- Вы знакомы с Большим Джули? - говорит он своего рода благоговейным
шепотом. - Когда в последний раз разговаривали с ним?
- Пару недель назад, - говорю я. - Как раз перед тем, как мы с Нунцио
записались в армию. Мы попивали с ним и несколькими друзьями вино у него
на вилле.
- Вы гостили у него на вилле? Скажите, она...
Офицер обрывает себя и мотает головой, словно пес.
- Извините, сержант, - говорит он куда более нормальным тоном. - Я не
хотел выпытывать. Просто дело в том, что... ну, Большой Джули здесь, в
Штабе, что-то вроде легенды. Когда я служил под его началом, что был
тогда младшим офицером и никогда не встречался с ним лично... всего лишь
видел его пару раз во время смотров и инспекций.
- Очень жаль, - искренне сочувствую я. - Он действительно великолеп-
ный парень. Вам бы он понравился... вашбродь.
Я вспоминаю, наконец, что разговариваю с офицером и мое "вашбродь"
кажется напоминает ему, зачем я, собственно, зашел к нему в кабинет.
- Теперь, когда я подумал как следует, - говорит он, вытаскивая нес-
колько бумаг с верха одной из стопок, - здесь есть нечто, куда я могу
направить вас с вашей командой. Как вам понравится взять на себя руко-
водство одним из наших складов снабжения?
Это кажется как раз тем, что нам требуется для причинения вреда по-
пыткам реорганизовать армию. Я также замечаю, что офицер спрашивает у
меня какое я хочу получить назначение.
- Это кажется отличной мыслью, вашбродь.
- Хорошо, - говорит он, принимаясь царапать на листах. - У нас сейчас
вся складская бригада угодила в лазарет - получили испорченную партию
красного перца или еще чего-то такого. Так или иначе, я просто поставлю
вас с вашим отделением туда в порядке замены, а когда они выйдут из ла-
зарета, то могут заполнить вакансии операторов санузлов.
Мне приходит в голову, что те, другие парни, будут менее чем обрадо-
ваны своим новым назначением, но это, конечно, не моя проблема. Однако,
неплохо будет некоторое время постоянно высматривать кого-то, пытающего-
ся подкрасться к нам с подветренной стороны.
- Спасибо, вашбродь, - благодарю я, да притом искренне.
- Просто явитесь на "Склад Снабжения Номер Тринадцать" и вы все уст-
роитесь.
- Слушаюсь, вашбродь... мгмм... а это далеко? Я хочу сказать, команда
ждет меня снаружи и все наше снаряжение у нас с собой...
- Просто остановите один из едущих в вашу сторону фургонов и попроси-
те подвезти, - советует он. - Одно из преимуществ работы при Штабе... со
складами снабжения, расположенными здесь же, состоит в том, что кругом
разъезжает множество фургонов. И редко приходится ходить куда-то пешком.
- Так точно. Еще раз спасибо, вашбродь.
- О... сержант Гвидо?
- Вашбродь? - говорю я, снова поворачиваясь к нему.
Он толкает ко мне через стол стопку бумаг, весящую, должно быть,
больше двадцати фунтов.
- Раз уж вы поедете, то можете с таким же успехом взять это с собой,
вместо ожидания, когда их доставят с курьером.
- Я... я не понимаю, вашбродь, - говорю я, с подозрением глядя на эту
гору мертвого груза, словно та могла быть моим дальним родственником. -
Вы хотите, чтобы я хранил это для вас на складе?
- Конечно, нет, - чуть смеется офицер. - Это вам бланки заявок и уче-
та материалов.
Чем больше я слышу, тем все меньше и меньше мне это нравится.
- Вы хотите сказать, что мы должны заполнять все это просто для того,
чтобы ввезти или вывезти что-то на склад или со склада... вашбродь?
- Вы меня не так поняли, сержант, - быстро так говорит он. - Это не
сами бланки.
Я ощущаю быстрый прилив облегчения.
-...Это всего лишь инструкции по заполнению бланков!
Испытываемой мной облегчение исчезает, словно единственная рюмка вис-
ки в большой чаше разбавленного пунша.
- Инструкции, - слабо повторяю я словно эхо, уставясь на эту груду
бумаг.
