ЭММА ДАРСИ
ЖЕНЩИНА В СЕРОМ КОСТЮМЕ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- Присаживайтесь, пожалуйста, - с дежурной улыбкой сказал заведующий
отделом кадров. Подождав, пока три посетительницы рассядутся на стульях,
выстроенных перед его письменным столом, он откинулся на спинку кресла.
Энн искоса глянула на своих соперниц. Интересно, что они думают по
этому поводу. Она знала, что шансы у всех равные, что ей предстоит зак-
лючительная беседа, и надеялась, что ее сочтут наиболее подходящим кан-
дидатом на эту вакансию. Но она никак не предполагала, что их пригласят
в кабинет заведующего всех вместе.
Лица ее соперниц выражали спокойную уверенность в себе. Энн не могла
не признать, что они хорошо выглядят: к лицу и в тон одеты, умело подк-
рашены, красиво причесаны. Может быть, и ей следовало более броско по-
дать себя? Но она тут же отбросила эту мысль. Пока она не узнает, с кем
ей предстоит работать, лучше не рисковать.
Заведующий отделом кадров откашлялся. Типичная мелкая сошка, подумала
о нем Энн. Счастлив играть роль винтика в большой машине и тянется за
теми, кто стоит над ним. На его запонках она разглядела эмблему фирмы, и
сам он источал деловитость всем своим обликом - от аккуратной короткой
стрижки до начищенных до глянца ботинок.
Прежде чем заговорить, он потрогал очки в золотой оправе. Энн замети-
ла во время предыдущей беседы, что он всегда так делал перед тем, как
задать особенно важный вопрос. Она постаралась принять спокойный и уве-
ренный вид.
- Первым делом я хочу всех вас поздравить с немалым достижением, -
начал он, по опыту зная, что сначала кандидаткам надо польстить. - После
тщательного отбора соискателей вы оказались в числе первых трех. Однако
вы должны понимать, что место достанется лишь одной из вас. И оконча-
тельное решение будет принадлежать не мне.
Он помолчал, явно предвкушая впечатление от своей следующей фразы.
- Как вы знаете, речь идет о должности личного секретаря, доверенной
помощницы и девочки на побегушках у одного из руководителей фирмы. Сей-
час я могу вам открыть, о ком вдет речь. Это мистер Филдинг.
Соперницы Энн заулыбались, но у Энн екнуло сердце. Она была наслышана
о Мэтью Филдинге. С одной стороны, это был один из немногих предусмотри-
тельных бизнесменов, которым благодаря широте их деловых интересов уда-
лось избежать биржевого краха в 1987 году. С деловым человеком такого
масштаба и такой хватки будет очень интересно работать. С другой сторо-
ны, Филдинг был не женат и не пытался скрывать, что падок на красивых
женщин.
Может быть, он четко разграничивает деловую и личную жизнь? Энн хоте-
лось верить, что это так. Она не любила мужчин, готовых бегать за каждой
юбкой. И предпочла бы, чтобы ее начальник был семейным человеком, привя-
занным к жене и детям. Хотя история с зятем Билла Леймана доказывала,
что и женатые мужчины часто считают своих подчиненных законной добычей.
Да, Энн убедилась, что надеяться можно только на себя.
Однако с точки зрения карьеры должность доверенной помощницы Мэтью
Филдинга была весьма привлекательной. Она окажется на верхней ступеньке
лестницы, откуда ей будет открыт путь к любой административной должности
- если, само собой разумеется, она хорошо себя проявит.
- Вы, конечно, понимаете, что мистер Филдинг - очень занятой человек,
- елейным тоном проговорил заведующий отделом кадров. (Подхалим, подума-
ла о нем Энн. Неужели и от нее будут требовать подхалимажа?) - Он распо-
рядился, чтобы я привел вас к нему, и, разумеется, решать будет он. Мне
очень жаль, что двоих из вас неизбежно постигнет разочарование, но что
тут поделаешь...
Он воздел руки, как бы снимая с себя всякую ответственность за разо-
чарование, которое их постигнет, затем встал из-за стола.
- Пойдемте...
Они гурьбой вошли в лифт и через секунду оказались на верхнем этаже.
