- Почему мужчины такие свиньи?! - воскликнула Ольга.
Не получив ответа, она включила зажигание и помчалась по улице, словно
за ней гнался ураган. Поллетти молчал, не открывая глаз, погруженный в
свои мысли.
ГЛАВА 6
В небе над Римом пролетел огромный пассажирский реактивный самолет.
Получив команду с земли, он зашел на посадку в аэропорту Фьюмичино. Из
гигантских крыльев выдвинулись закрылки, включились воздушные тормоза,
выскочил маленький хвостовой парашют, а за ним и большой. Пробежав по
взлетной полосе, гигант неохотно остановился. В кабине пилотов послышались
благодарственные молитвы.
Двери открылись, и на бетонное поле начали спускаться пассажиры. Среди
них выделялась груп-
[201]
па, состоявшая из трех странно похожих друг на друга мужчин и поразительно
красивой женщины. Стюардесса повела их к стоявшему поблизости вертолету,
тогда как остальных пассажиров посадили в автобусы и повезли к зданию
аэропорта.
Четверка села в вертолет. Винт тут же пришел в движение, и неуклюжая
машина стала карабкаться в небо. Кэролайн заняла место рядом с пилотом, а
мужчины уселись на узкое сиденье в хвосте. Мартин, назначенный старшим
исполнительным продюсером по съемкам на натуре - высокий, хотя и временный
пост, - что-то писал в блокноте. Чет, следующий по старшинству, задумчиво
кусал губы. Коул, самый младший, выглядел полным оптимизма и энергии.
Мартин оторвался от записной книжки и взглянул под ноги сквозь
прозрачный плексигласовый пол.
- Это что, собор святого Петра?
- Совершенно верно, - подтвердил Чет.
- Как вы думаете, мы сможем арендовать его на день-другой? Вот если бы
нам удалось заснять убийство именно здесь...
- А я могла бы переодеться монашкой, - мечтательно произнесла Кэролайн.
- Боюсь, собор святого Петра арендовать не удастся, - возразил Чет.
Будучи старшим исполнительным заместителем Мартина по съемкам, он был
в курсе многого.
- Я имею в виду не саму церковь, - сказал Мартин. - Нам будет
достаточно площади, ну и,
[202]
может быть, нескольких видов собора для создания атмосферы.
- Нам не позволят этого, - произнес Чет.
- А почему бы не провести съемки в павильоне? - спросил Коул.
Оба старших по должности недовольно посмотрели на него.
- Забудьте об этом раз и навсегда, - произнес Мартин сурово. - Это
документальный фильм, ясно? Вы что, забыли? Все должно быть как в жизни.
- Извините, - сказал Коул. - А это что?
- Фонтан Треви, - ответил Мартин. - Прелестное место. - Он повернулся
к Кэролайн. - Как твое мнение, бэби? Ты убиваешь его у фонтана, наплыв,
труп Поллетги в воде, затем на экране снова появляешься ты, на лице
торжествующая, но немного грустная улыбка, бросаешь в фонтан пару монет.
Туг включаем громкий шум улиц, ты покидаешь площадь, медленно уходя по
длинной мощеной улице, изображение затухает.
- Насколько я помню, вокруг фонтана Треви нет мощеных улиц, - заметил
Чет.
- Ну и что? Сделаем мощеную улицу, - нетерпеливо произнес Мартин. - А
если это не понравится, сразу после съемок булыжник будет убран.
- Действительно, производит впечатление, - задумчиво сказал Чет. -
Производит немалое впечатление.
- Классная мысль, - поддержал Коул. - По-настоящему классная.
Все посмотрели на Кэролайн.
[203]
- Нет, - ответила девушка.
- Послушай, крошка... - начал Мартин.
- Нет, это ты послушай, - перебила Кэролайн. - Это мое убийство, мое
десятое убийство, и я хочу, чтобы все выглядело блестяще. Ты понимаешь,
что я имею в виду?
- Блестяще, - повторил Мартин. Чет задумчиво пожевал губами. Коул
по-прежнему выглядел энергичным и полным оптимизма.
- Совершенно верно, блестяще, - подтвердила Кэролайн.
В ее голосе послышались стальные нотки, которые никто раньше не
замечал. Такая твердость встревожила Мартина. Ему не нравилась подобная
самоуверенность. Стоит женщине совершить несколько убийств, и она начинает
думать, что ей позволено все.
