Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 1132.47 Kb

Гарри Поттер и огненная чаша

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 97
–      Не скажу, вы будете надо мной смеяться.
–      Ты шутишь, Уэсли? – вмешался Малфой, случайно оказавшийся 
сзади. – Только не говори, что кто-то решился пригласить это на бал? 
Только не это длиннозубое мугродье!
      Гарри с Роном дружно развернулись на месте, а Гермиона спокойно 
и громко сказала, помахав кому-то за спиной у Малфоя:
–      Здравствуйте, профессор Хмури!
      Малфой побледнел и отскочил назад, дико озираясь – но Хмури всё 
ещё сидел за учительским столом, управляясь с тушёным мясом.
–      Экий ты, оказывается, трусливый хорёк, Малфой, - уничтожающе 
бросила Гермиона, и они с Гарри и Роном со смехом стали подниматься по 
мраморной лестнице.
–      Гермиона, - Рон, искоса погладев на неё, вдруг наморщил лоб, 
- а твои зубы...
–      Что мои зубы? – спросила она.
–      Ну... они как-то изменились... я только что заметил...
–      Конечно, изменились! А ты что хотел, чтобы я оставила себе 
эти бивни, которыми наградил меня Малфой?
–      Нет, я имел в виду, что они изменились по сравнению с тем, 
какими были до его заклятия.... они такие... прямые и... и... 
нормального размера.
      Гермиона вдруг очень хитро улыбнулась, и тогда Гарри тоже 
заметил: эта улыбка отличалась от той, какой он её помнил.
–      Дело в том... я тогда пришла к мадам Помфри, чтобы их 
уменьшить, а она поставила передо мной зеркало и велела сказать, когда 
зубы станут такими же как раньше, - объяснила Гермиона. – И я 
просто... остановила её чуточку позже. – Она заулыбалась ещё шире. – 
Мама с папой вряд ли обрадуются. Я уже миллион лет умоляла их 
позволить мне уменьшить себе зубы, а они настаивали, чтобы я 
продолжала носить скобки. Понимаете, они же зубные врачи, они считают, 
что зубы и магия – две вещи... Смотрите-ка! Свинринстель вернулся!
      На вершине запорошённых волшебным инеем перил часто-пречасто 
трепыхал крылышками крошечный совёнок. К его ноге был привязан 
пергаментный свиток. Проходившие мимо школьники показывали на него 
пальцами и смеялись, а какие-то третьеклассницы даже остановились и 
принялись восклицать: "Ой, смотрите, какая крошка! Ну разве не 
прелесть!"
–      Дурак пернатый! – зашипел Рон, бросаясь вверх по лестнице и 
хватая птичку. – Письма надо носить прямо адресату, понял? А не 
устраивать из этого представление!
      Свинринстель, чья маленькая головка едва высовывалась из кулака 
Рона, ответил радостным уханием. Третьеклассницы были шокированы.
–      Идите отсюда! – напустился на них Рон, замахиваясь кулаком, в 
котором держал Свинринстеля. Тот так и зашёлся от счастья. – Вот – 
держи, Гарри, - вполголоса добавил он. Третьеклассницы с видом 
оскорблённого достоинства бросились прочь. Рон снял письмо Сириуса с 
лапки Свинринстеля, Гарри спрятал его в карман, и они поспешили в 
гриффиндорскую башню, чтобы поскорее прочитать его.
      Находившиеся в общей гостиной гриффиндорцы были слишком 
озабочены тем, чтобы выпустить излишки каникулярного пара, у них не 
было времени обращать внимание на других. Гарри, Рон и Гермиона сели 
подальше от остальных у тёмного окна, постепенно засыпаемого снегом, и 
Гарри стал читать:
      Дорогой Гарри!
      Поздравляю с успешным завершением первого 
состязания! Не знаю, кто поместил в чашу твою заявку, но 
только он сейчас должен быть жутко недоволен! Сам я хотел 
предложить использовать Конъюнктивное заклятие, потому что 
глаза у драконов – самое слабое место...
–      Это то, что сделал Крум! – прошептала Гермиона.
      ...но ты придумал ещё лучше, я просто в восторге.
      Однако, не расслабляйся, Гарри. Это было всего 
лишь первое испытание; у тех, кто вовлёк тебя в участие в 
Турнире, будет ещё много возможностей причинить тебе вред, 
если они захотят. Держи глаза открытыми – особенно, когда 
рядом тот, о ком мы говорили – и сосредоточься на том, 
чтобы не вляпаться в неприятности.
      Непременно пиши мне, особенно если случится что-то 
необычное.
