вершенно не жалел, что Глинда развеяла колдовские чары, вернув принцу
его первоначальный облик.
Впрочем, все были только рады, если бы толстячок-монарх остался на
Пингарее навсегда: одного взгляда на его полную веселую физиономию было
достаточно, чтобы самое грустное настроение сменилось на вашем лице
улыбкой. Свою жизнерадостность он прекрасно умел передать всем, кто его
окружал. Когда король Киттикут уставал от государственных дел, то любил
послушать истории и песенки своего коронованного собрата. Несмотря на
всю свою беззаботность и развеселость, Ринкитинк был неплохим философом.
Однажды, вспоминая свои недавние похождения, он сказал:
- Прелесть нашей жизни - в ее неожиданных поворотах. Никто не знает,
что с нами случится дальше, а потому жизнь постоянно преподносит нам
сюрпризы и тем самым не дает скучать. Мы не должны бояться падений - ибо
за ними всегда наступают взлеты. Ну а те, кто занесся слишком высоко,
могут в один прекрасный день свалиться. Мой дедушка хорошо сказал об
этом в песне. Если угодно, я ее спою.
- Ну конечно, - отозвался Киттикут. Было бы просто невежливо отка-
заться.
И Ринкитинк запел:
Еще вчера страною правил он,
А нынче хлеб и кренделя печет.
А бывший нищий занял его трон.
Он император, и ему почет.
Тигр в джунглях за мартышкою бежал,
Попался звероловам, дуралей.
Из клетки в зоопарке лев удрал,
Теперь в родном лесу он царь зверей.
Скорняк мальчишку-подмастерье отлупил,
Когда тот за работой задремал.
Тот вырос, стал судьей и посадил
В тюрьму того, кто его в детстве обижал.
За темной ночью наступает светлый день,
За осенью зима, а за весною лето,
Что почиталось мудростью, сегодня дребедень.
Умейте жить, не забывая это!
24. КОРОЛЬ В ПЛЕНУ
Как-то утром королевская семья мирно завтракала. Вдруг прибежал пере-
пуганный дозорный и доложил, что с юга к острову приближается целая фло-
тилия. Киттикут вздрогнул, встал изза стола и торопливо пошел на берег
взглянуть, кто это пожаловал. Домашние и Ринкитинк последовали за ним.
На берегу уже стоял и Никобоб с Зеллою. Вдруг Ринкитинк взволнованно
крикнул:
- Инга, быстро беги за жемчужинами!
- Разве это враги? - спросил тот у толстяка-монарха, дрожавшего как
осиновый лист.
- Хуже. Это гилгодцы, - всхлипнул Ринкитинк, утирая слезы платком. -
Я вижу на кораблях мои королевские флаги.
- Вы не рады?
- Пожалуйста, сбегай за жемчужинами, защити меня!
- Чего же ты боишься? Разве это не твои верные подданные? - удивился
Китгикут.
Но не успел перепуганный гость ответить, как стоявший рядом принц Бо-
бо усмехнулся и сказал:
- Похоже, настал конец вашему отдыху, любезный Ринкитинк. Сейчас гил-
годцы заберут вас и отвезут в Гилгод, чтобы вы ими правили.
Ринкитинк простонал и в ужасе воздел руки к небу. Монарх выглядел так
смешно, что окружающие покатились со смеху.
Корабли уже причаливали к берегу. Было их ровным счетом пятьдесят.
Они были украшены флагами, на гребцах была сверкающая форма. На палубе
одного из кораблей высился золотой трон. На нем лежала алая королевская
мантия, расшитая золотыми лилиями.
Увидев этот трон, Ринкитинк вздрогнул. Тотчас же к нему приблизился
высокий красиво одетый человек и упал на колени. Остальные гилгодцы на
кораблях замахали шляпами, оглашая пространство радостными возгласами.
- Спасибо судьбе! - воскликнул коленопреклоненный. - Наконец-то мы
отыскали ваше величество!
- Пинкерблинк! - рявкнул Ринкитинк. - За то, что ты нашел меня против
моей воли, я велю тебя повесить!
- Вы никогда этого не сделаете, - возразил тот, поднимаясь с колен и
почтительно целуя руку своего повелителя.
- Это еще почему?
- Потому что у вас очень доброе сердце.
- Может быть, - буркнул Ринкитинк. - Однако скажи, каким ветром вас
занесло на Пингарею?