- У нас нет времени для подготовки, - объяснил он. - Съемки будут
проводиться завтра утром.
- Это ваша проблема, - бросила Кэролайн. Мартин приподнял солнечные
очки и потер глаза. Работать с женщинами всегда нелегко, а с
женщинами-убийцами - просто невозможно. Раздался нерешительный, тихий
голос Чета:
- Э-э, у меня появилась мысль о месте съемок. Что, если мы
воспользуемся Колизеем? Вот он, прямо под нами.
Вертолет опустился пониже, и все принялись рассматривать массивный
полуразрушенный овал.
- Я не знал, что он такой огромный, - произнес Коул.
- Мне нравится, - сказала Кэролайн.
[204]
- Ну конечно, это было бы великолепно, - согласился Мартин. - Но
послушай, беби, чтобы организовать съемки в таком месте, нужно время, а
его-то у нас и нет. Может быть, ты все-таки согласишься на фонтан Треви
или сады Боргезе?
- Я убью его здесь. - Голос Кэролайн звучал непреклонно.
- Но для организации...
- Видишь ли, Мартин, - вмешался Чет, - я подумал, что тебе может
понравиться это место, и потому осмелился заранее обо всем договориться.
Понимаешь, так, на всякий случай.
- Вот как?
- Да, эта мысль пришла мне в голову вчера вечером. Я, конечно, не
хотел делать такой шаг без твоего разрешения, но будить тебя не решился: в
конце концов, этот план мог оказаться несбыточным. Ну, я позвонил в Рим и
обо всем договорился. Поверь, Мартин, поступать так без твоего одобрения...
- Ну что ты, - произнес Мартин, хлопнув его по плечу. - Ты поступил
совершенно правильно.
- Ты так думаешь? - озадаченно спросил Чет.
- Ну конечно, совершенно правильно. Кэролайн довольна, мы все тоже,
так что давайте приниматься за работу. Поставим съемочные камеры и
подумаем, как использовать танцовщиц ансамбля "Рой Белл", а также все
остальное. Ну что, ребята, решено?
- Итак, я совершу убийство в Колизее! - На лице Кэролайн появилась
блаженная улыбка. -
[205]
Господи, наконец-то осуществится голубая девичья мечта.
- Обязательно осуществится, - кивнул Мартин. - Только нужно
действовать как можно энергичнее, все установить и согласовать, отыскать
этого Поллетти, сделать так, чтобы он появился в нужный момент...
- Это я беру на себя, - произнесла Кэролайн.
- Превосходно, - улыбнулся Мартин. - Однако и всем остальным тоже
придется немало потрудиться. Эй, шофер, двигай побыстрее!
Вертолет начал снижаться по направлению к Виа Венето. Пассажиры
откинулись на спинки, улыбающиеся и довольные. Мартин думал, что пришло
время избавиться от Чета, пока Чет не избавился от него. Получение права
на использование Колизея, причем без согласия продюсера, было слишком
удачной мыслью.
ГЛАВА 7
Поллетти двигался в полной темноте. Кроме того, было совершенно тихо.
Так тихо бывает в склепе - эта мысль казалась вполне естественной человеку
в его положении. Он чувствовал себя одиноким, ощущал приближение смерти,
был испуган, нервничал... и скучал одновременно. Поллетти жевал чуингам и
нижнюю губу: увидеть его можно было только через инфраскоп. Согнув руки на
уровне бедер, на расстоянии трех дюймов от тела, как предписывалось
правилами, он
[206]
осторожно продвигался вперед, в любой момент ожидая нападения.
Внезапно он уловил едва заметное движение позади и слева от себя.
Поллетти стремительно повернулся, стараясь выйти из предполагаемой зоны
обстрела. Это был оборонительный маневр номер три, первая часть. В то же
время он ударил правой рукой по нагрудному карману, и специальная кобура
выбросила ему в ладонь пистолет. Теперь он видел противника - коренастого
хмурого мужчину, державшего в вытянутой руке "люгер". Поллетти бросился на
землю и несколько раз выстрелил, завершив таким образом вторую часть
оборонительного маневра номер один. Ему удалось выполнить все действия в
удивительно короткое время. Он был радостно возбужден и испытывал чувство
удовлетворения от отлично выполненной работы...
