бе вот это.
- Яйца?! - в ужасе воскликнул Калико. - У тебя там куриные яйца?!!
- Целый десяток.
- Прошу тебя, не вынимай их оттуда. Умоляю! Я сделаю все, что ты про-
сишь, - еле-еле проговорил Калико, клацая зубами.
- Пошли своих Гномов за королем и королевой Пингареи, - неумолимо
потребовала Дороти.
- Иди, Клик, - простонал Калико, и Клик опрометью бросился вон из за-
ла, ибо испугался не меньше хозяина.
Трудно представить сцены трогательней, чем та, что случилась через
несколько минут, когда в зал вошли король и королева Пингареи и, плача
от радости, кинулись обнимать и целовать своего храброго сына. Все ос-
тальные стояли и помалкивали, пока Инга коротко рассказал родителям о
своих безуспешных попытках освободить их, пока, наконец, на помощь не
пришла Дороги.
Затем Киттикут крепко пожал руку своему доброму другу королю Ринки-
тинку и поблагодарил его за то, что он не оставил одного юного Ингу, а
королева Гари поцеловала в лоб Дороти, выразив сердечную признательность
за то, что она помогла им обрести свободу.
Волшебник Изумрудного Города стоял рядом с Билбилом и порядком уди-
вился, когда тот заговорил:
- Радостное событие, спорить не стану! Но у меня нет сил смотреть,
как взрослые люди плачут, словно дети.
- О! - воскликнул Волшебник. - Как это так случилось, господин Козел,
что вы никогда не бывали в Стране Оз, но умеете говорить?
- Это уж мое дело, - буркнул смущенный Билбил. Волшебник нагнулся и
посмотрел ему в глаза, а потом выпрямился и сказал со вздохом.
- Тебя заколдовали. На самом деле ты принц Бобо из Боболандии.
Билбил промолчал, но стыдливо понурил голову.
- Я сделал великое открытие! - воскликнул Волшебник, обращаясь к До-
роти и всем остальным. - Давным-давно один злой колдун превратил прек-
расного принца Боболандии в говорящего козла, который, устыдившись свое-
го обличья, убежал из своей родной страны. Боболандия расположена к югу
от Страны Оз и отделена от нее Гибельной пустыней. Мне рассказывали, что
принца долго, но безуспешно искали. Однако я ни минуты не сомневаюсь,
что козел, которого вы зовете Билбилом, никто иной, как заколдованный
принц Бобо.
- Билбильчик! - воскликнул Ринкитинк. - Ну почему ты мне об этом не
сказал?
- А что толку? - тихо отозвался тот, попрежнему глядя в пол.
- Что толку? - недоуменно переспросил Ринкитинк.
- В том-то вся и штука, - сказал Волшебник. - Принца Бобо заколдовал
один из самых могущественных чародеев на земле, но теперь он умер и унес
свои секреты в могилу. Даже мне не под силу вернуть принцу его прежний
облик. Разве что Глинда сумеет развеять колдовские чары. Если вы готовы
отправиться со мной в Страну Оз и воспользоваться гостеприимством Озмы,
то я попрошу Глинду помочь принцу Бобо.
Предложение было охотно принято: всем хотелось побывать в Стране Оз.
Поэтому они попрощались с Калико. Дороти велела ему вести себя прилично,
и все они с помощью Волшебного Ковра пересекли пустыню... Потом они заб-
рались в Красную Карету. Она оказалась заполненной до отказа, но Дере-
вянный Конь ничего не имел против и домчал своих пассажиров до Изумруд-
ного Города с поразительной быстротой.
22. ПРИЕМ У ОЗМЫ
Озма видела на Волшебной Картине и освобождение родителей Инги, и
отъезд путешественников в Изумрудный Город. С присущим ей радушием она
распорядилась устроить в честь гостей грандиозный прием. Она позвала на
него всех друзей: и людей, и животных, что жили в Изумрудном Городе.
Глинда тоже узнала обо всем - из своей Книги Событий. Ее очень заин-
тересовал заколдованный принц. Она спешно приготовила несколько чудо-
действенных снадобий, а затем кликнула шестнадцать белоснежных аистов,
которые перенесли ее во дворец Озмы. Она оказалась там еще до прибытия
Красной Кареты, и юная повелительница Страны Оз сердечно приветствовала
волшебницу.