- Мы искали ваше величество повсюду. Ваше таинственное исчезновение
повергло гилгодцев в отчаяние. Мы не могли выбрать нового короля - ведь
было неизвестно, живы вы или нет, а потому мы решили во что бы то ни
стало разыскать вас живым или мертвым. Мы побывали на многих островах
Неведомого океана, а потом вспомнили о Пингарее, откуда к нам привозят
прекрасный жемчуг. И вот наши старания увенчались успехом.
- А что со мной будет теперь? - жалобно спросил Ринкитинк.
- А теперь, ваше величество, вы вернетесь домой и, как подобает хоро-
шему королю, будете править нами, вашими верными подданными, - твердо
отвечал Пинкерблинк.
- Не хочу!
- Надо, ваше величество!
- Киттикут! - взмолился Ринкитинк. - Спасите меня от моих подданных!
Неужели мне придется вернуться в Гилгод и править, править, править?!
Мне так хорошо и спокойно жить у вас! А они заставят меня по три часа в
день просиживать на троне, слушать скучные государственные дела, мне
придется часами простаивать на скучных королевских приемах, набивая мо-
золи. И еще придется постоянно выслушивать просьбы, прошения, жалобы и
все такое прочее.
- Но кто-то должен этим заниматься, ваше величество, - почтительно
напомнил Пинкерблинк. - Это ваш долг. Раз уж родились королем, ничего не
поделаешь. Придется покориться судьбе.
- Какая ужасная у меня судьба, - причитал Ринкитинк. - Лучше поме-
реть, чем править. Нет, умирать тоже неприятно.
- Я понимаю и уважаю ваши проблемы, - отозвался Пинкерблинк, - но,
поверьте, править лучше, чем помереть.
Король Киттикут молча выслушал этот диалог и сказал:
- Ваш человек прав, дорогой Ринкитинк. Раз судьбе было угодно сделать
вас королем, придется выполнять королевские обязанности. Единственный
выход - отправиться к себе домой. Мне, право, жаль с вами расставаться,
но делать нечего...
- Ну что ж, быть по-твоему, - вздохнул Ринкитинк, обращаясь к Пин-
керблинку. - Через три дня я буду готов к отплытию. Но эти три дня я со-
бираюсь пировать напропалую в обществе моего друга короля Киттикута.
Гилгодцы встретили решение Ринкитинка гулом одобрения и высыпали на
берег, чтобы тоже принять участие в празднике.
Пингарейцы надолго запомнили эти три дня.
Никогда - ни до, ни после этого - они не видали таких торжеств и та-
кого веселья. Ринкитинк вволю повеселился, поспал, попел и покушал, да и
остальные от него не отставали.
Но настал час прощания. Ринкитинк торжественно взошел на корабль и
важно уселся на золотой трон. Весла всех пятидесяти кораблей взметнулись
в воздух и, роняя сверкающие капли воды, застыли, пока пингарейцы не
прокричали последние слова прощания веселому гостю. Затем наступила ти-
шина. Ринкитинк поднялся с трона, отвесил низкий поклон провожающим и
запел песню, специально сочиненную для этого случая:
Прощай, Пингарея, чудный край!
Теперь я знаю: это рай.
Твой воздух слаще, чем зефир,
А жемчуг восхищает мир.
Прощай, любезный Киттикут.
Увы, меня домой везут.
Я был бы счастлив здесь остаться.
Но не судьба. Пора расстаться!
Прощай, мой Инга. Не забудь:
На трон взойдешь когда-нибудь
И ты. Живи же много лет,
Не зная горестей и бед.
Ринкитинк допел, и в ответ с берега и с кораблей раздались крики
"Ура-а! ". Потом весла всех пятидесяти кораблей единым движением опусти-
лись в фиолетовую воду, и флотилия быстро, набирая скорость, устремилась
в океанские дали.
Ринкитинк обернулся к принцу Бобо, который решил не покидать своего
бывшего хозяина, а ныне верного друга, и осторожно спросил:
- Как тебе эта песня Билбильчик... то есть Бобо? Ну разве это не ше-
девр?
На что Бобо отвечал с улыбкой.
- Как во всех ваших песнях, дорогой Ринкитинк, и в этой чувства
больше, чем поэзии.
Баум Л.Ф.
Страшила из страны ОЗ
пер. С. Белов
Изд. "РИПОЛ КЛАССИК", 1998 г.
OCR Палек, 1999 г.
