Он глядел на меня ровным, оценивающим взглядом.
- Никаких обвинений. Я отпускаю вас, - вздохнул, наконец, он, качая
головой.
- Но я думал...
- Я же сказал, все зависело от того, как пойдет допрос! Не могу до-
пустить, что у вас хватило глупости сознательно ввязаться в это дело с
контрабандой. Если бы вы ей занялись, то обезопасили бы себя получше.
Поступили вы глупо... Но как раз настолько глупо, чтобы это походило на
правду.
- Вот здорово, спасибо, капитан. Я...
- Не стоит благодарности. Просто выполняю свой долг. А теперь чешите
отсюда... и, мистер Скив?
- Знаю, - улыбнулся я, - не менять отелей и не покидать этого измере-
ния, не уведомив вас...
- В действительности, - сухо прервал меня капитан без следа теплоты в
голосе, - я хотел предложить вам сделать прямо противоположное... а точ-
нее, покинуть это измерение... скажем, к завтрашнему утру?
- Что?
- Я по-прежнему думаю, что от вас разит бедой, и эти рапорты подт-
верждают мое мнение. Контрабанда кажется слишком мелким промыслом, чтобы
вы утруждали себя ею. Я предпочел бы увидеть скорей, как вы исчезнете,
чем сажать вас в тюрьму по столь пустячному обвинению... Но выход будет
либо тот, либо другой, понятно?
Я не мог поверить своим ушам! Извр считался самым скверным, самым
крутым измерением, и меня выбрасывали оттуда, как нежелательное лицо!
___________________________________
ГЛАВА 20
Вы меня искали?
Др. Ливингстон
Вернувшись к отелю я очень удивился, обнаружив там поджидающую меня
Пуки. Полиция проявила любезность, подождав, пока я вручу ей чек, прежде
чем увести меня в участок. Поэтому я думал, что никогда больше не увижу
ее.
- Привет, Пуки. Что вас привело сюда?
- Я хотела бы поговорить с вами об одном небольшом дельце, - сказала
она. - Раньше время было неподходящим, поэтому я подождала.
- Понятно.
После своего последнего опыта я отнюдь не прыгал от радости при мысли
о каких-то делах с извергами... особенно с теми, кто не хотел говорить в
присутствии полиции. Все же, Пуки не давала мне повода не доверять ей.
- Ладно. Подымемся ко мне и говорите, что у вас. Я отбываю... по нас-
тоятельной просьбе.
Если мое заявление показалось ей хоть в чем-то странным, то она никак
это не проявила. Вместо этого она зашагала в ногу со мной, когда я вошел
в отель.
- На самом деле, то, что я хочу сказать, займет не слишком много вре-
мени. Если я правильно поняла, вы отправляетесь в другое измерение для
воссоединения со своей постоянной командой в кампании против некоторой
особы по имени королева Цикута. Верно?
- Хорошее обобщение, - кивнул я. - А что?
- Я думала предложить вам свои услуги в предстоящей драке. Могу сде-
лать вам специальную скидку за работу не на Извре, потому что в других
измерениях цены ниже. Это снижает мои накладные расходы, - сказала она,
сверкнув улыбкой.
По какой-то причине мне ни разу не пришло в голову нанять ее для
участия кампании против Цикуты. И все же, у этой идеи были свои досто-
инства.
- Не знаю, Пуки, - проговорил я, пытаясь взвесить все плюсы и минусы.
- Меня уже дожидается пара телохранителей.
- Знаю, - кивнула она. - Я умею не только охранять, а судя по впечат-
лению, вам, вероятно, не помешает немного дополнительной помощи.
- Мне не помешает уйма дополнительной помощи! - признался я.
- Ну, хотя вы и не нашли своего друга, ваш поиск показывает, что вы и
ваши не против работать с извергами. Кроме того, я достаточно хорошо
умею путешествовать по измерениям, чтобы доставить нас обоих прямо на
Пент.
Это решало вопрос. У меня не было уверенности, что мой план просто
сняв передающее кольцо будет действенным способом просигналить Маше, а
Пуки как раз предложила хороший способ попасть туда. Чем бы ни занима-
лась сейчас Маша, я не горел желанием заставить ее бросить все просто
для того, чтобы просто предоставить мне транспорт.
- Ладно. Вы приняты, - объявил я. - Дайте мне только минутку собрать
вещи и мы отправимся.
