шаю, что он говорит правду и разжимаю захват до конца.
- Ну, если это сделал не ты, - хмурю лоб я все еще немного помарги-
вая, - кто же тогда...
- Познакомься с Пуки, - говорит он, показывая мне через плечо большим
пальцем левой руки, так как правая рука у него занята массированием гор-
ла.
- Она новый телохранитель Босса.
- Новый телохранитель? - говорю я оглядываясь и...
Мир замирает... также, как и сердце у меня в груди.
Так вот, когда я говорю, что эта цыпочка ошеломляющая, то это никак
не связано с тем, что она только что оглушила меня. У нее гладкие,
сильные контуры пантеры... за исключением немногих приятных округлостей,
каких обычно не найдешь на кошке любых размеров. У нее также зеленая че-
шуя и желтые глаза, глядящие на меня ровным взглядом.
- Сожалею об этой путанице, - говорит она, похоже вовсе не сожалея, -
но ты набежал так быстро, что Скив не успел сказать мне, что ты на нашей
стороне. В любом случае рада с вами познакомиться... полагаю. Вот, возв-
ращаю вам нож.
Я смотрю на протягиваемый ею метательный нож и соображаю, что он и в
самом деле из моих. Должно быть я все еще держал его в руке, когда ки-
нулся приветствовать Босса, что является смущающим недосмотром. Одно из
затруднений при обладании большими руками в том, что иногда забываешь о
том, что чего-то держишь.
- Новая телохранительница, да? - говорю я, будучи не в состоянии при-
думать ничего остроумнее когда принимаю нож и прячу его.
- Мы встретились на Извре, - говорит она слегка ледяным тоном. - Скив
нуждался в телохранителе..., а его с ним не было.
Ну, я не настолько далеко зашел, чтобы не суметь заметить профессио-
нальный упрек когда слышу его.
- Нам это тоже не нравилось, - бурчу я, - но Босс приказал нам не
отправляться с ним и попросил нас помочь вместо этого здесь.
Пуки секунду думает об этом, а потом слегка кивает.
- Это кое-что объясняет, - говорит она слегка оттаивая. - То, что
Скив был один, заставило меня гадать насчет вас, но, полагаю, у вас
действительно не было большого выбора в этом деле.
Ее одобрение ни с какой стати не должно б для меня чего-то зна-
чить..., но оно почему-то значит немало.
- Так значит вы с Извра, да? - говорю я, пытаясь продлить разговор.
- Она моя кузина, - говорит Ааз, и я впервые сознаю, что он стоит
поблизости.
Фактически, здесь стоит вся команда, и я...
- Твоя кузина! - говорю я, когда его слова наконец доходят до меня.
- Не беспокойся, - успокаивает меня Пуки, слегка улыбаясь и подмиги-
вая мне. - Мы не все одинаковые.
- Ребята, вы не могли бы потише? - шипит на нас Тананда. - Я пытаюсь
подслушать вон там!
С трудом оторвав внимание от Пуки, я наконец начинаю сосредотачи-
ваться на происходящем.
Мы все еще находимся в тронном зале, но толпы исчезли, фактически, во
всем помещении... в зале и на балконах... нет ни народа, ни охранников,
за исключением нас. Ну, нас и Босса, который сидит на ступеньках трона,
болтая с Цикутой.
-...так все шло весьма неплохо, пока Роди не подцепил какую-то там
заразу и умер, - говорит она. - Когда я не умерла тоже, то поняла, что
те кольца, которые ты нам подарил, в действительности не связывают наши
жизни... между прочим, я бы на твоем месте получила бы за них деньги на-
зад...
- Ты хочешь сказать, что король действительно умер-таки естественной
смертью? - шепчу я.
- Похоже на то, - шепчет в ответ Тананда. - А теперь завянь. Я хочу
послушать.
-...а ты знаешь, как я всегда хотела всего лишь самую малость раздви-
нуть наши границы, и поэтому решила, - почему бы не попробовать?
- Судя по всему, что я слышал, - перебивает Босс, - это расширение по
любому определению выходит за пределы "самой малости".
