взгромоздился на своего Билбила, который при всей своей ворчливости все-
гда слушался хозяина, и втроем они двинулись по тропинке.
Продвигались они так же медленно, как в свое время Кор с Госом, и
когда они преодолели примерно половину пути, то заметили, что король с
королевой возвращаются. Они были вдвоем, а стало быть, где-то оставили
родителей Инги. Тогда, по предложению Ринкитинка, они спрятались за
большим камнем и, когда Гор и Кос прошли мимо, продолжили путь. Они были
рады, что им не пришлось вступать в объяснения или даже в поединок с
этими очень недостойными людьми.
- А все-таки надо было спросить их, что они сделали с твоими бедными
родителями, - сказал Ринкитинк.
- Не беда, - отозвался Инга. - Белая жемчужина отведет нас, куда нуж-
но.
Некоторое время они двигались молча, но потом Ринкитинк стал смеяться
так, как он делал раньше, когда еще на них не свалились все эти невзго-
ды.
- Что развеселило ваше величество? - поинтересовался мальчик.
- Я подумал, до чего удивились бы мои подданные, если бы узнали, что
я совсем рядом от Ринкитинкии. Но я всегда хотел побывать во владениях
Короля Гномов. Там, по слухам, множество всяких диковинок и чудес. Увы,
мои подданные и слышать об этом не желали. Они и думать запретили мне о
путешествиях: уверены, что со мной непременно что-то случится.
- Вы не боитесь, что оказались в этих местах?
- Боюсь, но не слишком. Говорят, теперешний Король Гномов не такой
зловредный, как прежний. Но все же мы затеяли опасное путешествие. Я ду-
маю, ты должен дать мне одну из жемчужин, чтобы защитить от опасности.
Инга подумал и решил, что просьба эта вполне разумна.
- Какую же именно? - спросил он.
- Тебе понадобится сила, чтобы освободить плененных родителей, стало
быть, тебе пригодится голубая жемчужина. И белую тоже оставь: ее советы
могут оказаться очень кстати. Но если мы вдруг расстанемся, то я лишусь
зашиты, и потому тебе следует отдать мне розовую жемчужину.
- Хорошо, - сказал Инга, сел, снял правый башмак и вынул оттуда розо-
вую жемчужину.
- Куда вы ее положите, чтобы не потерять? - спросил он Ринкитинка.
- В карман, куда же еще, - он у меня застегивается, и розовая жемчу-
жина никуда не денется. Что же касается ограбления, то, пока она у меня,
вряд ли кто сможет дотронуться до меня со злыми намерениями.
Инга вручил жемчужину Ринкитинку, а тот положил ее в карман крас-
но-зеленого парчового жилета, застегнув карман на кнопку.
Они снова двинулись в путь и вскоре оказались перед входом в подзем-
ное королевство. Поднеся белую жемчужину к уху, Инга спросил, что теперь
делать, и услышал: "Хлопни в ладоши четыре раза и скажи "Клик". После
этого пусть вас отведут к Королю Гномов, в плену у которого твои отец и
мать".
Инга так и поступил. Когда появился ГномАдминистратор Клик, мальчик
попросил, чтобы его принял король. Клик отвел его к Калико, который был
в отвратительном настроении и мучился головной болью, после буйного пира
накануне. Не успел Инга открыл рот, как тот ворчливо проговорил:
- Знаю, зачем ты пожаловал. Хочешь забрать у меня пленников с Регоса?
Ничего у тебя не выйдет, так что лучше поворачивай обратно.
- Это мои папа и мама, и, я должен освободить их, - твердо сказал
мальчик.
Король уставился на мальчика, удивляясь его смелости. Затем перевел
взгляд на Ринкитинка и спросил:
- Ты, насколько я понимаю, король Ринкитинкии?
- Попал в самую точку, дружище! - согласился Ринкитинк.
- Какой ты толстый и круглый! - воскликнул Калико.
- Я как раз то же самое подумал о тебе. Право, Калико, нам надо быть
друзьями, мы страшно похожи во всем, кроме, пожалуй, характера и ума.
Сказав это, он стал хихикать, а Калико пристально посмотрел на Ринки-
тинка, пытаясь понять, комплимент это или оскорбление. Затем он перевел
взгляд на Билбила.
- Это твой говорящий козел? - спросил он Ринкитинка.