Здесь все произошло так быстро, что Энн едва успела разглядеть роскошное
убранство приемной, выдержанное в розово-кремовых тонах, и великолепный
вид на Сидней из огромного окна. Привлекательная брюнетка в приемной
окинула их оценивающим взглядом и подтвердила, что мистер Филдинг их
ждет. Энн заметила у нее на руке обручальное кольцо. Интересно, защищает
ли оно секретаршу от посягательств? Заведующий отделом кадров постучал в
дверь, открыл ее и сделал им знак заходить.
Энн секунду помедлила. Как, всем трем вместе? Неужели Мэтью Филдинг
не захочет переговорить с каждой в отдельности? Две ее соперницы прошли
вперед, а Энн заработала укоризненный взгляд: дескать, поторапливайтесь.
Видимо, их ожидала еще одна назидательная речь и только потом решающая
беседа с каждой. Она последовала за своими соперницами. Заведующий отде-
лом кадров вошел последним, тихо притворил дверь и застыл в ожидании.
Они все застыли в ожидании.
Три женщины стояли посреди кабинета Филдинга, дожидаясь, когда он со-
изволит обратить на них внимание. Он же что-то сосредоточенно писал, не
поднимая на них глаз. Видимо, он не считал нужным проявить любезность к
посетителям.
Какой грубиян! - возмущенно подумала Энн, разглядывая человека, прос-
лавившегося на всю Австралию деловой хваткой и проницательным умом. Ко-
нечно, она не могла сразу определить, насколько он умен, но, несомненно,
мозги у него работали отлично. Он продолжал что-то писать.
У него были густые черные брови и ресницы. Наверно, ему приходилось
бриться два раза в день. Да, волосами Бог его не обидел. Но Энн больше
любила мужчин с гладкой кожей.
Филдинг поднял глаза. И Энн сразу поняла, почему перед ним не может
устоять ни одна женщина. Его карие глаза обладали гипнотизирующей силой.
Они по очереди остановились на всех трех кандидатках, потом вернулись к
Энн.
- Вы, в сером костюме... останьтесь, - приказал он. И, обращаясь к
остальным, небрежно бросил: - Благодарю вас. Вы свободны, сударыни.
И это все?
Филдинг опять опустил глаза к бумаге.
Энн стояла как оглушенная. Заведующий отделом кадров открыл дверь ее
соперницам и вышел вслед за ними. Не может быть! У нее просто не уклады-
валось в голове, что на столь важную должность сотрудника можно нанять
вот таким образом. Выстроить претенденток, как на конкурсе красоты, бро-
сить на них поверхностный взгляд - и готово! Вот эту!
По сути дела, это было просто оскорбительно. Энн вся пылала негодова-
нием - и не только за себя, но и за двух других женщин. Хотя у всех
трех, по-видимому, были нужные для этой работы знания и опыт, в беседе
можно было бы выяснить, с которой из них Филдингу будет легче работать.
А чтобы так: бросить на человека поверхностный взгляд и отправить восво-
яси, - надо не иметь никакого уважения к его способностям, к его челове-
ческому достоинству. Он что, со всеми так обращается... или только с
женщинами?
Филдинг мельком взглянул на нее.
- Садитесь. Сейчас я с вами займусь.
Энн села и стала разглядывать его лицо, выискивая в нем недостатки.
Уши вроде не вызывают возражений. Но нос далек от совершенства. Кончик
задирается кверху. Слишком тонкая верхняя губа. К сожалению, по контрас-
ту более полная нижняя кажется вызывающе чувственной. Темный загар. В
недалеком будущем у него на лице появятся злокачественные образования от
чрезмерного воздействия солнца. Ему ведь уже тридцать восемь лет.
Энн знала возраст Филдинга, потому что, прежде чем подать заявление
на эту вакансию, изучила состояние дел фирмы и прочитала его биографию.
Она также узнала, что он не жалеет времени на физкультуру, стараясь под-
держивать тело в спортивной форме и не давать ему стареть, и призывает к
тому же своих подчиненных. В вялом теле вялый ум, и так далее. Все это
вздор, считала Энн. Ей встречались очень умные люди, отнюдь не блистав-
шие телосложением. Но спорить со своим новым начальником на эту тему она
не собиралась - если только он не начнет требовать, чтобы она поступила
в оздоровительную группу.
