Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Даниел Хэммет Весь текст 354.39 Kb

Мальтийский сокол

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
порт со множеством виз и фотографией Кэйро; пять сложенных листков  пер-
гамента, испещренных значками, похожими на  арабскую  вязь;  неаккуратно
вырванное газетное сообщение о том, как обнаружили тела Арчера и Терзби;
фотография темноволосой женщины; большой, пожелтевший от времени  шелко-
вый носовой платок, обтрепавшийся на сгибах; тоненькая пачечка  тисненых
визитных карточек мистера Джоэла Кэйро и билет в партер театра  "Джиари"
на сегодняшний вечер.
   Кроме бумажника и его содержимого, из  карманов  были  извлечены  три
цветастых шелковых носовых платка, надушенных "шипром"; платиновые  часы
фирмы "Лонжин" с цепочкой из золота и платины, к другому  концу  которой
был прикреплен грушевидный брелок из светлого металла; горсть американс-
ких, английских, французских и китайских  монет;  кольцо  с  полудюжиной
ключей; серебряная авторучка, отделанная ониксом; металлическая расческа
в кожаном футлярчике; пилки для ногтей в кожаном  футлярчике;  карманный
путеводитель по Сан-Франциско; багажная  квитанция  пароходной  компании
"Сазерн Пасифик"; полпачки каких-то сиреневых пастилок; визитная карточ-
ка шанхайского маклера и четыре листа писчей бумаги  из  отеля  "Бельве-
дер", на одном из которых мелким аккуратным почерком было  написано  имя
Сэмюэла Спейда, адрес его конторы и домашний адрес.
   Внимательно осмотрев все эти предметы-он даже  открыл  заднюю  крышку
часов, чтобы убедиться, что там ничего не спрятано, -  Спейд  перегнулся
через стол и, нащупывая пульс, взял двумя пальцами запястье лежащего че-
ловека. Потом пустил безжизненную руку, сел в свое кресло, скрутил  оче-
редную сигарету и закурил.
   Кэйро приходил в себя медленно. Сначала он открыл глаза, но прошло не
меньше минуты, прежде чем он смог сфокусировать взгляд. Затем он  закрыл
рот, сглотнул слюну и шумно выдохнул через нос. Потом подтащил одну  но-
гу, ощупал свое бедро, оглядел кабинет потерянным взором, увидел  Спейда
и сел. Кэйро открыл было рот, но скривился от боли и схватился за лицо в
том месте, куда его ударил Спейд и где теперь красовался  громадный  си-
няк.
   Превозмогая боль, он произнес сквозь зубы:
   - Я мог застрелить вас, мистер Спейд.
   - Вы могли попытаться, - согласился Спейд.
   - Но я не пытался.
   - Я знаю.
   - Тогда зачем вы ударили меня, когда я уже был безоружен
   - Простите, - сказал Спейд и оскалился, по-волчьи обнажив клыки, - но
представьте мое огорчение, когда я понял, что разговор  о  пяти  тысячах
долларов оказался чистейшим надувательством.
   - Вы ошибаетесь, мистер Спейд. Мое предложение и тогда было серьезным
и сейчас остается в силе.
   - Что за чушь-Спейд удивлялся вполне искренне.
   - Я готов заплатить пять тысяч долларов за возвращение  статуэтки.  -
Кэйро отнял руку от израненного лица и снова сел прямо,  приняв  деловой
вид. - Эта фигурка у вас
   - Нет...
   - Если ее здесь нет, - Кэйро говорил с вежливым скепсисом, - зачем же
вы рисковали жизнью, пытаясь помешать мне обыскать вашу контору
   - Я просто не люблю, когда меня пытаются  взять  за  жабры,  -  Спейд
ткнул пальцем в вещи Кэйро, лежавшие на столе. - У вас есть мой домашний
адрес. Вы уже побывали там
   - Да, мистер Спейд. Я готов заплатить пять тысяч долларов за  возвра-
щение этой вещицы, но согласитесь, что с моей стороны вполне естественно
сначала попытаться избавить законного хозяина от этих трат.
   - Кто он, этот хозяин
   Кэйро, улыбаясь, покачал головой.
   - Смею надеяться, что вы простите меня, если я не отвечу на этот воп-
рос.
   - Вы так думаете-Спейд подался вперед и улыбнулся, не разжимая губ. -
Вы у меня в руках, Кэйро. Вы сами пришли ко мне и наследили так  сильно,
что полиции не составит труда протоптать  дорожку  от  вас  к  вчерашним
убийствам. Так что либо вы выкладываете карты на стол, либо я вам не за-
видую.
   В притворно скромной улыбке Кэйро не было и тени беспокойства.
   - Прежде чем прийти к вам, я навел самые подробные справки, -  сказал
он, - и убедился, что вы слишком разумный человек, чтобы  разорвать  вы-