Билбил посмотрел прямо в глаза Калико с вызовом и хмуро, а Ринкитинк
ответил:
- Он самый, ваше величество.
- Он и правда умеет говорить?
- Вполне. Но особенно хорошо он бранится. Поговори с его величеством,
Билбильчик.
Но козел продолжал супиться и предпочел промолчать.
- Ты, значит, ездишь на нем верхом? - допытывался Калико.
- Да, толстякам трудно ходить пешком, как тебе самому прекрасно из-
вестно.
- Да, - отвечал Калико. - Ну-ка слезь с него, я попробую сам прока-
титься. Если мне понравится, я заберу его у тебя и буду кататься по моим
пещерам.
Услышав это, Ринкитинк тихо хмыкнул, но послушался. Калико взгромоз-
дился на Билбила. С трудом устроившись в седле, он сказал: "Пошел!"
Билбил никак не отозвался на приказ и не пошевелился. Когда же Калико
злобно ударил его по бокам каблуками, Билбил вдруг сорвался с места. Он
быстро перебежал через всю пещеру и, оказавшись у дальней стены, остано-
вился так резко, что Калико перелетел через голову и врезался в стену.
Удар получился такой сильный, что корона, украшенная бриллиантами, вся
помялась и погнулась. Правда, это помогло Калико не разбить голову, но
корона оказалась испорчена.
Билбил был доволен своим подвигом, да и
Ринкитинк весело рассмеялся: уж больно комично выглядел Калико. Но
тот что-то злобно бормотал, вставая и с трудом стаскивая с себя погнутую
корону. Ему было не до смеха. Инга, глядя на злобную физиономию Короля
Гномов, решил, что теперь он уже окончательно настроился против незваных
гостей.
Калико велел Клику принести новую корону, а поврежденную отдать в по-
чинку. В ожидании новой короны он хмуро оглядывал пришельцев, отчего Ин-
ге сделалось вовсе не по себе. Наконец корону принесли. Калико кое-как
надел ее и, буркнув: "Пойдемте за мной", двинулся к маленькой дверце в
стене пещеры.
Инга и Ринкитинк прошли за ним в дверцу и оказались на балконе, кото-
рый выходил на гигантскую пещеру, тянувшуюся, как им показалось, на мно-
гие километры и освещенную ярким светом из невидимого источника. По сте-
нам этой пещеры виднелись арки, откуда начинались проходы к другим пеще-
рам. Калико вынул из кармана золотой свисток и пронзительно свистнул.
Тотчас же из арок в огромную пещеру начали сбегаться Гномы, пока не за-
полонили все пространство. У каждого из них было золотое или серебряное
оружие. Они начали маршировать взад и вперед, пока Калико не свистнул
еще раз и они не исчезли так же быстро, как и появились. Когда огромная
пещера опустела, Калико вернулся в свои королевские чертоги и снова сел
на трон.
- Это только часть моего войска, - сказал он Инге. - Воины королевс-
кой армии живут в тысячах подземных пещер, их столько, сколько песчинок
на дне морском. Ты пришел сюда, чтобы силой забрать у меня пленников ко-
роля Госа и королевы Кор, но учти, мальчуган: я очень могуч, и со мной
шутки плохи. Говорят, ты чародей и кое-что смыслишь в магии, но мы тоже
не лыком шиты и сами умеем колдовать. Поэтому если волшебство сразится с
волшебством, перевес будет на стороне тех, кого больше, то есть нас. Хо-
рошенько обдумай все это, дружок, и пойми, что ты в моей власти. Тебе не
отобрать пленников силой, да и на уговоры я не поддамся, ибо обещал ко-
ролю Госу хранить их как зеницу ока. Я не желаю тебе зла, а потому уходи
подобру-поздорову.
- Прошу простить меня, ваше величество, - сказал Инга, - но я не ос-
тавлю ваши владения, пока не испробую все, что в моих силах, чтобы спас-
ти папу и маму.
- Дело хозяйское, - недовольно буркнул Калико. - Я тебя предупредил,
так что, если с тобой случится беда, пеняй на себя. Сегодня у меня болит
голова, и я не смогу принять тебя как подобает твоему званию, но Клик
отведет вас в покои для гостей, а завтра мы еще разок потолкуем.