Таков был мой первоначальный план, но открыв дверь в свой номер, я
сообразил, что у меня гость.
-... Не стой столбом. Ты заходишь или уходишь?
Если и были у меня на уме какие-то сомнения насчет того, кто мой
гость, то это приветствие отмело их все.
- Ааз!
После всех моих исканий - в том числе и духовных - я никак не мог по-
верить, что мой наставник, друг и партнер действительно находится у меня
перед глазами.
- Совершенно верно. Я слышал, ты хотел поговорить со мной... так го-
вори же.
- Полагаю, довольно утешительно узнать, что некоторые вещи не меняют-
ся, Аазмандиус... вроде тебя.
Эта последняя фраза исходила от Пуки, проскользнувшей в номер мимо
меня.
- Пуки? Это ты?
На какой-то миг Ааз показался ошарашенным не меньше моего.
- Вы знаете друг друга?
- Знаем ли мы друг друга? - рассмеялся Ааз. - Шутишь? Мы родственни-
ки!
- Дальние родственники, - поправила без энтузиазма Пуки.
- В самом деле? Так почему же вы ничего не сказали, Пуки?
- А вы не спрашивали.
- Но... вы же знали, что я ищу его!
- В действительности, я вычислила это лишь через некоторое время, а
когда поняла, то тоже не знала, где он находится. Кроме того, по правде
говоря, судя по моим воспоминаниям, я сочла, что вам будет лучше жить
без него.
- Ну и ну, малютка Пуки! И язычок, видать, по-прежнему острый острый,
как бритва.
- Теперь уж не такая и малютка, Аазмандиус, - в голос телохрани-
тельницы вкралась опасная нотка. - Испытай меня как-нибудь, и ты сам
убедишься.
Эта пара явно находилась не в самых лучших отношениях. Я решил, что
лучше будет вмешаться, пока дело не дошло до рукопрекладства.
- Как ты попал ко мне в номер?
- Дал в лапу коридорному, - снова переключил на меня внимание мой
старый партнер. - Эти парни продадут ключ от маминого магазина, если им
будут с этого достаточно крупные чаевые.
Последовало неловкое молчание. Я отчаянно заметался, ища чего бы ска-
зать.
- Так как тебе жилось, Ааз? - рискнул спросить я, сознавая, как неу-
дачно это звучит. - Выглядишь ты отлично.
- О, жил я шикарно... просто шикарно, - сплюнул он. - Хорошо, что я
увидел твое объявление в газете сейчас. Собирался отправиться в другое
измерение. Я и забыл, какие здесь высокие цены.
Я сделал мысленную заметку: не забыть расплатиться с коридорным. По-
хоже, его идея поместить объявление в газете окупилась лучше, чем моя
беготня.
- Что верно, то верно, - согласился я. - Стоимость, безусловно, сва-
лилась мне, как снег на голову. Конечно, я здесь никогда раньше не бывал
и поэтому не мог знать...
Я оборвал словоизлияние, сообразив, что он пристально смотрит на ме-
ня.
- Что возвращает нас к моему первоначальному вопросу, Скив. Что ты
здесь делаешь и почему хочешь со мной поговорить?
Мой миг настал, и если настроение Ааза могло служить указанием, то
мне лучше сделать свою первую подачу без промаха. Второго шанса у меня,
вероятно, не будет. В голове у меня вертелось, словно в калейдоскопе
все, что я хотел сказать ему при встрече, беспорядочно перемешанное с
моими недавними мыслями о самом себе.
Мои поиски дали мне возможность по-новому взглянуть на Ааза. Повидав
породившее и сформировавшее его измерение, узнав о его учебе в школе и
встретившись с его матерью, я получил более ясное представление о том,
что же двигало моим старым партнером. Хотя я и готов был использовать
эти сведения, но твердо решил не дать понять, сколько же я узнал. В один
прекрасный день, когда он будет готов к этому, он, возможно, сам поде-
лится со мной некоторыми из этих сведений, но до тех пор пусть думает,
что его личные дела по-прежнему никому не ведомы. Конечно, из-за этого
мне приходилось искать, чего бы сказать здесь и сейчас. Следует ли умо-
лять его вернуться со мной? Следует ли сыграть на нашей дружбе... или
заманить его провернуть всего лишь еще одно дельце, воспользовавшись
кампанией против Цикуты?
