Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 1132.47 Kb

Гарри Поттер и огненная чаша

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 97
тропинкам среди кустов и больших каменных статуй. Где-то рядом 
раздавался плеск воды, видимо, там бил фонтан. Повсюду на каменных 
скамейках сидели парочки. Гарри с Роном двинулись было по одной из 
тропинок, но, успев отойти совсем ненамного, услышали до отвращения 
знакомый голос:
–      ... не вижу повода для беспокойства, Игорь.
–      Злодеус, мы не можем делать вид, что ничего не происходит! – 
встревоженный голос Каркарова звучал приглушённо, как будто он 
специально старался, чтобы его не услышали. – Вот уже многие месяцы он 
становится всё отчётливее и отчётливее, не стану отрицать, я 
напуган...
–      Тогда беги, - оборвал его Злей. – Беги, я что-нибудь придумаю 
в оправдание. Но сам я останусь в "Хогварце".
      Из-за угла показались Злей с Каркаровым. Злей, с гнуснейшим 
выражением на лице, вытащил палочку и раздвинул ближайшие розовые 
кусты. Из многих кустов понёсся испуганный визг, а после выскочили 
тёмные фигуры.
–      Минус десять баллов с "Хуффльпуффа", Фоссет! – рыкнул Злей на 
прошмыгнувшую мимо девочку. – А также, минус десять баллов с 
"Равенкло", Стэббинс! – когда следом за ней прошмыгнул мальчик. – А вы 
двое что тут делаете? – добавил Злей, заметив впереди себя на дорожке 
Гарри и Рона. Каркаров, как понял Гарри, при виде них несколько 
смутился. Его рука нервно потянулась к бородке, и он начал завивать её 
пальцами.
–      Мы гуляем, - коротко заявил Рон, обращаясь к Злею. – Это пока 
не запрещено законом?
–      Гуляете? Ну и гуляйте! – снова рыкнул Злей и стремительно 
прошёл мимо. Длинная чёрная мантия развевалась сзади. Каркаров 
поспешил за Злеем. Гарри с Роном побрели дальше.
–      Чего это Каркаров так засуетился? – пробормотал Рон.
–      И с каких это пор они со Злеем на "ты"? – задумчиво добавил 
Гарри.
      Они дошли уже до большого каменного оленя, над которым били 
высокие сверкающие струи фонтана. Над каменной скамьёй высились два 
огромных силуэта, глядящих на воду в лунном свете. Вдруг до Гарри 
донеслись слова Огрида: 
–      Я, как вас увидал, в момент понял, - произнёс он странным 
глухим голосом.
      Гарри с Роном застыли на месте. Как-то сразу им стало понятно, 
что это не та сцена, на которую можно просто так взять и набрести... 
Гарри оглянулся назад и увидел, что там, наполовину скрытые в розовых 
кустах, стоят Флёр Делакёр и Роджер Дэвис. Он похлопал Рона по плечу и 
дёрнул головой в их сторону, имея в виду, что они могут легко скрыться 
в том направлении, не будучи замечены (Флёр и Роджер были очень сильно 
заняты собой), но глаза Рона при виде Флёр в ужасе расширились, он 
отчаянно затряс головой и затащил Гарри ещё глубже в тень от оленя.
–      Что же ви поняли, Ог’ид? – заинтересовалась мадам Максим, и в 
её низком голосе отчётливо прозвучали мурлыкающие нотки.
      Гарри не желал ничего этого слышать; он знал, что Огрид пришёл 
бы в ужас, узнав, что его подслушивают в такой ситуации (по крайней 
мере, сам Гарри точно бы пришёл) – если бы это было возможно, он 
заткнул бы уши пальцами и начал бы громко мычать, но, реально, это был 
не выход. Вместо этого Гарри попытался заинтересовать себя жуком, 
ползущим по спине северного оленя, но, к несчастью, жук оказался 
недостаточно увлекательным существом, чтобы заставить забыть о 
следующих словах Огрида:
–      Я просто понял, что... что вы такая же как я... у вас это 
кто, мама или папа?
–      Я... не понимаю, о чём ви, Ог’ид...
–      У меня – мама, - тихо сказал Огрид, - она была одна из 
последних в Британии. Яс’дело, я её не больно-то хорошо помню... ушла 
она от нас, понимаете. Мне тогда было три. Не было у неё материнских 
чувств... Ну, да у них это не в натуре, правда? Не знаю, чего с ней 
сталось... может, уж померла, откуда мне знать...
      Мадам Максим промолчала. И Гарри, вопреки всем своим 
намерениям, оторвался от изучения жука и, глядя поверх оленьих рогов, 
стал слушать... раньше Огрид никогда не вспоминал о своём детстве. 