Понимая, что платье королевы Гари сильно истрепалось за время плена,
Озма заказала для нее роскошный наряд, чтобы было в чем показаться на
пиру. Новые костюмы были также заказаны для Киттикута, Ринкитинка и
принца Инги. По прибытии во дворец Озмы гости были препровождены в отве-
денные им комнаты, чтобы умыться и переодеться.
Глинда и Волшебник отвели Билбила в комнату, где им никто не мог по-
мешать. Глинда подробно расспрашивала Билбила о том, как его заколдовал
чародей. Сначала Билбил заявил, что не желает снова стать принцем. По
его словам, он навеки опозорен в глазах его подданных и всего белого
света, представ перед ними в виде тощего старого козла. Но Глинда отве-
тила, что не он один пострадал от злого чародея, и уверила Билбила, что,
когда к нему вернется человеческое обличье, его подданные воспылают к
нему еще большей любовью.
Наконец Билбил согласился подвергнуться опытам Глинды и Волшебника,
которые знали, что перед ними стоит очень трудная задача и шансы на ус-
пех вовсе не велики. Глинда понимала, с какой изощренной магией имеет
дело, и придумала план, как разрушить чары злого колдуна. Но поскольку
она вовсе не была уверена, что ей улыбнется удача, то разрешила при-
сутствовать при этом лишь своему помощнику Волшебнику Изумрудного Горо-
да.
Сначала она превратила Билбила в ягненка. Это оказалось совсем прос-
то. Потом она превратила ягненка в страуса, сделав Билбила уже не четве-
роногим, а двуногим существом. Потом она попыталась превратить страуса в
принца Бобо, но ее постигла неудача. Тут легко было растеряться, но
Глинда не пала духом и превратила страуса в тоттенгота - существо, очень
похожее на человека. Потом тоттенгот был превращен в мифкита - человеко-
образное существо на более высокой ступени развития, чем тоттенгот, и,
наконец, мифкит стараниями Глинды превратился в красивого стройного мо-
лодого человека, который пал на колени перед великой волшебницей, поце-
ловал ей руку и сказал, что он, наконец, обрел свой прежний облик и зо-
вется принцем Бобо из Боболандии.
Эта серия превращений, хоть и закончилась полной победой Глинды, пот-
ребовала так много времени, что собравшиеся на банкет гости сильно заж-
дались их. Затем принц Бобо переоделся в одежды, приличествующие его
званию, и, хотя очень стеснялся, памятуя о своем недавнем четвероногом
обличье, в конце концов согласился принять участие в празднестве.
Когда Ринкитинк увидел, что его Билбил стал принцем Бобо, он сперва
не знал, радоваться ему или печалиться. Он понимал, что ему будет не
хватать своего сварливого четвероногого спутника, к которому он так ус-
пел привыкнуть. В то же время он был доволен, что бедняга Билбил обрел
человеческий облик.
Принц Бобо принес свои глубокие извинения Ринкитинку за то, что вре-
менами бывал столь невыносим, добавив, что сварливый характер - не
только часть козлиной натуры, но результат происков колдуна. Но Ринки-
тинк уверил Бобо, что всегда получал удовольствие от брюзжания и не дер-
жал на него зла. Оказалось, что принц Бобо - весьма учтивый и симпатич-
ный молодой человек, хотя временами он проявлял чрезмерную сдержанность
и серьезность.
В тот вечер Озма устроила грандиозный праздник, и гости были в вос-
торге. Были там Косматый, Тыквоголовый Джек, Железный Дровосек, Капитан
Билл. Рядом с Дороти сидели Трот и Бетси Боббин - все три девочки были
почти такие же очаровательные, как и юная повелительница Озма. Она сиде-
ла во главе стола и поражала всех красотой и обаянием.
Ринкитинк был рад познакомиться с необычными обитателями Страны Оз.
Он шутил и смеялся с Железным Дровосеком и Тыквоголовым Джеком, а в Ка-
питане Билле нашел очень интересного собеседника. Но больше всего пора-
зили его звери, которых Озма всегда приглашала на свои праздники. Им от-
водили особый стол, где они сидели, говорили о том о сем и угощались
своими любимыми блюдами. Ринкитинку понравились Трусливый Лев, Голодный
Тигр и Стеклянный Кот. Но когда он увидел ослика Хэнка, принадлежавшего
Бетси Боббин, то так расхохотался над потешной физиономией этого живот-
ного, что друзья перепугались, не поперхнется ли толстячок-король.
