– Не скажу, вы будете надо мной смеяться.
– Ты шутишь, Уэсли? – вмешался Малфой, случайно оказавшийся
сзади. – Только не говори, что кто-то решился пригласить это на бал?
Только не это длиннозубое мугродье!
Гарри с Роном дружно развернулись на месте, а Гермиона спокойно
и громко сказала, помахав кому-то за спиной у Малфоя:
– Здравствуйте, профессор Хмури!
Малфой побледнел и отскочил назад, дико озираясь – но Хмури всё
ещё сидел за учительским столом, управляясь с тушёным мясом.
– Экий ты, оказывается, трусливый хорёк, Малфой, - уничтожающе
бросила Гермиона, и они с Гарри и Роном со смехом стали подниматься по
мраморной лестнице.
– Гермиона, - Рон, искоса погладев на неё, вдруг наморщил лоб,
- а твои зубы...
– Что мои зубы? – спросила она.
– Ну... они как-то изменились... я только что заметил...
– Конечно, изменились! А ты что хотел, чтобы я оставила себе
эти бивни, которыми наградил меня Малфой?
– Нет, я имел в виду, что они изменились по сравнению с тем,
какими были до его заклятия.... они такие... прямые и... и...
нормального размера.
Гермиона вдруг очень хитро улыбнулась, и тогда Гарри тоже
заметил: эта улыбка отличалась от той, какой он её помнил.
– Дело в том... я тогда пришла к мадам Помфри, чтобы их
уменьшить, а она поставила передо мной зеркало и велела сказать, когда
зубы станут такими же как раньше, - объяснила Гермиона. – И я
просто... остановила её чуточку позже. – Она заулыбалась ещё шире. –
Мама с папой вряд ли обрадуются. Я уже миллион лет умоляла их
позволить мне уменьшить себе зубы, а они настаивали, чтобы я
продолжала носить скобки. Понимаете, они же зубные врачи, они считают,
что зубы и магия – две вещи... Смотрите-ка! Свинринстель вернулся!
На вершине запорошённых волшебным инеем перил часто-пречасто
трепыхал крылышками крошечный совёнок. К его ноге был привязан
пергаментный свиток. Проходившие мимо школьники показывали на него
пальцами и смеялись, а какие-то третьеклассницы даже остановились и
принялись восклицать: "Ой, смотрите, какая крошка! Ну разве не
прелесть!"
– Дурак пернатый! – зашипел Рон, бросаясь вверх по лестнице и
хватая птичку. – Письма надо носить прямо адресату, понял? А не
устраивать из этого представление!
Свинринстель, чья маленькая головка едва высовывалась из кулака
Рона, ответил радостным уханием. Третьеклассницы были шокированы.
– Идите отсюда! – напустился на них Рон, замахиваясь кулаком, в
котором держал Свинринстеля. Тот так и зашёлся от счастья. – Вот –
держи, Гарри, - вполголоса добавил он. Третьеклассницы с видом
оскорблённого достоинства бросились прочь. Рон снял письмо Сириуса с
лапки Свинринстеля, Гарри спрятал его в карман, и они поспешили в
гриффиндорскую башню, чтобы поскорее прочитать его.
Находившиеся в общей гостиной гриффиндорцы были слишком
озабочены тем, чтобы выпустить излишки каникулярного пара, у них не
было времени обращать внимание на других. Гарри, Рон и Гермиона сели
подальше от остальных у тёмного окна, постепенно засыпаемого снегом, и
Гарри стал читать:
Дорогой Гарри!
Поздравляю с успешным завершением первого
состязания! Не знаю, кто поместил в чашу твою заявку, но
только он сейчас должен быть жутко недоволен! Сам я хотел
предложить использовать Конъюнктивное заклятие, потому что
глаза у драконов – самое слабое место...
– Это то, что сделал Крум! – прошептала Гермиона.
...но ты придумал ещё лучше, я просто в восторге.
Однако, не расслабляйся, Гарри. Это было всего
лишь первое испытание; у тех, кто вовлёк тебя в участие в
Турнире, будет ещё много возможностей причинить тебе вред,
если они захотят. Держи глаза открытыми – особенно, когда
рядом тот, о ком мы говорили – и сосредоточься на том,
чтобы не вляпаться в неприятности.
Непременно пиши мне, особенно если случится что-то
необычное.
