удивило не только Зеллу, но и самого кабана. Тогда она взяла его за ухо
и, приподняв в воздух, как котенка, швырнула обратно в чащу, и он грох-
нулся оземь, воя от удивления и испуга.
Зелла же весело засмеялась и, снова взяв ведра, пошла дальше. Неиз-
вестно, сам ли кабан пожаловался на свою неудачу или другие звери видели
его позор, но больше никто и не думал обидеть Зеллу. Огромный бурый мед-
ведь лишь проводил ее взглядом, не сделав и шага по направлению к ней, а
крупная кошка-пума, которой боятся и люди, и звери, увидев ее, поспешила
скрыться в лесу.
Теперь ничто не мешало Зелле, и она к полудню уже оказалась у лодоч-
ного моста. Она быстро перешла его, не встретив никого из грубых солдат,
которых боялась, и уже через пять минут оказалась у заднего входа в ко-
ролевский дворец.
12. БИЛБИЛ РАЗБУШЕВАЛСЯ
Пора вернуться к одному из наших героев, о котором мы как-то позабы-
ли. Нрав у Билбила никогда не отличался кротостью, а уж когда его что-то
не устраивало, он и подавно бывал невыносим. Поэтому Ринкитинк, поселив-
шись во дворце короля Госа, запер своего козла в одной из верхних ком-
нат, чтобы тот не слонялся по городу и не препирался с горожанами. Сам
же он не нуждался в Билбиле как в средстве передвижения, ибо никуда не
выходил из дворца, пил, ел и резался в шашки с Ингой. Билбилу очень не
понравилось жить взаперти, он дулся и грубил слугам, приносившим ему пи-
щу. Тогда те решили больше не ходить и не носить ему завтраки, обеды и
ужины. Им не нравилось, что их бранит сварливый козел, даже если это
личный козел одного из победителей.
Итак, слуги держались подальше от комнаты Билбила, а тот с каждым ча-
сом все сильнее ощущал голод. Он попытался подкрепиться коврами и укра-
шениями, но оказалось, что они совершенно несъедобные. Чтобы найти тра-
ву, надо было выбраться из дворца.
Когда королева Кор пленила Ингу и Ринкитинка, те так расстроились,
что совершенно забыли о Билбиле. Он же понятия не имел, что случилось с
принцем и королем, пока не услышал грубый хохот и крики во дворце. Выг-
лянув в окно, чтобы хорошенько отчитать тех, кто так его беспокоит, ко-
зел увидел, что двор заполнен солдатами. Билбил сразу понял: дворец сно-
ва попал в руки неприятеля.
Хотя Билбил нередко бывал груб с Ринкитинком и не всегда учтив с Ин-
гой, он был достаточно умен, чтобы понимать: они его друзья, а вот ко-
роль Гос и его люди - враги. В припадке гнева Билбил ударил в дверь лбом
и вышиб ее. Затем он подбежал к лестнице, по которой как раз поднимался
король Гос и его многочисленная свита.
Дрожа от ярости, Билбил опустил голову, и не успел король подняться
на площадку, как получил от козла страшный удар в живот. Грузный крепкий
король не ожидал такого приема - и полетел навзничь. Падая, он сбил то-
го, кто поднимался вслед за ним, а тот еще одного воина, и кончилось де-
ло тем, что вскоре все сопровождавшие короля Госа лежали в куче, разма-
хивая руками, вопя и тузя друг друга почем зря.
Наконец король вылез из этой кучи и стал быстро подниматься вверх,
надеясь разобраться с обидчиком. Билбил был начеку и снова боднул короля
в живот так, что тот кубарем полетел вниз, но и Билбил от удара потерял
равновесие и последовал за королем. Оказавшись сверху на куче воинов, он
стал так неистово лягаться, что скоро выбрался из этого скопища тел и
опрометью понесся вон из дворца.
- Хватайте! Ловите! - кричал король, ринувшись в погоню.
Но козел был так разъярен, что никто не решился приблизиться к нему.
Люди Госа на беду не были вооружены, и когда двое из них все же попыта-
лись остановить Билбила, тот мотнул головой вправо, потом влево - и
обидчики полетели в разные стороны. Остальные предпочли не вмешиваться.
Стрелой пролетев по улице, Билбил оказался возле лодочного моста. Не
зная, куда бежать, Билбил ринулся по мосту, а вскоре остановился перед
высоким каменным дворцом. Это была резиденция королевы Кор. Ворота двор-
ца были открыты, и Билбил, недолго думая, проскочил в них и оказался во
дворе замка.