1. ВОДОВОРОТ
Под большой акацией на холме сидели Трот и Капитан Билл и смотрели на
синий океан.
- Чем больше мы узнаем нового, Трот, - проговорил Капитан, - тем вер-
нее убеждаемся, что не знаем ровным счетом ничегошеньки.
Девочка устремила взгляд в океанские дали, подумала-подумала, а потом
ответила:
- Это как сказать. Капитан Билл. Мне, например, кажется, что от новых
знаний очень много пользы.
- Может быть, - кивнул Капитан. - Только получается любопытная штука.
Невежды убеждены, что знают все на свете, а люди сведущие, ученые пора-
жаются сложности и непонятности окружающего мира. Они говорят, что одной
человеческой жизни еле-еле хватает на то, чтобы лишь пару раз взмахнуть
веслами в бескрайнем океане знаний.
Трот промолчала. Это была маленькая девочка с большими серьезными
глазами и симпатичным открытым личиком. Капитан Билл был ее верным спут-
ником, другом и учителем. Это был очень занятный человек. Он еще не
стар, но уже успел многое повидать. Голова лысая, как яйцо, и лишь
кое-где остались седые волосы. Лысина Капитана сияла, как хорошо протер-
тая клеенка. Уши, большие, смешно топорщатся. Глаза светло-голубые и
добродушные. Вместо левой ноги у него от колена и ниже - деревяшка.
Из-за этого он уже не может, как бывало, плавать по морям и океанам. Де-
ревянная нога не мешала ему передвигаться по суше и катать Трот на лодке
или яхте, но о настоящей морской службе, конечно, и речи быть не могло.
Потеряв ногу, этот бывалый моряк оставил мечту о дальних плаваниях и все
свое свободное время проводил с Трот, занимаясь ее образованием.
Трот появилась на свет примерно тогда, когда Капитан Билл потерял
свою ногу и поселился в доме матери Трот. Он очень полюбил малышку и
часто качал ее на коленях и носил на руках. Когда Трот научилась ходить,
то они стали с Капитаном Биллом неразлучными друзьями, и на их долю вы-
пало немало удивительных приключений.
Итак, Трот и Капитан сидели под акацией на высоком холме. Чтобы по-
пасть к воде, нужно было спуститься по узкой извилистой тропинке. Внизу,
у берега, стояла лодка Капитана, привязанная канатом к большому камню.
Денек выдался жаркий, безветренный. Капитан и Трот устроились в тени
акации и ждали, когда солнце опустится ниже, жара спадет и можно будет
отправиться на морскую прогулку.
Сегодня они собирались посетить одну из тех больших пещер, которые
морской прибой намыл за долгие-предолгие годы в прибрежных скалах. Капи-
тан и Трот очень любили исследовать эти пещеры и частенько навещали их.
- Не пора ли нам в путь. Капитан? - сказала Трот.
Бывалый моряк поглядел на небо, потом на застывшую на неподвижной во-
де лодку, затем покачал головой.
- Может, и пора, - сказал он, - только не нравится мне что-то погод-
ка!
- А в чем дело? - удивилась Трот.
- Вроде бы все в порядке, но уж больно все как-то тихо. Ни ветерка,
ни ряби на воде, ни чайки. И это в конце такого жаркого дня. Я не мастак
предсказывать погоду, но спроси любого моряка, и он тебе скажет, что де-
ло подозрительно.
- А по-моему, все отлично, - возразила девочка. - Если бы на небе бы-
ло облачко хоть с мой мизинец, тогда бы я еще согласилась с тобой, но
небо синее-пресинее, ты только полюбуйся.
Капитан Билл еще раз посмотрел на небо и кивнул.
- Может, мы и успеем прокатиться до пещеры, - сказал он, не желая
огорчать девочку. - Ехать недалеко, и мы будем смотреть в оба. Ладно,
Трот, поехали!
Они спустились по извилистой тропинке. Трот проделала это без труда,
но Капитану из-за его деревяшки пришлось идти осторожно и хвататься за
кусты и валуны, чтобы не споткнуться и не полететь кубарем вниз. На ров-
ной дороге он был ловок и проворен, но лезть в гору или спускаться с го-
ры было ему непросто.
Они благополучно добрались до лодки, и, пока Трот отвязывала канат.
Капитан Билл достал изпод камня несколько свечек и коробку спичек и за-
сунул все это в просторный карман своей зюйдвестки. Это была старая бре-