Фигура противника исчезла, и над головой вспыхнул свет. Поллетти лежал
на пыльном полу гимнастического зала. Перед ним на табурете рядом с
панелью управления сидел старик в грязном комбинезоне. Он скорчил
недовольную мину и покачал головой.
- Ну что? - спросил Поллетти, вставая и отряхиваясь. - Как на этот
раз? Ведь я ухлопал его, правда?
- Ты отреагировал, - ответил старик, - медленнее почти на десятую долю
секунды.
- Я действительно пожертвовал скоростью, - пояснил Поллетти, - ради
точности.
- Неужели? - ехидно поинтересовался старик.
[207]
- Да, - кивнул Поллетти. - Это мой принцип, профессор.
- В таком случае можешь плюнуть на свои принципы, - заявил профессор
Сильвестре. - Ты промахнулся на 3, 2 сантиметра.
- Но это очень близко, - заметил Поллетти.
- Недостаточно близко.
- А как мой оборонительный маневр номер три? - спросил Поллетти. - Мне
показалось, что я исполнил его очень неплохо.
- Действительно неплохо, - согласился профессор, - причем именно так,
как рассчитывал противник. Даже корова могла бы повернуться быстрее. Он
убил тебя первый раз, когда ты поворачивался, и второй раз, когда ты
приготовился к стрельбе лежа. Если бы это было не трехмерное объемное
изображение противника, а настоящий охотник, ты был бы дважды убит.
- Вы уверены в этом?
- Посмотри на показания приборов.
- Подумаешь, - пожал плечами Поллетти. - Это же не настоящая Охота.
- Разумеется, - саркастически промолвил профессор. - Когда решающий
момент наступает на самом деле, человек действует еще медленнее. Ты
помнишь, сколько раз выстрелил противник?
- Два, - тут же ответил Поллетти.
- Пять, - поправил его профессор.
- Неужели?
- Так говорят приборы. Я сам установил последовательность действий.
- Значит, меня сбило с толку эхо, - с горечью
[208]
заметил Поллетти. - - В таком помещении невозможно отличить выстрелы от
эха.
Профессор Сильвестре поднял правую бровь так высоко, что она коснулась
бы волос, если бы они у профессора были. Он потер небритый подбородок и
встал с табурета. Профессор был невероятно мал ростом и походил на
безобразного гнома. Даже его лучший друг - если бы он у него был - не мог
бы считать Сильвестре привлекательным человеком.
У многих преподавателей техники защиты и нападения на теле имелись
следы, говорившие о том, как они приобретали свой опыт. У профессора
Сильвестре их было больше, чем у других. Его правая рука была сделана из
нержавеющей стали; кроме того, профессор имел дюралюминиевый подбородок,
пластмассовую левую щеку, а также серебряную пластинку в черепе и коленную
чашечку из золота пятьдесят восьмой пробы. Ходили слухи, что и некоторые
другие, не столь заметные части его тела были сделаны из заменителей.
Долгое время психологи придерживались мнения, что люди, утратившие
значительную часть своих органов, склонны к цинизму. Сильвестре не был
исключением.
- Как бы то ни было, - заключил Поллетти, - мне кажется, что я
совершенствуюсь. Неужели вы не согласны со мной, профессор?
Профессор попытался поднять правую бровь, но обнаружил, что она уже
поднята, тогда он опустил ее и закрыл левый глаз. Стало ясно, что про-
[209]
фессор воздерживается от выражения своей точки зрения.
- А теперь, - деловито заявил он, - переходим к следующему экзамену.
Он нажал одну из кнопок на панели управления. В стене открылся люк,
оттуда выскочил миниатюрный бар и остановился так резко, что полдюжины
бокалов для шампанского попадали на пол и разбились. Поллетти вздрогнул.
- Я ведь просил механика, чтобы он смягчил остановку, - покачал
головой профессор Сильвестре. - Сейчас никто не заботится о качестве
работы. Итак, Поллетти, приступаем к следующему испытанию.
Он искусно смешал коктейль, наливая понемножку из разных безымянных
бутылок, и подвинул стакан к Поллетти.
Тот осторожно понюхал жидкость, задумчиво нахмурился и произнес:
- Джин с ангостурой, немного соуса табаско.
Профессор молча смешал еще один коктейль и подал Поллетти.
- Водка с молоком и лимоном, - заявил Поллетти, - пара капель уксуса