13. ЗЕЛЛА СПАСАЕТ ПРИНЦА ИНГУ
С утра королева была в отвратительном настроении. Один из надсмотрщи-
ков прибыл с донесением: кое-кто из невольниц взбунтовался и отказался
работать в поле.
- А ну-ка ведите их сюда! - распорядилась королева. - Хорошая порка,
возможно, заставить их передумать.
Надсмотрщик отправился исполнять приказ, а королева села завтракать,
бросая по сторонам злобные взгляды.
Принцу Инге было ведено стоять рядом и обмахивать госпожу веером из
павлиньих перьев. Но он не привык к такой работе и по неловкости задел
веером королеву. Та страшно рассердилась и отвесила ему две звонкие зат-
рещины - рука у нее была тяжелая. Впрочем, они причинили мальчику больше
душевных, чем физических терзаний. Но король Ринкитинк, выполняя обязан-
ности дворецкого, вошел с кофе для королевы и так был поражен этим зре-
лищем, что споткнулся и вылил кофе на лучший утренний халат королевы.
Королева вскочила с жутким криком, и бедняге Ринкитинку, несомненно,
досталось бы на орехи, если бы в этот самый момент не вошел надсмотрщик
и не сообщил, что привел ослушниц.
Это были женщины с Пингареи, в цепях, и такие изможденные, что они с
трудом передвигали ноги, а уж о том, чтобы работать на полях, и вовсе не
могло быть речи.
Глаза Инги наполнились слезами, когда он увидел, в каком жалком сос-
тоянии находятся его соотечественницы, но и его собственное положение
было ненамного лучше. К счастью, среди невольниц не было матери Инги,
королевы Гари, - королева Кор отправила ее на королевскую молочную ферму
делать масло.
- Почему вы отказались работать? - громовым голосом осведомилась ко-
ролева у дрожащих, потупивших взоры невольниц.
- Потому что у нас нет сил, чтобы выполнять работу, какую от нас тре-
буют, - отозвалась одна из них.
- В таком случае я велю вас пороть до тех пор, пока к вам не придут
силы, - сообщила королева и, обернувшись к Инге, распорядилась: - А
ну-ка, принеси мне плетку-семихвостку.
Инга вышел из комнаты и побрел по коридору, пытаясь понять, как спас-
ти несчастных пингареек от расправы. В этот момент навстречу ему вышла
девочка и вежливо спросила:
- Скажи, пожалуйста, где мне найти ее величество королеву Кор?
- Она в зале с красным куполом и зелеными драконами на стенах, - от-
вечал Инга. - Но сегодня она в отвратительном настроении и лучше ее не
тревожить. А зачем тебе она?
- Я принесла лесной мед, - отвечала Зелла, ибо это была она. - Коро-
лева очень любит мой мед.
- Ну тогда иди к ней, - сказал Инга, - но постарайся не рассердить,
иначе тебе крепко попадет.
- С чего ей на меня сердиться - ведь я принесла мед, а она его так
любит! - сказала девочка. - Но все равно спасибо за совет. Постараюсь не
рассердить королеву.
Зелла снова двинулась по коридору, но взгляд Инги упал на ее башмаки.
Он понял, что это те самые башмаки, в которых он спрятал жемчужины.
Только на Пингарее шили такие башмаки-с загнутыми носами и на высоких
каблуках.
- Стой! - взволнованно крикнул он, а когда Зелла удивленно оберну-
лась, продолжал уже более спокойно: - Откуда у тебя эти башмаки?
- Мне их принес с Регоса отец.
- С Регоса?
- Да. Правда, хорошенькие? Один башмак отец нашел на дороге, за двор-
цовой стеной, а второй на помойке. Он принес их для меня, и они мне ока-
зались как раз впору.
- Как тебя зовут, девочка? - спросил Инга, дрожа от радости, о причи-
нах которой та и не догадывалась.
- Зелла. А папу - Никобоб. Он угольщик.
- А меня зовут Инга, - сказал мальчик, - и эти башмаки мои. Их не
выбросили, как решил твой отец. Они просто потерялись. Отдай их мне, по-
жалуйста.
Глаза девочки наполнились слезами, и она пробормотала.
- А с чем же я останусь? Это мои первые в жизни башмаки. Неужели я
должна с ними расстаться?