Сириус
– Он прямо как Хмури, - тихим голосом заметил Гарри, пряча
письмо во внутренний карман, - "Неусыпная бдительность!" Можно
подумать, я расхаживаю по школе с закрытыми глазами, натыкаясь на
стены...
– Но он прав, Гарри, - сказала Гермиона, - у тебя впереди ещё
целых два состязания. И тебе, знаешь, действительно нужно подумать над
яйцом, попытаться разгадать эту загадку...
– Гермиона, у него впереди ещё сто лет! – напал на неё Рон. –
Хочешь поиграть в шахматы, а, Гарри?
– Давай, - охотно согласился Гарри. Потом, заметив выражение
лица Гермионы, добавил: - Да ладно тебе! Как, по-твоему, я должен
думать над ним, когда кругом так шумно? Я даже не услышу его
завываний.
– Да уж, не услышишь, - вздохнула она и села смотреть шахматный
матч, завершившийся тем, что Рон при посильном участии двух отчаянно
храбрых пешек и одного очень жестокого слона поставил Гарри
потрясающий мат.
* * *
В рождественское утро Гарри проснулся внезапно. Не понимая, чем
вызвано такое резкое возвращение из мира грёз, он открыл глаза и
увидел, что на него из тьмы светят огромные, круглые, зелёные фонари,
и что они находятся очень близко, практически у самого его носа!
– Добби! – вскричал Гарри, отшатнувшись от эльфа с такой силой,
что чуть не упал с кровати. – Не делай так никогда!
– Добби извиняется, сэр! – виновато проскрипел Добби, прижав
длинные пальцы ко рту и отпрыгивая. – Добби только хотел сказать
Гарри Поттеру: "Счастливого Рождества!" и подарить ему подарок, сэр!
Гарри Поттер разрешил Добби иногда приходить в гости, сэр!
– Ладно, всё нормально, - сказал Гарри. Он всё ещё учащённо
дышал, но сердечный ритм уже восстанавливался, – только – на будущее –
толкни меня или ещё что-нибудь, не нависай так надо мной...
Гарри отдёрнул шторы балдахина, взял с тумбочки очки и надел
их. Его вопли разбудили Рона, Симуса, Дина и Невилля. Все они,
встрёпанные, с опухшими глазами, выглядывали сквозь щёлочки в своих
занавесках.
– На тебя кто-то напал, Гарри? – сонно спросил Симус.
– Нет, это Добби, - пробормотал Гарри, - спите дальше.
– А-а... подарочки! – Симус заметил гору свёртков в ногах своей
постели. Рон, Дин и Невилль тоже решили, что, раз уж они всё равно
проснулись, то могут заняться подарками. Гарри повернулся к Добби,
нерешительно замеревшего у его постели, встревоженного тем, что
побеспокоил Гарри. С петельки на чехле для чайника свисала ёлочная
игрушка.
– Можно Добби подарить свой подарок Гарри Поттеру? – робко
спросил эльф.
– Конечно, можно, - ответил Гарри. – А у меня... м-м-м... для
тебя тоже кое-что есть.
Это была неправда, он ничего не купил для Добби, но, по-
быстрому открыв сундук, вытащил оттуда скатанную в клубок пару носков
горчичного цвета. Эти носки были самые старые и плохие, все в
затяжках, раньше они принадлежали дяде Вернону. А в затяжках они были
потому, что вот уже больше года Гарри использовал их для заворачивания
горескопа. Он вытащил горескоп и протянул Добби носки со словами: -
Извини, я забыл их упаковать...
Но Добби пришёл в истинный восторг.
– Из всей одежды Добби больше всего, больше всего любит носки,
сэр! – вскричал он, снимая с ног свои разные носки и надевая носки
дяди Вернона. – У меня их уже семь, сэр... но, сэр... – глаза эльфа
расширились, когда он полностью натянул носки, и они достигли края
шорт, - в магазине ошиблись, они дали Гарри Поттеру два одинаковых!
– Какой ужас, Гарри, как же ты мог этого не заметить! – Рон
ухмылялся со своей кровати, заваленной упаковочной бумагой. – Знаешь
что, Добби – вот тебе – возьми ещё эти два, и тогда у тебя будет две
правильные пары. А вот и твой свитер.
Он кинул Добби пару только что распакованных фиолетовых носков
и свитер ручной работы – подарки от миссис Уэсли.
Добби был просто потрясён.