–      Отцу она разбила сердце. Он был маленький такой, папаша мой. 
К шести годам я уж мог его поднять и поставить на комод, когда он меня 
уж очень доставал. Он тогда хохотал... – голос Огрида сорвался. Мадам 
Максим слушала неподвижно, видимо, глядя на воду. – Папаша растил меня 
один.... а потом помер, как раз когда я в школу пошёл. Там уж мне 
самому пришлось пробиваться. Думбльдор очень мне помог. Очень он ко 
мне добрый...
      Огрид достал большой шёлковый платок в горошек и трубно 
высморкался. 
–      Ну да неважно... хватит про меня-то уж. А вы? У вас-то это с 
какой стороны?
      Мадам Максим вдруг вскочила со скамьи.
–      Становится прохладно, - произнесла она – но, что бы там не 
происходило с погодой, она не была такой холодной, как её голос. – 
Думаю, мне пора.
–      А? – тупо отозвался Огрид. – Нет, не уходите! Я ж раньше 
никогда не встречал... других!
–      Каких таких дгугих? – ледяным тоном осведомилась мадам 
Максим.
      Гарри, например, сразу понял, что Огриду лучше бы не отвечать; 
он стоял, сжав зубы, и изо всех сил надеялся, что тот промолчит – но 
всё было напрасно.
–      Других полугигантов, конечно же! – воскликнул Огрид.
–      Да как ви смеете! – завизжала мадам Максим. Её визг трубным 
гласом прорезал мирную тишину ночи; Гарри услышал, как сзади Флёр с 
Роджером отскочили от розового куста. – Мне ещё никогда не наносили 
такого оскогбления! Полугигант? Муа? У меня... у меня.... пгосто 
шигокая кость!
      Она сорвалась с места, распугивая с кустов разноцветные облачка 
фей. Огрид оторопело сидел на скамейке и глядел ей вслед. Было слишком 
темно, и выражение его лица нельзя было различить. Затем, минуту или 
даже больше спустя, он встал и побрёл прочь, не к замку, а через 
чёрный двор по направлению к своей хижине.
–      Всё, - сказал Гарри, - пошли...
      Но Рон не шевелился.
–      Что такое? - спросил Гарри, поглядев на него.
      Рон повернулся к Гарри с самым серьёзным видом.
–      Ты знал? – прошептал он. – Что Огрид полугигант?
–      Нет, - пожал плечами Гарри, - а что такого?
      По тому, каким взглядом ответил ему Рон, он сразу понял, что в 
очередной раз продемонстрировал полную неосведомлённость в делах 
колдовского мира. Воспитанный Дурслеями, Гарри не имел ни малейшего 
представления о таких вещах, которые для колдунов являлись само собой 
разумеющимися, правда, чем дальше Гарри учился в школе, чем реже 
сталкивался с подобными явлениями. Но сейчас было ясно, что ни один 
нормальный колдун не сказал бы: "а что такого", узнав, что у одного из 
его друзей мать была гигантесса.
–      Объясню в замке, - еле слышно сказал Рон, - пошли...
      Флёр с Роджером куда-то скрылись, возможно, в некую более 
уединённую кущу. Гарри с Роном вернулись в Большой зал. Парватти с 
Падмой сидели теперь очень далеко, окружённые целой толпой 
бэльстэковских мальчиков, а Гермиона снова танцевала с Крумом. Гарри и 
Рон выбрали столик подальше от танцевальной площадки и сели.
–      Итак? – понукнул Гарри Рона. – Что за дела с этими гигантами?
–      Ну, они... они... – Рон мучительно подыскивал слова, - не 
очень хорошие, - неловко закончил он.
–      Ну и что? – не понял Гарри. – Огрид-то сам хороший!
–      Я знаю, но... чёрт, неудивительно, что он держит это в 
секрете! – Рон покачал головой. – Я-то всегда думал, что он в детстве 
попался под злое Дутое заклятие... не хотел спрашивать...
–      Но кому какое дело, что его мать гигантесса? – спросил Гарри.
–      Ну... его знакомым – никакого, они же знают, что он 
неопасный, - медленно проговорил Рон. – Но только... Гарри, понимаешь, 
они злые, гиганты. Как сказал сам Огрид, это у них в натуре, они как 
тролли... им просто нравится убивать, и всё. Правда, в Британии их не 
осталось.
–      А куда они делись?
–      Они так и так вымирали, а потом ещё многих поубивали авроры. 
Впрочем, считается, что за границей они ещё есть... скрываются в 
горах...