Инге было жаль девочку, но он должен был во что бы то ни стало вер-
нуть башмаки. Поэтому он сказал просительным тоном:
- Пожалуйста, Зелла. Хочешь я отдам тебе свои? Они новей и красивей,
чем эти.
Зелла заколебалась. Ей хотелось сделать мальчику приятное, но как от-
дать башмаки, которые подарил папа?
- Если ты отдашь мне башмаки, - продолжал Инга, - то я обещаю сделать
тебя и твоих родителей богатыми. Я обещаю выполнить любое ваше желание.
- И с этими словами он разулся и, взяв башмаки в руки, протянул их Зел-
ле.
- Сейчас примерю, а вдруг они мне не подходят, - сказала Зелла, сни-
мая левый башмак и надевая тот, что протягивал ей Инга.
В этот самый момент появилась злющая, как оса, королева Кор. Недо-
вольная, что ей не несут плетку-семихвостку, она пошла посмотреть, куда
запропастился мальчишка. Увидев, что тот сидит на полу и надевает баш-
мак, она набросилась на него с кулаками, но башмак уже был надет, и ни
один из тумаков королевы не достался Инге. Тогда она увидела лежавшую на
полу плеть, подобрала ее и попыталась ударить ею Ингу - и снова без тол-
ку.
Пока Зелла смотрела на происходящее широко раскрытыми от испуга гла-
зами, Инга понял, что нельзя терять ни секунды, и, сняв правый башмак с
ноги девочки, быстро его надел. Потом он встал и, строго глядя в лицо
разъяренной, но изумленной королеве, сказал спокойно:
- Мадам, дайте мне плеть.
- Ни за что! - взвизгнула королева. - Я хочу угостить ею этих негод-
ниц-рабынь.
Мальчик ухватился за плеть и вырвал ее из руки королевы. Но та быстро
выхватила из-за пазухи острый кинжал и ударила, целясь улыбающемуся Ин-
ге, в сердце. Однако кинжал отскочил от невидимой преграды и упал на
пол.
Тут-то королева и поняла, что это действует та самая волшебная сила,
которая победила ее мужа и над которой она в своем невежестве насмеха-
лась. Она не знала, что Инга успел утратить и снова обрести силу, но по-
нимала, что юный противник оказался куда опасней, чем ей казалось
раньше, и что, если ей не удастся перехитрить его, дни ее владычества
сочтены.
Чтобы собраться с мыслями, она повернулась и отправилась в зал с
красным куполом, где уселась на свой трон, перед которым по-прежнему
стояли и плакали невольницы.
Инга взял Зеллу за руку и помог ей надеть башмаки взамен отданных.
Они ей пришлись по ноге, и девочка решила, что ничего не потеряла при
обмене. Потом Инга отвел девочку в зал, где королева распекала Ринкитин-
ка, облившего ее халат кофе. Обратившись к надсмотрщику, Инга сказал
так:
- Дай мне ключи от оков невольниц. Я их освобождаю.
- Ни в коем случае! - крикнула королева.
- Если вы не уйметесь, мадам, - отозвался Инга, - я брошу вас в под-
земную темницу.
Тут Ринкитинк понял, что Инга снова вернул себе драгоценные жемчужи-
ны, и так обрадовался, что пустился в пляс. Королева же порядком струх-
нула, услышав угрозу, и дрожащий надсмотрщик с поклоном отдал ключи
принцу.
Инга отомкнул оковы женщин и сказал, что им теперь не надо работать и
скоро они вернутся на родную Пингарею. Затем он велел надсмотрщику при-
вести сюда детей, которых отняли у родителей и тоже сделали рабами.
Надсмотрщик побежал выполнять приказ, а королева, которая с каждым шагом
нервничала все больше, вдруг вскочила с трона и, прежде чем Инга успел
ее остановить, выбежала из зала, из дворца и понеслась по двору замка.
За ней в погоню бросился тяжело дыша Ринкитинк.
В этот момент во двор замка влетел Билбил, а поскольку они с короле-
вой Кор неслись во весь опор навстречу друг другу, состоялось столкнове-
ние. Королева перекувырнулась в воздухе и вылетела за ворота, а корона
ее упала в канаву. Кор вскочила и снова помчалась куда глаза глядят, хо-
тя в голове у нее все помутилось. Билбил, тоже слегка оглушенный от
столкновения, ринулся дальше и врезался в Ринкитинка, который бежал за
королевой. И король, и козел покатились в разные стороны. Потом они оба