Ринкитинк тут же сочинил песню в честь Хэнка и стал ее петь, а все
прочие подпевали припев:
Какое, господин Осел, у вас большое ухо!
Оно видно издалека и хорошо для слуха.
Увы, не всем оно к лицу, предположить посмею,
То, что вполне идет ослу, не будет красить фею!
Песня имела грандиозный успех. Ринкитинка стали упрашивать сочинить
что-нибудь в том же роде. Ему дали немного времени, чтобы он подобрал
рифму, и хотя Ринкитинк говорил, что по-настоящему ему требуется ме-
сяц-другой, чувства, выраженные им в стихах, подкупали такой искрен-
ностью, что ни сам текст, ни манера исполнения не вызвали совершенно ни-
каких нареканий.
Дороти записала слова. Вот они:
Сегодня праздник наш, друзья!
Повоевали мы не зря.
Врагов разбили в пух и прах,
Их козни потерпели крах.
Противный Гос и злая Кор,
Уделом стал для вас позор.
Вы убежать решили в лодке,
Но стали пищей для селедки.
А нам пора забыть все беды,
И хотя мы и непоседы,
У милой Озмы отдохнуть
И лишь потом пуститься в путь.
Ведь манит нас, сердца нам грея,
Чудесный остров Пингарея.
23. В ЖЕМЧУЖНОМ ГОСУДАРСТВЕ
К сожалению, один из самых знаменитых жителей Страны Оз Страшила от-
сутствовал на празднике: он совершал одно из путешествий, до которых был
большой охотник. Но он успел познакомиться с новыми друзьями Дороти, Оз-
мы и Волшебника, потому что те провели еще несколько недель в Изумрудном
Городе. Там им был устроен отличный прием, а король Киттикут со своей
женой прекрасно отдохнули, восстановили силы, здоровье и отошли от пере-
живаний.
Но настал день, и королева и король Пингареи пожелали вернуться до-
мой. Им хотелось снова быть рядом со своими подданными и посмотреть, как
те отстроили остров после набега воинов короля Госа. Юному принцу Инге
не терпелось вернуться на Пингарею, хотя мальчику очень понравилось у
Озмы. С ними отправился Ринкитинк. Ему, похоже, было хорошо везде, кроме
как в своем родном Гилгоде. Принц Бобо так привязало к Ринкитинку, что
не захотел с ним расставаться.
В один прекрасный день они распрощались с Озмой, Дороти и многочис-
ленными новыми друзьями, сели в Красную Карету, доехали в ней до Ги-
бельной пустыни, потом перешли через нее по Волшебному Ковру. Никаких
неприятных неожиданностей не случилось во время перехода через владения
Гномов, а потом и Колесунов. Выйдя к Неведомому океану, они увидели на
берегу черно-серебристую лодку.
До Пингареи они доплыли без происшествий. Когда они покидали родной
остров, он был разграблен и разрушен, а теперь сказочно преобразился.
Новые дома были гораздо лучше прежних, всюду были зеленые лужайки и
цветочные клумбы. Издалека виднелись башни королевского дворца, который
по красоте и великолепию превосходил старый.
Никобоб оказался молодцом. Под его руководством пингарейцы отлично
отстроили остров. Построил Никобоб и очень симпатичный домик для своей
семьи. Жена и дочь были очень довольны новой жизнью. Никобоб также успел
снова наладить добычу жемчуга: вернувшись, Киттикут с удивлением обнару-
жил, что сундуки в его королевской сокровищнице ломятся от крупных белых
жемчужин.
Королевская семья отпраздновала новоселье, а потом королева Гари уса-
дила своих фрейлин вышивать новые занавеси для трона. Инга положил три
жемчужины обратно в шелковый мешочек и спрятал их в тайнике под мозаич-
ной плитой банкетного зала, откуда их можно было быстро достать, если
над островом вдруг нависнет какая-то угроза. Король Ринкитинк располо-
жился в специально построенных для него палатах и не спешил покидать
друзей. Ему теперь пришлось передвигаться исключительно на своих двоих,
и ему сначала не хватало козла Билбила, но он так полюбил Бобо, что со-