–      Не знаю в таком случае, кого хочет обмануть Максим, - Гарри 
посмотрел на печальную мадам Максим, сидящую за судейским столом. – 
Если Огрид полугигант, то она уж точно. Широкая кость... шире кости 
только у динозавра.
      Остаток бала Гарри с Роном, не имея ни малейшего желания 
танцевать, провели в уголке за обсуждением гигантов. Гарри старался не 
замечать Чу и Седрика. Когда он их видел, у него появлялось желание 
хорошенько что-нибудь пнуть.
      В полночь Чёртовы Сестрички прекратили играть, и их проводили 
очень громкими аплодисментами. Потом все двинулись к вестибюлю. Многие 
выражали сожаление, что бал не продлился дольше, но Гарри с радостью 
думал о том, чтобы пойти спать, на его взгляд, вечер был не такой уж 
замечательный.
      В вестибюле Гарри с Роном увидели Гермиону, прощавшуюся с 
Крумом, который должен был возвращаться на дурмштранговский корабль. 
Она очень холодно посмотрела на Рона и молча прошла мимо него к 
мраморной лестнице. Гарри и Рон направились следом, но на полдороге 
кто-то вдруг окликнул:
–      Эй! Гарри!
      Это был Седрик Диггори. Чу ждала его внизу, в вестибюле.
–      Да? – холодно ответил Гарри, а Седрик уже взбегал к нему по 
лестнице.
      По виду Седрика было ясно, что он не хочет говорить в 
присутствии Рона. Тот недовольно пожал плечами и продолжил 
подниматься.
–      Слушай, - Рон уже отошёл, но Седрик всё равно понизил голос. 
– Я перед тобой в долгу за подсказку про драконов. Так вот, про 
золотое яйцо... Твоё вопит, когда его открываешь?
–      Да, - кивнул Гарри.
–      Так... прими ванну, ладно?
–      Что?
–      Прими ванну и возьми... м-м-м... яйцо с собой и... м-м-м... 
хорошенько всё обдумай в горячей воде. Это поможет тебе... 
сосредоточиться. Поверь мне.
      Гарри молча смотрел на него.
–      И знаешь что? – добавил Седрик, - пойди в ванную комнату для 
старост. На пятом этаже, четвёртая дверь налево от статуи Бориса 
Бессмысленного. Пароль "хвойный освежающий". Ну всё, мне надо идти... 
хочу попрощаться...
      Он ещё раз улыбнулся Гарри и помчался вниз по лестнице к Чу.
      Гарри одиноко отправился в гриффиндорскую башню. Очень странный 
совет. Как ванна может помочь ему разгадать загадку воплей яйца? 
Может, Седрик старается ему помешать? Или хочет выставить его дураком, 
чтобы в сравнении с ним понравится Чу ещё больше?
      Толстая Тётя и её приятельница Ви клевали носом. Гарри пришлось 
громко проорать: "Китайские фонарики!", иначе они никак не хотели 
просыпаться, но, когда он наконец разбудил их своим криком, обе были 
жутко недовольны. Он вскарабкался в общую гостиную и обнаружил там 
жуткую сцену. Рон и Гермиона, стоя на расстоянии десяти футов друг от 
друга с багровыми от крика лицами, страшно скандалили.
–      Знаешь что? Знаешь что? Раз тебе всё это так не нравится, ты 
же знаешь, что нужно делать? Знаешь? – орала Гермиона. Её элегантный 
пучок растрепался, лицо перекосило от злости.
–      Ах, вот как? – орал в ответ Рон. – И что же это такое мне 
надо делать?
–      Когда в следующий раз будет бал, пригласить меня раньше 
других и не в качестве спасительной соломинки!
      Пока Рон, наподобие золотой рыбки, вынутой из аквариума, 
открывал и закрывал рот, Гермиона развернулась на каблуках и бросилась 
к спальням девочек. Рон обернулся к Гарри.
–      Это, - потрясённо захлебнувшись, начал он, - это... лишний 
раз доказывает... она ничего не понимает...
      Гарри ничего не сказал. Он слишком ценил их с Роном примерение, 
чтобы высказывать сейчас своё мнение – но ему почему-то показалось, 
что в данном случае Гермиона поняла всё куда лучше Рона.
      
      ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ
      СЕНСАЦИЯ РИТЫ ВРИТЕР
      На второй день Рождества все встали поздно. В гриффиндорской 
гостиной было необычно тихо, ленивые разговоры то и дело прерывались 
зевками. Густые волосы Гермионы снова распушились. Она призналась 
Гарри, что, причёсываясь на бал, использовала невероятное количество 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (16)

Реклама