годные деловые отношения, увлекшись посторонними соображениями.
   Спейд пожал плечами-
   - Что-то я не вижу выгодных деловых отношений.
   - Я предложил вам пять тысяч долларов за...
   Постучав пальцами по бумажнику, Спейд сказал:
   - Ничего похожего на пять тысяч долларов здесь нет.  Вы  блефуете.  С
тем же успехом вы могли прийти и предложить мне миллион за розового сло-
на, но что толку
   - Понимаю, понимаю, - произнес Кэйро задумчиво, закатывая глаза. - Вы
хотите иметь доказательства моей искренности. - Он почесал красную  ниж-
нюю губу кончиком пальца. - Может, задаток нам поможет
   - Не исключено.
   Кэйро потянулся было к бумажнику, но, передумав, отдернул руку и ска-
зал:
   - Сто долларов вас устроят
   Спейд взял бумажник и вынул сто долларов. Затем  нахмурился,  заметил
вслух, что "двести, пожалуй, лучше", и вынул двести.
   Кэйро промолчал.
   - Ваше первое предположение состояло в том, что птица у меня, -  ска-
зал Спейд уверенным деловым тоном, после того как положил двести  долла-
ров в карман и бросил бумажник на стол.  -  Это  предположение  неверно.
Есть ли у вас другое
   - Да. Вы знаете, где она, или, точнее, знаете, что она в таком месте,
где вы сможете до нее добраться.
   Спейд не опроверг и не подтвердил это: казалось, он толком и не  слу-
шал. Потом спросил:
   - Как вы можете доказать, что  человек,  которого  вы  представляете,
действительно является владельцем этой вещи
   - Доказательств, к сожалению, у меня немного. Впрочем,  одно  все  же
есть: никто другой не может предъявить вообще никаких прав на нее. И ес-
ли вы знаете об этом деле столько, сколько я предполагаю,- а иначе бы  я
не пришел к вам,- то сам способ, которым его лишили  этой  вещи,  свиде-
тельствует о том, что у него больше прав на нее, чем у кого-либо  друго-
го, - и уж, во всяком случае, чем у Терзби.
   - А как же его дочь-спросил Спейд.
   Кэйро выпучил глаза, открыл рот, лицо его покраснело от волнения,  он
закричал пронзительным голосом:
   - Но птица принадлежит не ему!
   Спейд неопределенно хмыкнул:
   - Ах, вот как.
   - Он сейчас здесь, в Сан-Франциско-спросил Кэйро уже не таким пронзи-
тельным, но все еще взволнованным голосом.
   Спейд сонно поморгал и предложил:
   - Будет лучше, если мы выложим карты на стол.
   - Я не думаю, что так будет лучше. - Голос его теперь звучал вкрадчи-
во. - Если вы знаете больше, чем я, то ваши знания  обернутся  для  меня
прибылью, да и для вас тоже. я имею в виду пять тысяч долларов. Если  же
это не так, то, значит, обратившись к вам, я совершил ошибку,  а  согла-
сившись на ваше предложение, лишь усугублю ее.
   Спейд равнодушно кивнул и, махнув рукой в сторону вещей  Кэйро,  ска-
зал:
   - Забирайте ваши вещички. - Когда Кэйро начал рассовывать их по  кар-
манам, он добавил: - Если я правильно понял, вы оплачиваете все мои рас-
ходы, связанные с добыванием черной птицы, а  сверх  того  вручаете  мне
пять тысяч долларов по завершении дела.
   - Да, мистер Спейд, то есть пять тысяч долларов за вычетом того,  что
вы уже получили, - всего пять тысяч.
   - Хорошо. И, насколько я понимаю, дело это носит законный характер. -
Лицо Спейда, если не считать морщинок в уголках глаз, было серьезным.  -
Вы нанимаете меня не убивать и грабить, а просто  вернуть  вам  вещь  по
возможности честным и законным образом.
   - По возможности, - согласился Кэйро. Его лицо, если не считать глаз,
тоже было серьезным. - И в любом  случае  со  всей  подобающей  осторож-
ностью. - Он встал и взял свою шляпу. - Если вы  захотите  связаться  со
мной, то знайте, что я живу  в  "Бельведере",  номер  шестьсот  тридцать
пять. Я искренне жду большой взаимной выгоды от  нашего  сотрудничества,
мистер Спейд. - Он неуверенно помолчал. - Могу я взять свой пистолет
   - Конечно. Совсем забыл о нем.
   Спейд вынул пистолет из кармана пиджака и передал его Кэйро.
   Кэйро направил пистолет в грудь Спейда.
   - Будьте добры, не отрывайте рук от стола, - сказал Кэйро  ясным  го-
лоском. - Я намереваюсь обыскать вашу контору.
   Спейд сказал:
   - Проклятье. - Затем глухо засмеялся и добавил:. Хорошо.  Валяйте.  Я
не буду вам мешать.
 