Что ж, Калико был достаточно любезен с теми, кого считал своими вра-
гами, и потому Инга и Ринкитинк выразили надежду, что голова у него
пройдет, и двинулись за Кликом. Пройдя через несколько сводчатых прохо-
дов, они оказались возле дверей, что вели в три маленькие хорошо обстав-
ленные спальни без окон, которые освещались и проветривались каким-то
таинственным способом и были вырублены в сером граните.
Первая из них была отведена Ринкитинку, вторая Инге, а третья - Бил-
билу. Комната Ринкитинка была самой большой. Там и был накрыт стол, и
путников угостили отличным обедом. Прислуживали за столом гномы, кото-
рые, несмотря на свою кривизну, отличались ловкостью и проворством.
- Вы не пленники, но и не гости дорогие, - сказал Клик, - поскольку
заявили о намерении бросить вызов нашему монарху. Но мы не желаем вам
зла. Пока вы гостите у нас, вас будут хорошо кормить и выполнять все ва-
ши пожелания. Приятного аппетита, а затем спокойной ночи.
С этими словами Клик удалился, а Инга и Ринкитинк стали думать и га-
дать, как же всетаки освободить короля Киттикута и королеву Гари.
Мальчик спросил совета жемчужины, но в ответ услышал: "Будь мужествен-
ным, терпеливым и отважным", что совершенно его не удовлетворило.
Ринкитинк сказал, что неплохо бы разузнать, где томятся узники, а по-
том уж и постараться их освободить. Оставив спящего Билбила, Ринкитинк и
Инга двинулись в поход по подземному королевству.
Им никто не мешал осматривать его, и они увидели печи, где золотая
пыль и крошка переплавлялись в слитки. В других местах ювелиры делали из
золота различные украшения. В одной пещере они увидели, как вертятся ог-
ромные круги, с помощью которых шлифуются и ограниваются драгоценные
камни. Видели они и пещеры, превращенные в склады драгоценностей. Навес-
тили они и военные бараки, и огромные кухни. Вокруг вовсю сновали Гномы,
но никто из них не обращал на друзей ни малейшего внимания. Долго блуж-
дали Инга и Ринкитинк по подземному королевству, но так и не нашли тем-
ницы, где томились Киттикут и Гари. Пора было идти обратно, но выясни-
лось, что они заблудились. Тотчас же вырос из-под земли Гном-Администра-
тор Клик и, посмеявшись над их затруднением, показал дорогу.
Спальни, отведенные им, оказались смежными. Друзья решили не запирать
двери между их комнатами, но дверь, что вела в коридор, на всякий случай
закрыли на засов.
Ночью Инга проснулся от какого-то тихого скрежета. Он не мог взять в
толк, откуда этот скрежет, и сильно забеспокоился. Свет в спальне погас
сам собой, как только мальчик лег в постель, и теперь ему пришлось
действовать наощупь. Он добрался до двери в спальню Ринкитинка, но, к
его удивлению, она оказалась запертой. Тогда он двинулся к двери в
спальню Билбила, но и та была заперта.
Тут Инге почудилось, что стены, пол и потолок его спальни кружатся, и
ему стало так неуютно, что он поспешил опять юркнуть под одеяло. Пока он
думал, что делать, скрежет прекратился, кружение тоже, и вскоре юный
принц уснул.
Когда Инга проснулся, в комнате опять горел свет. Принц встал, одел-
ся, и перед ним вдруг вырос столик, на котором дымился горячий завтрак.
Инга попробовал открыть обе двери, а когда из этой затеи ничего не выш-
ло, сел и позавтракал. Он никак не мог понять, кто же его запер и поче-
му. Поев, он снова подошел к двери, которая, как он полагал, вела в
спальню Ринкитинка. К его удивлению, замок щелкнул, и дверь отворилась.
Перед ним был проход, вырубленный в скале и еле-еле освещенный. Выг-
лядел он очень мрачно, поэтому Инга закрыл дверь и, размышляя, что же
могло случиться со спальней Ринкитинка и с ним самим, направился к двери
напротив. Распахнув ее, он обнаружил перед собой глухую стену. Выйти че-
рез эту дверь было нельзя.
Лишь теперь мальчик понял, что Калико обманул его. Несмотря на лживые
заверения, что пришельцы у него в гостях, он хитростью разъединил их.
Поскольку из комнаты-темницы был лишь один выход, Инга решил им и вос-
пользоваться.
Он вернулся к двери, что вела в проход, и вышел. Сделав несколько ша-