Однако Энн не могла не признать, что для своего возраста Мэтью Фил-
динг выглядел очень молодо. Весь он был подтянут. Более того, в нем так
сильно было мужское начало, что Энн сразу остро ощутила себя женщиной.
Тут вставал животрепещущий вопрос: почему из трех претенденток он
выбрал ее?
Серый костюм скрывал ее формы, оставляя на виду только икры ног. Он
был отлично пошит, но отнюдь не подчеркивал ее женственности. Свободного
покроя жакет задрапировывал ее талию и бедра, а юбка падала мягкими
складками. Под костюм Энн надела белую блузку со стойкой, которая закры-
вала шею: прямотаки сама викторианская скромность.
Энн унаследовала от отца чистую белую кожу англичанки и употребляла
мало косметики - только слегка подкрашивала розовой помадой губы. У нее
были очень красивые голубые глаза, но их нелегко было разглядеть под
большими очками, которые она решила надеть вместо контактных линз. Она
носила короткую практичную прическу с челкой до бровей, а ее светлые во-
лосы с годами приобрели обычный золотистый оттенок натуральных блонди-
нок.
Энн считала, что обрела внешность женщины, поглощенной работой и не
склонной думать о пустяках. Самый прожженный распутник не найдет предло-
га для какой-нибудь вольности. Если только ей не встретится любитель
трудных побед.
И она никогда не повторит ошибки, которую совершила на прошлой рабо-
те. Билл Лейман был такой добрый, принимал такое искреннее, чуть ли не
отцовское участие в ее судьбе, что изголодавшаяся по близкому человеку
Энн искренне его полюбила и в минуту слабости рассказала ему про свою
мать.
Решение Билла уйти от дел было для Энн тяжелым ударом. Но из чувства
преданности она согласилась работать с его зятем Роджером Хопманом, что-
бы помочь ему на первых порах. Каково же ей было узнать - да еще во вре-
мя той безобразной сцены, - что Билл Лейман не сохранил ее секрета и
рассказал зятю, что она дочь Шантенели.
Роджер Хопман с самого начала повел себя отвратительно, бросая откро-
венно похотливые взгляды на ее грудь, бедра и ноги. От этих взглядов у
Энн пропадало желание красиво одеваться. А затем грубо ее облапил прямо
в кабинете, с издевкой сказав в свое оправдание: "Яблочко от яблони не-
далеко падает".
Энн залепила ему оглушительную пощечину и уволилась в тот же день.
Даже сейчас, вспоминая об этом случае, Энн почувствовала, что закипа-
ет от гнева. Но, судя по всему, Мэтью Филдинг выбрал ее не за внешнюю
привлекательность. И уж больше она никогда в жизни никому не расскажет,
кто были ее отец и мать. Никогда и никому!
Филдинг наконец положил ручку и поднял глаза. Он оглядел Энн с головы
до ног, на секунду задержавшись взглядом на ее стройных икрах, затем
посмотрел ей в лицо. Энн сидела выпрямив спину и сдвинув колени. Ни один
мускул на ее лице не дрогнул, но все ее существо восставало против по-
добной бесцеремонности.
- Как вас зовут?
- Кармоди, сэр. Энн Кармоди, - как можно спокойнее ответила Энн.
Филдинг усмехнулся.
- У вас приятный голос, Кармоди, - благосклонно сказал он. - Это уже
плюс.
Энн никак не отозвалась на этот снисходительный комплимент. Такого он
никогда бы не сказал нанимаемому на работу мужчине. Почему же с женщиной
никогда не разговаривают как с равной? Она глядела на него ледяным
взглядом, мысленно обещая себе, что научит этого самодовольного самца
уважать ее деловые качества - чего бы это ей ни стоило.
- Сколько вам лет? - спросил он.
- Двадцать восемь, сэр.
- Вы выглядите моложе.
- Если угодно, могу показать вам свидетельство о рождении, сэр.
Но она надеялась, что показывать свидетельство ей не придется. Если
Филдинг заметит, что ее имя на самом деле не Энн, как она себя называет,
а Энджел, он вполне может сморозить по этому случаю какую-нибудь глупую
шутку.
- Не надо. Все наверняка проверили в отделе кадров, - устало сказал
Филдинг и откинулся в кресле. Некоторое время он мрачно взирал на нее