      Сириус
–      Он прямо как Хмури, - тихим голосом заметил Гарри, пряча 
письмо во внутренний карман, - "Неусыпная бдительность!" Можно 
подумать, я расхаживаю по школе с закрытыми глазами, натыкаясь на 
стены...
–      Но он прав, Гарри, - сказала Гермиона, - у тебя впереди ещё 
целых два состязания. И тебе, знаешь, действительно нужно подумать над 
яйцом, попытаться разгадать эту загадку...
–      Гермиона, у него впереди ещё сто лет! – напал на неё Рон. – 
Хочешь поиграть в шахматы, а, Гарри?
–      Давай, - охотно согласился Гарри. Потом, заметив выражение 
лица Гермионы, добавил: - Да ладно тебе! Как, по-твоему, я должен 
думать над ним, когда кругом так шумно? Я даже не услышу его 
завываний.
–      Да уж, не услышишь, - вздохнула она и села смотреть шахматный 
матч, завершившийся  тем, что Рон при посильном участии двух отчаянно 
храбрых пешек и одного очень жестокого слона поставил Гарри 
потрясающий мат.
      *        *        *
      В рождественское утро Гарри проснулся внезапно. Не понимая, чем 
вызвано такое резкое возвращение из мира грёз, он открыл глаза и 
увидел, что на него из тьмы светят огромные, круглые, зелёные фонари, 
и что они находятся очень близко, практически у самого его носа!
–      Добби! – вскричал Гарри, отшатнувшись от эльфа с такой силой, 
что чуть не упал с кровати. – Не делай так никогда!
–      Добби извиняется, сэр! – виновато проскрипел Добби, прижав 
длинные пальцы ко рту и отпрыгивая. – Добби  только хотел сказать 
Гарри Поттеру: "Счастливого Рождества!" и подарить ему подарок, сэр! 
Гарри Поттер разрешил Добби иногда приходить в гости, сэр!
–      Ладно, всё нормально, - сказал Гарри. Он всё ещё учащённо 
дышал, но сердечный ритм уже восстанавливался, – только – на будущее – 
толкни меня или ещё что-нибудь, не нависай так надо мной...
      Гарри отдёрнул шторы балдахина, взял с тумбочки очки и надел 
их. Его вопли разбудили Рона, Симуса, Дина и Невилля. Все они, 
встрёпанные, с опухшими глазами, выглядывали сквозь щёлочки в  своих 
занавесках.
–      На тебя кто-то напал, Гарри? – сонно спросил Симус.
–      Нет, это Добби, - пробормотал Гарри, - спите дальше.
–      А-а... подарочки! – Симус заметил гору свёртков в ногах своей 
постели. Рон, Дин и Невилль тоже решили, что, раз уж они всё равно 
проснулись, то могут заняться подарками. Гарри повернулся к Добби, 
нерешительно замеревшего у его постели, встревоженного тем, что 
побеспокоил Гарри. С петельки на чехле для чайника свисала ёлочная 
игрушка.
–      Можно Добби подарить свой подарок Гарри Поттеру? – робко 
спросил эльф.
–      Конечно, можно, - ответил Гарри. – А у меня... м-м-м... для 
тебя тоже кое-что есть.
      Это была неправда, он ничего не купил для Добби, но, по-
быстрому открыв сундук, вытащил оттуда скатанную в клубок пару носков 
горчичного цвета. Эти носки были самые старые и плохие, все в 
затяжках, раньше они принадлежали дяде Вернону. А в затяжках они были 
потому, что вот уже больше года Гарри использовал их для заворачивания 
горескопа. Он вытащил горескоп и протянул Добби носки со словами:  - 
Извини, я забыл их упаковать...
      Но Добби пришёл в истинный восторг.
–      Из всей одежды Добби больше всего, больше всего любит носки, 
сэр! – вскричал он, снимая с ног свои разные носки и надевая носки 
дяди Вернона. – У меня их уже семь, сэр... но, сэр... – глаза эльфа 
расширились, когда он полностью натянул носки, и они достигли края 
шорт, - в магазине ошиблись, они дали Гарри Поттеру два одинаковых!
–      Какой ужас, Гарри, как же ты мог этого не заметить! – Рон 
ухмылялся со своей кровати, заваленной упаковочной бумагой. – Знаешь 
что, Добби – вот тебе – возьми ещё эти два, и тогда у тебя будет две 
правильные пары. А вот и твой свитер.
      Он кинул Добби пару только что распакованных фиолетовых носков 
и свитер ручной работы – подарки от миссис Уэсли.