 
 
   6. ФИЛЕР-НЕДОМЕРОК
 
   Еще с полчаса после ухода Джоэла Кэйро Спейд  в  хмурой  задумчивости
сидел за столом. Потом произнес вслух, будто бы отмахиваясь от надоевшей
проблемы: "Что ж, они платят за это"-и  вынул  из  ящика  стола  бутылку
"Манхэттена" и бумажный стаканчик. Наполнив стаканчик на две  трети,  он
выпил, засунул бутылку в стол, выбросил стаканчик в корзину, надел шляпу
и плащ, выключил свет и вышел на освещенную вечернюю улицу.
   На углу, неподалеку от его конторы, праздно  стоял  щуплый  коротышка
лет двадцати, в плаще и серой аккуратной кепочке.
   По Саттер-стрит Спейд дошел до Кирни, где в табачной лавке купил  две
пачки "Булл Дарема". Когда он вышел из лавки, молодой человек оказался в
компании еще троих людей, ждущих трамвая на противоположном углу.
   Спейд поужинал в закусочной Герберта на Пауэлл-стрит. Когда он в чет-
верть восьмого выходил из закусочной, молодой человек разглядывал витри-
ну соседнего галантерейного магазина.
   Спейд дошел до отеля "Бельведер" и справился у портье о мистере  Кэй-
ро. Того сейчас в отеле не было. Молодой человек сидел  в  дальнем  углу
холла.
   Спейд отправился в театр "Джиари" и, не найдя Кэйро в  фойе,  остался
ждать его на противоположной стороны улице. Молодой человек прогуливался
среди других праздношатающихся перед рестораном Маркарда.
   В десять минут десятого появился Джоэл Кэйро-он шел  по  Джиари-стрит
своей смешной прыгающей походкой. Частного детектива он заметил,  только
когда тот дотронулся до его плеча.  Кэйро  на  миг  удивился,  но  потом
вспомнил:
   - Ах да, вы ведь видели театральный билет.
   - Угу. Я вам хочу показать кое-что. - Спейд подвел его к краю тротуа-
ра, где было меньше народу. - Вон, видите мальчишку в кепочке у рестора-
на Маркарда
   Кэйро промямлил: "Понятно"-и бросил взгляд на свои часы.  Потом  пос-
мотрел на другую сторону Джиари-стрит, затем  перевел  взгляд  на  теат-
ральную афишу прямо перед собой и только после этого искоса и  незаметно
оглядел мальчишку в кепочке, его мертвенно-бледное лицо с густыми ресни-
цами, скрывавшими опущенные глаза.
   - Кто это-спросил Спейд.
   Кэйро взглянул на него с улыбкой.
   - Понятия не имею.
   - Он ходит за мной по всему городу.
   Кэйро облизал нижнюю губу и спросил:
   - В таком случае разумно ли, чтобы он видел нас вместе
   - Откуда я знаю-ответил Спейд. - Все равно уже видел.
   К-йро снял шляпу, пригладил волосы рукой в перчатке,  водрузил  шляпу
на место и сказал чистосердечно:
   - Я даю вам слово, мистер Спейд, что я не знаю его.  Даю  вам  слово,
что не имею с ним ничего общего. Клянусь, что не  искал  ничьей  помощи,
кроме вашей.
   - Так, может быть, он из другой компании
   - Возможно-
   - Я просто хотел узнать,  не  огорчит  ли  вас,  если  я  сделаю  ему
"бо-бо", когда он мне надоест.
   - Поступайте, как считаете нужным. Мне он совершенно безразличен.
   - Ясно. Спектакль начинается. Всего хорошего, - сказал Спейд и  пошел
на остановку трамвая, идущего в западном направлении.
   Молодой человек в кепочке сел в тот же трамвай.
   Спейд сошел на Хайд-стрит и отправился домой. В квартире ничего вроде
бы не изменилось, но следы обыска нельзя было не  заметить.  Умывшись  и
надев чистую сорочку, Спейд вышел из дому, дошел до Саттер-стрит и снова
сел на трамвай. Там же оказался и молодой человек.
   За шесть кварталов до пансиона "Коронет" Спейд сошел с трамвая и ныр-
нул в вестибюль высокого коричневого жилого дома. В вестибюле  он  нажал
на три кнопки автоматического замка входной двери. Замок зажужжал и отк-
рылся. Миновав лестницу и лифт, Спейд углубился в длинный  желтый  кори-
дор, добрался до задней двери, запертой на английский замок, открыл ее и
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама