Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чандлер Весь текст 380.59 Kb

...Дом стоял на Дрезден-авеню в Пасседене -

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 33
     Его взгляд стал еще более пустым.
     - О'кей, - сказал я. - Это была не девушка. У нее был  сообщник.  Как
он выглядел?
     Он поджал губы и снова сложил кончики пальцев вместе.
     - Это был мужчина средних лет, коренастый, ростом  около  пяти  футов
семи дюймов и весом около ста семидесяти фунтов. Он  представился  Смитом.
На нем был синий костюм, черные ботинки и зеленые рубашка  и  галстук.  Из
кармашка торчал коричневый носовой платок. Волосы темные  с  проседью.  На
макушке - лысина размером с долларовую монету, на щеке внизу - шрам длиной
в два дюйма. Кажется, слева. Да, слева.
     - Неплохо, - сказал я. - Как насчет дырки в правом носке?
     - Я забыл снять с него ботинки.
     - Вопиющая беспечность с вашей стороны.
     Он ничего не ответил. Мы просто смотрели друг на друга  -  пытливо  и
немного враждебно, как новые  соседи.  Потом  он  снова  рассмеялся.  Пять
долларов, что я дал ему, так  и  лежали  на  столе  перед  ним.  Я  быстро
протянул руку и взял их.
     - Они вам не понадобятся, - сказал я, - раз уж речь зашла о тысячах.
     Он резко оборвал смех. Потом пожал плечами.
     - Завтра в одиннадцать, - сказал он. - И без фокусов, мистер  Марлоу.
Не думайте, что я не сумею защитить себя.
     - Надеюсь, сумеете, - ответил я. - Потому как играете сейчас с огнем.
     Я прошел в пустую приемную, открыл дверь и закрыл ее,  не  выходя  из
комнаты. В коридоре должны были раздаться мои  шаги,  но  его  дверь  была
закрыта, а каучуковые подошвы моих ботинок не производили  много  шума.  Я
надеялся, что он это запомнил. Я прокрался по истертому  ковру  к  столику
секретарши и встал за дверью в кабинет старика. Детский прием,  но  иногда
срабатывает - особенно после длительной беседы, полной  цветистых  фраз  и
тонкого юмора. А если не сработает, мы  просто  еще  раз  поскалимся  друг
другу.
     На  сей  раз  сработало.  Некоторое  время  в  кабинете   ничего   не
происходило, разве что мистер  Морнингстар  высморкался.  Потом  он  снова
радостно заклекотал,  как  простуженный  кочет.  Потом  откашлялся.  Потом
скрипнуло вращающееся кресло и послышались шаги.
     Из-за двери на два дюйма высунулась грязная седая голова. Она замерла
на несколько мгновений; я тоже замер на несколько мгновений. Потом  голова
исчезла, и на кромке двери появились четыре пальца  с  нечистыми  ногтями,
которые потянули ее за собой. Дверь со щелчком закрылась. Я перевел дух  и
прижался ухом к деревянной панели.
     Снова скрипнуло вращающееся  кресло.  Застрекотал  диск  телефона.  Я
прыгнул к столу секретарши и поднял трубку смежного  телефона.  На  другом
конце провода слышались гудки. Я насчитал их шесть. Потом ответил  мужской
голос:
     - Да?
     - Флоренс-Апартментс?
     - Я бы хотел поговорить с мистером Ансоном из двести четвертого.
     - Оставайтесь на связи. Я посмотрю, дома ли он.
     Мы с мистером Морнингстаром оставались на связи.  В  трубке  слышался
рев радио - транслировали бейсбольный матч. Радио находилось где-то далеко
от телефона, но шум производило порядочный.
     Потом раздался гулкий звук шагов, резко брякнула поднимаемая  трубка,
и мужской голос произнес.
     - Его нет. Передать что-нибудь?
     - Я позвоню позже, - сказал мистер Морнингстар.
     Я быстро положил трубку, метнулся к двери, открыл ее  бесшумней,  чем
падает снег, и также тихо закрыл,  придержав  в  последний  момент,  чтобы
щелчок замка не был слышен дальше чем в трех футах.
     Идя по  коридору,  я  тяжело  и  прерывисто  дышал,  прислушиваясь  к
собственному дыханию, нажал кнопку вызова лифта. Потом вытащил из  кармана
визитку, которую мистер Джордж Ансон Филлипс вручил мне в вестибюле  отеля
"Метрополь". Я не стал особо рассматривать ее. Написанный на ней  адрес  я
помнил  и  так:  204,  Флоренс-Апартментс,  158,  Курт-стрит.   Я   просто
механически пощелкивал по ней ногтем в ожидании разбитого  старого  лифта,
который  грохотал  в  шахте,  как  груженный  щебнем  грузовик  на  крутом
повороте.
     Было три часа пятьдесят минут.



                                    8

     Банкер-хилл - старое, заброшенное, грязное, дурное местечко. Когда-то
это был фешенебельный район, и здесь  до  сих  пор  сохранилось  несколько
замысловатых готических особняков с  широкими  порталами,  выложенными  из
круглых булыжников стенами и угловыми эркерами с острыми башенками. Теперь
в них сдаются меблированные комнаты;  некогда  сверкающие  паркетные  полы
исцарапаны и истоптаны, а широкие лестницы потемнели от времени и дешевого
лака, нанесенного на вековые слои грязи. В комнатах с  высокими  потолками
тощие домовладелицы  бранятся  с  жуликоватыми  съемщиками.  И  в  широких
прохладных портиках, подставив разбитые  башмаки  солнечным  лучам,  сидят
старики с пустыми глазами и лицами, похожими на проигранные сражения.
     Вокруг этих старых особняков теснятся засиженные мухами ресторанчики,
итальянские фруктовые лавки,  дешевые  многоквартирные  дома  и  крохотные
пирожковые, где можно купить деликатесы еще более отвратные, чем  пирожки.
И кишащие крысами отели, где в регистрационных  журналах  значатся  только
Джоны и Смиты и где ночной дежурный совмещает обязанности сторожевого  пса
и сутенера.
     Из домов там выходят  женщины  -  вроде  бы  молодые,  но  с  лицами,
похожими на прокисшее пиво; там  мужчины,  поднося  в  сложенных  чашечкой
ладонях спичку к сигарете,  настороженно  оглядывают  улицу  из-под  полей
глубоко надвинутой на лоб  шляпы;  там  живут  опустившиеся  интеллигенты,
мучимые кашлем заядлого курильщика и  безденежьем;  бывшие  полицейские  с
каменными лицами и неподвижными глазами; наркоманы и торговцы  наркотиками
- серые, невзрачные личности, которые сами  знают  о  своей  невзрачности.
Иногда попадаются и простые работяги - но они уходят на службу очень рано,
когда разбитые тротуары безлюдны и на них еще поблескивает утренняя роса.
     Я прибыл туда раньше половины пятого, но ненамного. Я оставил  машину
в конце улицы, где с желтой глинистой насыпи на Хилл-стрит по Курт-стрит к
Флоренс  Апартментс  поднимался  фуникулер.  У  дома  Флоренс  был  темный
кирпичный фасад высотой в три этажа;  нижние  окна  находились  на  уровне
тротуара и были закрыты ржавыми жалюзи. У входной двери висела  стеклянная
табличка, на которой сохранилось еще достаточно краски, чтобы  можно  было
разобрать имя владельца. Я открыл дверь и спустился по трем  ступенькам  в
коридор, за обе стены которого можно было придерживаться, не вытягивая рук
в стороны. Темные двери с написанными на них темной  краской  номерами.  В
нише рядом с лестницей - платный телефон и  табличка  на  стене,  гласящая
"Управляющий - N_106". В конце коридора - дверь, и за ней - четыре стоящих
в ряд высоких мусорных бачка, над которыми в солнечных лучах кружились рои
мух.
     Я  поднялся  по  лестнице.  Орало  радио:   продолжалась   трансляция
бейсбольного матча, начало которой я  слышал  по  телефону.  Номер  двести
четвертый был по  правую  сторону,  а  бейсбольный  матч  -  налево  через
площадку. Я постучал, ответа не дождался  и  постучал  погромче.  За  моей
спиной искусный финт игрока вызвал мощную волну  восторга  болельщиков.  Я
постучал в третий раз и, выглянув в окно на площадке, порылся в карманах в
поисках ключа, выданного мне Джорджем Ансоном  Филлипсом.  На  стене  дома
напротив - аккуратного,  дышащего  тишиной  и  покоем  -  зеленела  тонкая
неброская неоновая надпись:  "Похоронное  бюро  Пьетро  Палермо".  Высокий
человек в черном вышел из двери и прислонился к белой стене. Он был  очень
красив. У него была  смуглая  кожа  и  великолепные  серо-стального  цвета
волосы, зачесанные назад. Он вынул из кармана  нечто,  похожее  издали  на
портсигар с бело-черной инкрустацией, лениво раскрыл его длинными смуглыми
пальцами и извлек оттуда сигарету с позолоченным фильтром. Убрал портсигар
и прикурил от зажигалки, также инкрустированной черно-белым.  Потом  убрал
ее, сложил  на  груди  руки  и  уставился  прямо  перед  собой  ничего  не
выражающими глазами. С кончика сигареты  мимо  его  лица  тонкой  струйкой
поднимался дым; тонкой прямой струйкой - как от потухшего  бивачного  огня
на рассвете.
     За моей  спиной  раздался  очередной  взрыв  эмоций  на  стадионе.  Я
перестал созерцать высокого итальянца, открыл ключом дверь  номера  двести
четыре и вошел внутрь.
     В квадратной комнате, устланной коричневым ковром, мебели было  очень
мало, и она как-то не  располагала  к  приятному  времяпрепровождению.  На
стене напротив двери висело  традиционное  кривое  зеркало,  в  котором  я
выглядел как трусливый прелюбодей, крадущийся домой с  веселой  вечеринки.
Около мягкого кресла возвышалась груда старого дермантина в форме  дивана.
На столе у окна стояла  лампа  с  бумажным  абажуром.  По  обеим  сторонам
откидной кровати находились двери.
     Одна из них  вела  в  крохотную  кухоньку  с  каменным  умывальником,
трехкомфорочной газовой плитой и старым холодильником, который  щелкнул  и
забился в страшных судорогах, как только я открыл  дверь.  На  столе  были
остатки завтрака: темная жижа на  дне  чашки,  подгорелая  корочка  хлеба,
крошки, желтые потеки растаявшего масла на краю блюдечка,  грязный  нож  и
кофейник, пахнущий, как прелое сено в теплом сарае.
     Я прошел мимо откидной кровати и открыл  другую  дверь.  За  ней  был
небольшой коридорчик с нишей для одежды и встроенным  туалетным  столиком.
На нем лежала расческа и черная щетка с застрявшими в  щетине  несколькими
светлыми волосками, а также коробочка с тальком,  маленький  электрический
фонарик с треснувшим стеклом, стопка писчей бумаги, ручка и бутылка чернил
на промокашке; сигареты и спички на краю стеклянной пепельницы, в  которой
лежало с полдюжины окурков.
     В ящиках столика валялись носки, белье и носовые платки.  На  вешалке
висел темно-серый костюм - поношенный, но еще вполне приличный; под ним на
полу стояла пара довольно пыльных грубых башмаков.
     Я толкнул дверь ванной. Она открылась всего  на  фут  и  уперлась  во
что-то. Я поморщился и  почувствовал,  как  у  меня  твердеют  желваки  на
скулах. Из-за двери шел неприятный резкий запах. Я навалился на  нее.  Она
еще чуть приоткрылась и тут же подалась назад, как если бы кто-то прижимал
ее с другой стороны. Я просунул голову в щель.
     Ванная комната была слишком мала для него,  так  что  ноги  его  были
согнуты в коленях, а голова упиралась в каменный плинтус  напротив  двери.
Его коричневый костюм был слегка помят, и черные очки  грозили  вывалиться
из нагрудного кармана. Как будто теперь это могло иметь какое-то значение.
Его правая рука лежала на животе, а левая - на полу ладонью вверх,  пальцы
ее были чуть согнуты. На правом виске мистера Ансона  был  виден  синяк  с
запекшейся в  светлых  волосах  кровью.  Его  приоткрытый  рот  был  полон
блестящей темно-красной жидкости.
     Дверь упиралась в его ноги. Я нажал посильнее и протиснулся в ванную.
И положил два пальца ему на шею, где  должна  была  пульсировать  артерия.
Никакая артерия там не пульсировала. Ни чуть-чуть. Кожа была  холодна  как
лед. То есть вряд ли как лед. Но мне так показалось. Я выпрямился,  оперся
спиной о дверь и некоторое время стоял, крепко сжимая кулаки в карманах  и
принюхиваясь  к  запаху  кордита.  Трансляция   бейсбольного   матча   все
продолжалась, но через две двери радио звучало приглушенно.
     Я стоял и смотрел  на  него.  Ничего  особенного,  Марлоу,  абсолютно
ничего особенного. Тебя здесь ничего не касается. Ты даже  не  был  с  ним
знаком толком. Иди, иди отсюда поскорее.
     Я отлепился от двери, сильно потянул ее  на  себя  и  через  короткий
коридорчик вышел в  гостиную.  Из  зеркала  на  меня  глянула  напряженная
перекошенная физиономия. Я быстро отвернулся в сторону, вытащил из кармана
ключ, который мне дал Джордж  Ансон  Филлипс,  потер  его  между  влажными
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама