести ее в движение, и и Глинда сразу догадалась, что управ-
ляют ею с помощью колдовства. Увы, никакого такого колдовства Глинда не
знала.
- Ничего, - сказала она, - лодка есть лодка, так что хоть колдовать я
и не умею, но думаю, и волшебства будет довольно, чтобы заставить ее
подчиняться моим приказам. Дайте мне немного подумать, и эта лодка дос-
тавит нас туда, куда мы пожелаем.
- Нас слишком много, - возразил Волшебник, - все мы в нее не уместим-
ся. И кроме того, ответьте мне, достопочтенная Волшебница: допустим, вам
удастся привести лодку в движение, какая нам от этого польза?
- Разве это не поможет нам поймать трех рыбок? - спросил Пуговка.
- Для этого лодка не нужна, - ответила
Глинда. - Где бы в озере ни находились заколдованные рыбки, они неп-
ременно откликнуться на мой зов. Но мне очень хотелось бы узнать, каким
образом эта лодка очутилась здесь на берегу, притом что сам остров, с
которого она приплыла, находится под водой. Когда лодка доставила Куоху
на встречу с Плоскоголовыми - до или после того, как остров ушел под во-
ду?
Никто, конечно, не мог ответить на этот вопрос, но пока они размышля-
ли, из-за деревьев показались трое рослых юношей и робко поклонились чу-
жеземцам.
- Кто вы такие и откуда? - спросил их Волшебник.
- Мы - Скизеры, - ответил один из них. - Мы живем на Волшебном Остро-
ве посреди этого озера. Мы убежали при вашем появлении и спрятались за
деревьями, но, увидев, что вы чужеземцы и что у вас добрые намерения, мы
решили подойти и познакомиться с вами. Дело в том, что мы попали в беду
и нуждаемся в помощи.
- Если вы живете на острове, почему вы оказались здесь? - спросила
Глинда.
И Скизеры рассказали Глинде, как все было. Как самоуверенная короле-
ва, не сомневаясь в своей победе над Плоскоголовыми, погрузила остров
под воду, чтобы враги не могли напасть и уничтожить его; как на берег
явились Плоскоголовые и Куоха приказала им четверым, включая Эрвика, от-
правиться вместе с ней на подводной лодке и нанести поражение Вер-дикту;
как лодка, расположенная в специальном помещении в нижней части острова,
повинуясь магическому заклинанию, стремительно вырвалась оттуда и всплы-
ла на поверхность; как потом верхняя часть лодки откинулась и лодка дви-