– Сэр очень добрый! – пискнул он, и его глаза наполнились
слезами. Он низко поклонился Рону. – Добби знал, что сэр должен быть
великий колдун, поскольку сэр – лучший друг Гарри Поттера, но Добби не
знал, что он так щедр, так благороден, так бескорыстен...
– Это всего лишь носки, - у Рона немного покраснели уши, но он
тем не менее был очень доволен. – Ух ты, Гарри! – он открыл подарок от
Гарри, шляпу "Пуляющих Пушек". – Здорово! – он нахлобучил шляпу на
голову, отчего мгновенно выявилось ужасное несоответствие её цвета
цвету волос Рона.
Теперь настала очередь Добби протянуть Гарри маленький свёрток,
в котором оказались – носки.
– Добби их сам связал, сэр! – счастливым голосом объявил эльф.
– Он купил шерсть на свою зарплату, сэр!
Левый носок был ярко-красный, с узором из мётел; правый –
зелёный, с узором из Проныр.
– Они такие... просто очень... спасибо, Добби, - поблагодарил
Гарри и надел носки, а Добби ещё сильнее залучился от счастья.
– Добби должен идти, сэр, мы в кухне уже готовим рождественский
ужин! – сообщил Добби и побежал из спальни, помахав на прощание Рону и
всем остальным.
Другие подарки, которые получил Гарри, оказались гораздо
интереснее непарных носков – за исключением, разумеется, подарка от
Дурслеев, представлявшего собой бумажный носовой платок. Пожалуй,
ничего хуже они ещё не дарили. Видимо, никак не могли забыть Помадку
Пуд-Язык. Гермиона подарила книжку "Квидишные команды Британии и
Ирландии", Рон – громадный пакет навозных бомб, Сириус – очень удобный
ножичек с приспособлениями для открывания любых замков и развязывания
любых узлов, а Огрид прислал немыслимых размеров коробищу с любимыми
Гарриными сладостями: всевкусными орешками Берти Ботт, шоколадушками,
взрывачкой Друблиса и шипучими шмельками. Среди свёртков был, конечно
же, и подарок от миссис Уэсли – новый джемпер (зелёный, с вывязанным
на груди драконом– видимо, Чарли в подробностях рассказал ей о
шипохвосте) и много-много пирожков с мясом.
Гарри и Рон встретились с Гермионой в гостиной и вместе
отправились на завтрак. Первую половину дня они провели в
гриффиндорской башне, где все возились со своими подарками, а потом
снова пошли в Большой зал. Там был устроен потрясающий обед – на
столах стояло великое множество индеек, рождественских пудингов и
большие стопки волшебных карточных крекеров.
После обеда ребята вышли во двор. Снежный покров был совершенно
нетронут, если не считать глубоких тоннелей, прорытых бэльстэковцами и
дурмштранговцами от своих обиталищ к замку. Гермиона не захотела
присоединиться к игре в снежки, затеянной Гарри с Роном, и наблюдала
со стороны, а в пять часов сказала, что ей нужно возвращаться, чтобы
подготовиться к балу.
– Как, тебе нужно целых три часа? – Рон разинул рот и
немедленно за это поплатился, получив снежком, который бросил Джордж,
по голове. – А с кем ты идёшь? – проорал он вслед удаляющейся
Гермионе, но она только помахала рукой и, поднявшись по каменной
лестнице, скрылась в замке.
Чаепития сегодня не устраивали, потому что бал включал в себя
также и пир, поэтому в семь часов, когда стало трудно как следует
прицеливаться, мальчики прекратили сражение и дружной толпой подвалили
к общей гостиной. Толстая Тётя сидела за своей рамой с подругой
Виолеттой с нижнего этажа. Обе были уже изрядно навеселе. На полу
картины валялось множество пустых коробок из-под шоколадных конфет с
ликёром.
– Китайские фонарики, это как раз то, что нужно! – хихикнула
она, услышав пароль, и впустила пришедших.
Гарри, Рон, Симус, Дин и Невилль поднялись в спальню и
переоделись в парадные робы. У всех сделался смущённый вид. Рон
чувствовал себя ещё более неловко, чем остальные, он с крайним
отвращением осмотрел себя в большом, висевшем в углу, зеркале. Закрыть
глаза на то, что его парадная роба больше походила на женское платье,
было невозможно. В отчаянной попытке придать ей более мужественный