Совершенно внезапно это назначение начинает выглядеть не таким удач-
ным, каким казалось несколько минут назад.
Офицер замечает выражение моего лица.
- Да полно, полно, сержант, - говорит он, одаривая меня отеческой
улыбкой. - Все не так уж плохо, как оно выглядит.
- Неужто?
- Да. На самом-то деле все это очень просто, коль скоро ухватишь
суть. Просто прочтите эти инструкции от корки до корки, а потом выпол-
няйте до последней буквы все, что они предписывают, и все будет отлично.
- Раз вы так говорите, то наверно да, вашбродь, - говорю без особого
убеждения я.
- Да, я говорю именно так... сержант, - говорит он, оставляя попытки
подсластить пилюлю. - Я вам рассказывал, что мы собирались взять под
контроль положение дел, а чтобы это сделать, очень важна надлежащая до-
кументация. Все это может показаться массой ненужной суеты, но поверьте,
если не будут правильно заполняться все эти документы на припасы, то и
самые лучшие армии увязнут и станут неэффективными.
- Да, вашбродь. Спасибо, вашбродь.
С этими словами я отдаю честь и быстро убираюсь вон из его кабине-
та... забрав, конечно, с собой ту стопку бумаг. Совершенно неожиданно
подавленность, возникшая у меня при виде этого массивного списка
инструкций, внезапно исчезает. Вместо этого, я ощущаю такую степень оп-
тимизма, какой не испытывал с тех самых пор, как Босс отправил нас на
это задание. Сам не понимая того, что делает, этот офицер сильно облег-
чил нам работу.
"Без надлежащей канцелярской работы, - сказал он, - армия завязнет и
перестанет быть эффективной..." а, как вам известно, эффективность армии
отнюдь не мало заботила нас с Нунцио.
___________________________________
ГЛАВА 16
И чем же плохо следовать утвержденным процедурам?
М.Горбачев
Помещение, где располагался "Склад Снабжения Номер Тринадцать", было
поистине колоссальным, то есть, попросту говоря, был большим. Фактичес-
ки, он казался таким огромным, что возникло ощущение, что если погода
вдруг ухудшится, то можно вывезти отсюда все материалы и вести войну под
крышей. Единственный недостаток этой идеи заключался в том, что к тому
времени, когда солдаты все вывезут, то все шансы за то, что они забудут
из-за чего они вообще воевали... но даже если им удастся вспомнить при-
чину войны, они, вероятно, слишком устанут, чтобы захотеть драться из-за
нее.
Повсюду стояли стеллажи с военными материалами, а рассеянные кругом
достаточно широкие, хоть на фургонах проезжай, проходы разрезали все на
серию островов, и множество туннелей и ходов вели, извиваясь, на каждый
из островов. При первом же взгляде на эти просторы мне пришло в голову,
что тут будет для нас идеальный опорный пункт, так как когда и если
что-то выйдет не так, то тут в избытке найдется где укрыться. Эта мысль
усилилась, когда мы открыли, что работавшая здесь до нас бригада явно
предпочитала жить на казарменном положении, так как на складе нашлось
множество "гнездышек" и нор, снабженных раскладушками, гамаками, подуш-
ками и другим добром, явно стибренным из куч припасов.
Короче, обстановка была отличная, и команда, не теряя времени, приня-
лась обставляться. После того, как некоторые из них рассыпались и отпра-
вились в исследовательские походы с целью выяснить, какое именно добро
мы унаследовали, двое из нас попытались разобраться в наваленных на сто-
лах документах и таблицах.
- Уххх-тыы! - говорит Шу Слеппень, возникая вместе с братом из зава-
лов. - Никогда не видел столько добра в одном месте! Здесь есть все!
- Хотя многое из этого добра сильно устарело, - говорит Хи Слеппень.
- У нас на ферме бывало добро поновее кой-какого здешнего барахла... и
большая часть того добра досталась еще от Хлоп Слеппня.
- Хлоп Слеппня? - брякаю я, прежде чем успеваю подумать, а хочется ли
мне на самом деле знать ответ.
- Это наш дедуля, - объясняет Шу, - конечно, когда мы зовем его...
- Картина ясна, - перебиваю я прежде чем он успевает пуститься в
дальнейшие объяснения.
Мне приходит в голову взять за правило никогда не посещать резеденцию
Слеппней.
- Одного не могу понять, - вступает в разговор Майжук, - как это уда-
ется следить за перемещениями всего этого добра. Я имею в виду, ведь в
том, как тут хранятся вещи, нет никакого порядка или системы. Все выгля-
дит так, словно здесь заталкивали старую груду дальше и дальше назад и
громоздили новые материалы перед ней по мере поступления, без всякой по-
пытки сгруппировать вещи по категориям.
Это кажется неуютно похожим на начало идеи, которая может повысить
нашу эффективность... чего нам с кузеном, конечно, хочется увидеть в
последнюю очередь. Бросая украдкой взгляд на Нунцио, я вижу, что он ду-
мает то же самое, и, поймав мой взгляд, он слегка мотает головой, подт-
верждая это наблюдение.
- Мгмм... полагаю, это не такая уж плохая система, Майжук, - говорю,
по быстрому соображая, я. - Я хочу сказать, тебе хотелось бы переклады-
вать все это добро, чтобы освободить место для каждого нового поступаю-
щего груза?
- Это можно обойти, оставив свободное место в каждой складской кате-
гории, - говорит он, не желая отступать от своей идеи. - Мы должны на-
вести хоть какой-то порядок в этом кавардаке. Иначе будем проводить все
свое время просто пытаясь обнаружить каждый предмет, когда нам понадо-
бится выполнить заказ. Не могу понять, как это они здесь работали без
какой-то системы.
- Система-то у них была, спору нет, - отрывается Тру-Тень от чтения
"Собрания Инструкций по Бланкам". - Вся проблема в том, что им приходи-
лось заполнять столько дубликатов, что никак не оставалось времени попы-
таться упорядочить сам склад! Не могу поверить, будто от нас ожидают за-
полнения всех этих бланков на каждый поступающий и отправляемый предмет.
В голове у меня проносятся слова, сказанные офицером, и это подает
мне идею.
- Как по-твоему, Тру-Тень, ты мог бы придумать лучшую систему поиска?
- спрашиваю я.
- Вероятно, - говорит он, закрывая собрание инструкций. - Давай при-
кинем... на самом-то деле две, одна для того, чтобы мы знали чего здесь
уже есть и где оно, а вторая для установления переустроенных участков...
потом простой журнал поступлений-выдач так, чтоб мы могли проследить пе-
редвижение предметов...
- Ладно, - перебиваю я, - принимайся за это. Разберись, что нам пот-
ребуется сделать и чего тебе понадобится в плане информации.
За это я, конечно, зарабатываю суровый взгляд Нунцио.
- Я... как скажешь, Гвидо, - колеблясь говорит Тру-Тень, нерешительно
глядя на собрание инструкций. - Но разве мы не должны следовать принятым
процедурам?
- Просто действуй и разрабатывай свой план, - говорю я. - О заполне-
нии армейской документации мы будем беспокоиться после того, как добьем-
ся, чтобы это заведение функционировало так, как, по нашему мнению, сле-
дует.
- Ладно, - пожимает плечами Тру-Тень. - Парни, подойдите сюда на се-
кундочку, и я покажу вам, что мне надо. Если вы можете для начала нанес-
ти на карту то, что уже здесь есть, я смогу вчерне набрасывать в журнал
поступлений-выдач, и...
- Извините, сержант Гвидо, - вмешивается Нунцио. - Нельзя ли перего-
ворить с вами... наедине?
- Ну, разумеется, сержант Нунцио, - улыбаюсь я, отплачивая ему той же
монетой и следуя за ним когда он отходит малость в сторону от сгрудив-
шейся команды.
- Что ты пытаешься выкинуть? - шипит он, как только мы остаемся одни.
- Может, я что-то прозевал, но у меня было впечатление, что повышение
эффективности это последнее, чем нам желательно здесь заняться!
- Все так, - говорю я, - за исключением того, что все в команде дума-
ют наоборот. Я просто немного тяну время, настаивая, чтобы Тру-Тень сос-
тавил полный план прежде, чем действительно придется осуществить ка-
кие-либо перемены.
- Ладно, - кивает Нунцио, - но что произойдет после того, как он за-
кончит придумывать новую систему?