- Знаю, - вздыхает, немного увядая, королева. - Просто все это, ка-
жется, уплыло у меня из рук. Мои советники... ты помнишь Гримбла и Плох-
секира?.. ну, они не перестают заверять меня, что все отлично..., что
покуда я продолжаю снижать налоги, народ будет меня поддерживать..., но
меня не покидает ощущение, что я потеряла контроль над...
- Снижаете налоги, пока раздвигаете границы? - прерывает ее Босс. -
Но это же невозможно! Большое королевство означает больше расходов, а не
меньше! По-прежнему выделяются средства на дополнительные слои бюррокра-
тии для управления местным управлением.
До меня, наконец, доходит, что же беспокоило меня в этих "пониженных
налогах" каждый раз, когда я слышал об этом. А также вспоминаю, что курс
"Экономика-101" мне пришлось проходить трижды.
- Знаю, - говорит королева. - Я покрывала дополнительные расходы за
счет казны своего старого королевства, но та почти иссякла. Гримбл все
твердит, что в конечном итоге, когда королевство станет достаточно
большим, все уляжется, но...
- Этого не случится, - качает головой Босс. - Нельзя победить матема-
тику этой ситуации. Вам придется либо повысить налоги, либо отодвинуть
границы назад..., либо обанкротиться.
- Ах, Скив! - Говорит Цикута, стремительно обнимая его. - Я знала,
что ты сможешь разобраться в этом. Вот потому-то я и послала за тобой.
- Послала за мной?
- Ну конечно, глупенький. Кольцо. Разве ты не получил его?
- Ну, да. Но...
- Мне никогда особо не удавались письма, - продолжает королева, - но
я была уверена, что ты поймешь сообщение, когда я пришлю тебе кольцо Ру-
ди... конечно мне пришлось отправить вместе с ним часть его... ты, кста-
ти, был прав насчет неснимаемости колец.
- Так это было кольцо Родрика?
- Ну конечно. Ведь не думаешь же ты, что я отрезала бы палец себе, не
так ли?
Она подымает руку и шевелит перед ним пальчиками... всеми ими, вклю-
чая и тот, что с кольцом. Кожа на полученном нами пальце была такой мяг-
кой и гладкой, что мы все приняли его за женский. Конечно, если пораз-
мыслить, короли тоже не особенно работают руками.
- Так или иначе, ты получил сообщение, и вот ты здесь... и поэтому
все будет отлично.
- Сообщение, - повторяет Босс, выглядящий немного сбитым с толку...
что, на мой взгляд, вполне понятно. - Мгмм... просто для уверенности,
что мы понимаем друг друга, вы не против объяснить мне то, что хотели
сказать словами, а не пользуясь... графическими средствами сообщения?
- Разве это не очевидно? - говорит королева. - Мне нужна твоя помощь,
чтобы управиться с делами, и поэтому я предлагаю тебе должность.
- Ну... я нынче довольно занят, - говорит Босс, - но, полагаю, могу
уделить немного времени и помочь вам утрясти дела в качестве вашего со-
ветника...
-...и в качестве моего супруга, - поправляет королева.
При этих словах вся команда вздрагивает, и мы обмениваемся между со-
бой встревоженными взглядами.
Босс, однако, соображает чуть помедленнее.
-...конечно, первым делом тебе придется приказать армии остановить
наступление, пока мы не придумаем, что делать дальше.
- Считайте, что это уже сделано..., а потом мы с Гримблом... СУПРУ-
ГА??!!
Как я сказал, Босс возможно соображает время от времени чуть медлен-
но, но в конечном итоге улавливает все.
- Конечно, - сияет ему Цикута. - Я считаю, что мы можем пожениться, а
потом, если мы разделим между собой некоторые из этих утомительных обя-
занностей, у нас найдется время...
- СУПРУГА???
Босс, похоже, застрял на этом слове.
- Совершенно верно, - говорит королева, глядя на него чуть склонив
голову набок. - А что? У тебя с этим какие-то трудности?
Температура в тронном зале, кажется, стремительно снижается от холода
в ее голосе.
-...Потому что, если это так, то есть и другой вариант. Я могу сде-
лать то, что ты предлагал когда мы с Родди поженились.
- И, что же это было?.. - говорит слабым голосом Босс.
- Отречение. - Королеве каким-то образом удается заставить одно это
слово прозвучать словно приговор. - Я могу сойти с трона и назвать своим
наследником тебя. Тогда ты можешь попробовать управиться со всем этим
кавардаком самостоятельно!
Шах и мат.
Весь этот разговор вызывает у меня более чем легкое беспокойство...,
но это не идет ни в какое сравнение с тем, что он делает с Боссом. Тот
выглядит пребывающим в состоянии полной паники..., не говоря уж, что по-
зеленевшим.
- Я... я... - заикается он.
-...Но разве тебе не кажется, что будет намного лучше, если ты просто
согласишься с первоначальным предложением? - говорит Цикута, снова дела-
ясь сплошь ласковой кошечкой. - При таком подходе, ты получаешь коро-
левство и меня!
- Я... я не знаю, - выдавил наконец Босс. - Я никогда не думал о же-
нитьбе.
- Ну так подумай о ней, - говорит немного резчающим голосом королева.
- Нет... я хочу сказать, мне понадобится некоторое время, чтобы поду-
мать об этом.
- Ладно, - кивает Цикута. - Это справедливо.
- Возможно, через год...
-...Я дам тебе месяц, - говорит королева, ведя себя так, словно Босс
ничего не говорил. - А тем временем, я прикажу армии остановиться, а ты
можешь начать проверять вместе с Гримблом бухгалтерские книги. Я хочу
сказать, ведь это же будет хорошей мыслью, какое бы решение ты не при-
нял, не так ли?
- Я... полагаю, так.
Дело выглядит неважно. Босс никогда не отличался ловкостью в обраще-
нии с чувихами, и, судя по всему, Цикута сможет водить его за нос и вок-
руг пальца, а также вить из него веревки.
- Думаю, я услышала достаточно, - говорит Тананда. - До скорого, ре-
бята.
- А куда ты собралась, сестричка? - говорит Корреш, оглашая вопрос за
всех нас. - Похоже, что Скиву понадобится вся помощь, какую мы только
сможем оказать..., а потом еще столько же.
- На самом-то деле, - говорит она, - я собиралась вернуться в главную
контору. По-моему, мне нужна небольшая передышка, так что я решила под-
держать огонь в домашнем очаге, пока у меня отрастают волосы.
- В самом деле? - хмурит лоб Корреш.
- Конечно, - мурлычит она, сверкая широкой улыбкой, - это освободит
Банни от обязанностей. Думаю, я отправлю ее сюда на подмогу.
- Банни?
- Ну не ждешь же ты, что Скив сможет утрясти дела без своей админист-
ративной помощницы, не правда ли? - невинно-так говорит она. - Кроме то-
го, Банни немного лучше меня разбирается с цифрами.
Она умолкает и бросает один последний мрачный взгляд на королеву.
-... по крайней мере, я считаю, что в этой ситуации она будет полез-
ней.
____________________________________________________________
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ Что я здесь делаю?
ГЛАВА 1 Что вы имеете в виду, утверждая, будто мои персонажи до смеш-
ного странно выражаются?
ГЛАВА 2 Мы хотим, чтобы вы чувствовали себя как дома!
ГЛАВА 3 Всего-навсего немножко снять сверху!
ГЛАВА 4 Нажимай на спуск плавно, а не дергай его.
ГЛАВА 5 Когда я путешествую, меня никто не знает... и мне именно так
и нравится!
ГЛАВА 6 Доски не дают сдачи!
ГЛАВА 7 Служить и Защищать...
ГЛАВА 8 Свояка видет издалека только свой!
ГЛАВА 9 Манеры приобретаются, а не наследуются!
ГЛАВА 10 Итак, вот мой план!
ГЛАВА 11 Вот почему эта леди - бродяга!
ГЛАВА 12 Сегодня ночью похоже и впрямь большой праздник!
ГЛАВА 13 Разве вы меня не ждали?
ГЛАВА 14 - Чьей властью вы отменили мои распоряжения?
ГЛАВА 15 Без канцелярской работы армия ни туда, ни сюда!
ГЛАВА 16 И чем же плохо следовать утвержденным процедурам?
ГЛАВА 17 Надо говорить на родном языке.
ГЛАВА 18 У кого-нибудь есть план?
ГЛАВА 19 Мы должны спешить... уже почти конец!
ГЛАВА 20 Я хочу повторения матча!