      Добби был просто потрясён.
–      Сэр очень добрый! – пискнул он, и его глаза наполнились 
слезами. Он низко поклонился Рону. – Добби знал, что сэр должен быть 
великий колдун, поскольку сэр – лучший друг Гарри Поттера, но Добби не 
знал, что он так щедр, так благороден, так бескорыстен...
–      Это всего лишь носки, - у Рона немного покраснели уши, но он 
тем не менее был очень доволен. – Ух ты, Гарри! – он открыл подарок от 
Гарри, шляпу "Пуляющих Пушек". – Здорово! – он нахлобучил шляпу на 
голову, отчего мгновенно выявилось ужасное несоответствие её цвета 
цвету волос Рона.
      Теперь настала очередь Добби протянуть Гарри маленький свёрток, 
в котором оказались – носки.
–      Добби их сам связал, сэр! – счастливым голосом объявил эльф. 
– Он купил шерсть на свою зарплату, сэр!
      Левый носок был ярко-красный, с узором из мётел; правый – 
зелёный, с узором из Проныр.
–      Они такие... просто очень... спасибо, Добби, - поблагодарил 
Гарри и надел носки, а Добби ещё сильнее залучился от счастья.
–      Добби должен идти, сэр, мы в кухне уже готовим рождественский 
ужин! – сообщил Добби и побежал из спальни, помахав на прощание Рону и 
всем остальным.
      Другие подарки, которые получил Гарри, оказались гораздо 
интереснее непарных носков – за исключением, разумеется, подарка от 
Дурслеев, представлявшего собой бумажный носовой платок. Пожалуй, 
ничего хуже они ещё не дарили. Видимо, никак не могли забыть Помадку 
Пуд-Язык. Гермиона подарила книжку "Квидишные команды Британии и 
Ирландии", Рон – громадный пакет навозных бомб, Сириус – очень удобный 
ножичек с приспособлениями для открывания любых замков и развязывания 
любых узлов, а Огрид прислал немыслимых размеров коробищу с любимыми 
Гарриными сладостями: всевкусными орешками Берти Ботт, шоколадушками, 
взрывачкой Друблиса и шипучими шмельками. Среди свёртков был, конечно 
же, и подарок от миссис Уэсли – новый джемпер (зелёный, с вывязанным 
на груди драконом– видимо, Чарли в подробностях рассказал ей о 
шипохвосте) и много-много пирожков с мясом.
      Гарри и Рон встретились с Гермионой в гостиной и вместе 
отправились на завтрак. Первую половину дня они провели в 
гриффиндорской башне, где все возились со своими подарками, а потом 
снова пошли в Большой зал. Там был устроен потрясающий обед – на 
столах стояло великое множество индеек, рождественских пудингов и 
большие стопки волшебных карточных крекеров.
      После обеда ребята вышли во двор. Снежный покров был совершенно 
нетронут, если не считать глубоких тоннелей, прорытых бэльстэковцами и 
дурмштранговцами от своих обиталищ к замку. Гермиона не захотела 
присоединиться к игре в снежки, затеянной Гарри с Роном, и наблюдала 
со стороны, а в пять часов сказала, что ей нужно возвращаться, чтобы 
подготовиться к балу.
–      Как, тебе нужно целых три часа? – Рон разинул рот и 
немедленно за это поплатился, получив снежком, который бросил Джордж, 
по голове. – А с кем ты идёшь? – проорал он вслед удаляющейся 
Гермионе, но она только помахала рукой и, поднявшись по каменной 
лестнице, скрылась в замке.
      Чаепития сегодня не устраивали, потому что бал включал в себя 
также и пир, поэтому в семь часов, когда стало трудно как следует 
прицеливаться, мальчики прекратили сражение и дружной толпой подвалили 
к общей гостиной. Толстая Тётя сидела за своей рамой с подругой 
Виолеттой с нижнего этажа. Обе были уже изрядно навеселе. На полу 
картины валялось множество пустых коробок из-под шоколадных конфет с 
ликёром. 
–      Китайские фонарики, это как раз то, что нужно! – хихикнула 
она, услышав пароль, и впустила пришедших.
      Гарри, Рон, Симус, Дин и Невилль поднялись в спальню и 
переоделись в парадные робы. У всех сделался смущённый вид. Рон 
чувствовал себя ещё более неловко, чем остальные, он с крайним 
отвращением осмотрел себя в большом, висевшем в углу, зеркале. Закрыть 
глаза на то, что его парадная роба больше походила на женское платье, 
было невозможно. В отчаянной попытке придать ей более мужественный 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (16)

Реклама