Мне вдруг вспомнился совет Кальвина. Не существовало никаких пра-
вильных или неправильных слов. Я мог лишь надеяться, что они окажутся
достаточно хороши и дойдут до сердца отвернувшегося от меня друга. А ес-
ли нет...
Набрав побольше воздуха в легкие, я сделал все, что в моих силах.
- Я приехал в основном извиниться, Ааз.
- Извиниться? Мои слова, казалось, поразили его.
- Совершенно верно. Я обращался с тобой довольно гнусно... перед тем,
как ты ушел. У меня нет права просить тебя вернуться, но я хотел найти
тебя, чтобы предложить свои оправдания, чего бы они не стоили. Видишь
ли...
Теперь, когда я начал, слова хлынули из меня потоком, выскакивая бес-
сознательно с моей стороны.
- На своем новом посту главы "М.И.Ф. инкорпорейтед" я так всего боял-
ся, что впадал в крайности, пытаясь воплотить то, чего, на мой взгляд,
все ожидали от меня. Я пытался скрыть собственные слабости... выглядеть
сильным, делая все без чьей-либо помощи. Не принял бы помощи до того как
занял этот пост, и либо игнорировал, либо резко отметал любые советы или
подмогу, потому что рассматривал их как признание собственных недостат-
ков.
Я не мигая посмотрел на него.
- Вести себя так было глупостью, ребячеством, идиотизмом; самое худ-
шее в том, что это ранило моих друзей, так как заставляло их чувствовать
себя бесполезными и нежеланными. Такое было плохо для Тананды, Корреша и
других. Перед ними я тоже извиняюсь, обращаться так с тобой было совсем
непростительно.
Проведя языком по губам, я ринулся дальше, как в омут.
- Я никогда не умел складно говорить, Ааз, и сомневаюсь, что сумею
когда-нибудь передать тебе, как много ты для меня значишь. Я сказал, что
не могу просить тебя вернуться, и не прошу, но скажу, что если ты вер-
нешься, тебе будут более чем рады. Хотел бы я приобрести возможность по-
казать тебе то, для чего не могу найти слов... что я восхищаюсь тобой и
ценю те мудрые и ценные советы, которые ты всегда давал мне. Не могу
обещать, что сумею полностью сразу измениться, но намерен попробовать...
независимо от того, вернешься ты или нет. Я знаю, что дело пойдет легче,
если ты будешь драть меня за уши всякий раз, когда я начну спотыкаться.
Я желал бы... ну, вот и все. Это даже не начало улаживать взаимоотноше-
ния, но ты получил от меня извинения.
Я замолчал, ожидая его ответа.
- Знаешь, Скив, а ты взрослеешь. По-моему, мы оба забываем это быст-
рее, чем следует.
Голос у Ааза был таким мягким, что я едва узнал его.
- Значит, ты вернешься?
- Я... я должен подумать, - отвел взгляд он. - Дай мне ответить тебе
через пару дней. Идет?
- Хотел бы, но не могу, - поморщился я. - Сегодня вечером я должен
отбыть.
- Понятно. - резко повернулся ко мне Ааз. - Ты мог выделить на эту
маленькую прогулку короткое время, да? В конторе накопилась гора всяких
дел?
К горлу у меня подступил сердитый, негодующий протест, но я поборол
его. В виду того, что Ааз знал, его предположение не только не было неу-
местным, но было логической ошибкой.
- Дело вовсе не в том, - спокойно ответил я. - Если хочешь знать, то
местная полиция велела мне к утру покинуть это измерение.
- Что?! Тебя вышвырнули с Извра?
Глаза моего старого партнера с холодной яростью вперились в Пуки.
- Не смотри на меня так, кузен! Я об этом впервые слышу. Я знаю, что
он собирался в другое измерение, потому что не мог найти тебя.
- Так обстояло до моей последней беседы с полицией, - уведомил их я.
- В самом деле, Ааз, Пуки не имеет к этому никакого отношения. Я тут по
собственному почину встрял в небольшую передрягу... подробности в данное
время не важны. Суть в том, что я не могу ошиваться тут, пока ты прини-
маешь решение.
- Как-нибудь мне надо будет послушать про эти неважные подробности, -
проворчал Ааз. - А пока ты можешь отправляться, а я нагоню тебя, когда