Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Даниел Хэммет Весь текст 354.39 Kb

Мальтийский сокол

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
 
   Дэниел ХЭММЕТ
 
   МАЛЬТИЙСКИЙ СОКОЛ
 
 
 
 
   1. "СПЕЙД И АРЧЕР"
 
   В лице Сэмюэла Спейда было что-то мефистофелевское: длинный костлявый
заостренный подбородок, постоянно поднятые уголки  губ,  глубокий  треу-
гольный вырез ноздрей, брои вразлет над двумя складками, из которых тор-
чал крючковатый нос,  да  клинышек  коротких  светло-русых  волос  между
большими залысинами. Обычными, а не раскосыми,  как  следовало  ожидать,
были только его желтоватосерые глаза.
   Заметив Эффи Перин, он сказал:
   - Да, прелесть моя?
   На Эффи Перин-загорелой долговязой  девице  с  задорной  мальчишеской
улыбкой и веселыми карими глазами, было коричневое облегающее платье  из
тонкой шерстяной ткани. Закрыв за собой дверь,  она  привалилась  к  ней
спиной и сказала:
   - Там к тебе девушка. Ее зовут Уондерли.
   - По делу?
   - Кажется. Но посмотреть на нее стоит в любом случае: красотка, каких
поискать.
   - Тащи ее сюда. Немедленно.
   Эффи Перин снова распахнула дверь и, держась за ручку, проговорила  в
соседнее помещение:
   - Заходите, пожалуйста, мисс Уондерли.
   Раздалось очень тихое "спасибо", настолько тихое, что расслышать  его
позволила только отменная дикция говорившей, и в дверях появилась  моло-
дая женщина. Она шла медленно, осторожно и смотрела на Спейда  застенчи-
выми и одновременно пытливыми ярко-синими глазами.
   Ее гибкая и стройная фигура была  совершенно  лишена  ломаных  линий:
прямая спина, высокая грудь, длинные ноги, изящные руки. Одета она  была
во все голубое, оттенки выбирались, естественно, под цвет  глаз.  Из-под
голубой шляпы вились локоны темно-рыжих волос, робкая  улыбка  ярко-алых
губ обнажала белоснежные зубы.
   Спейд, склонив голову, поднялся и короткопалой лапищей указал на  ду-
бовое кресло рядом со столом. Хозяин кабинета был ростом не меньше шести
футов. Могучие покатые плечи придавали его фигуре почти коническую  фор-
му-на таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный пиджак.
   Мисс Уондерли снова прошелестела: "Спасибо"-и присела на кончик дере-
вянного сиденья.
   Спейд опустился в свое вращающееся кресло и, повернувшись к ней, веж-
ливо улыбнулся.
   Из-за закрытой двери доносился привычный треск пишущей  машинки  Эффи
Перин. Где-то неподалеку гудел электрический мотор. На столе в  перепол-
ненной медной пепельнице тлела сигарета. Ветерок, проникавший в  комнату
через приоткрытое окно, приносил с собой легкий аммиачный запах и  пере-
катывал по столу сигаретный пепел.
   Мисс Уондерли не отрывала беспокойного взгляда от этих пляшущих серых
комочков. Она сидела на самом кончике кресла,  готовая  в  любой  момент
вскочить на ноги. Руки в темных перчатках мяли плоскую темную сумочку на
коленях.
   Спейд откинулся в кресле и спросил:
   - Итак, чем могу служить, мисс Уондерли
   Она затаила дыхание и подняла на него глаза. Потом судорожно сглотну-
ла и поспешно заговорила:
   - Ведь вы можете... я думала... вообще-то...Тут она прикусила  белос-
нежными зубами нижнюю губу и замолчала. Не молчали только  ее  умоляющие
ярко-синие глаза.
   Спейд улыбнулся и ободряюще кивнул-дескать,  все  понимаю,  не  стоит
волноваться.
   - Расскажите-ка мне все с самого начала, - предложил он, - и мы поду-
маем, как вам помочь. Но, повторяю, - с самого начала.
   - Это случилось в Нью-Йорке.
   - Угу.
   - Понятия не имею, где они встретились. В Нью-Йорке, конечно, но  вот
где именно Она на пять лет моложе меня. ей только  семнадцать,  и  общих
друзей у нас нет. Да и вообще, той близости, которая бывает между родны-
ми сестрами, у нас никогда не было. Наши родители сейчас в  Европе.  Они
не переживут этого. Я должна ее найти до их возвращения.
   - Угу, - сказал он.
   - Они приезжают первого числа.
   У Спейда загорелись глаза.
   - Значит, у нас еще есть две недели.
   - Что с ней стряслось, я не знала, пока не получила письма. Я  с  ума
сходила. - У нее задрожали губы. Руки продолжали мять сумочку  на  коле-
нях. - В полицию я не обращалась-а вдруг она  действительно  замешана  в
чем-то серьезном, - хотя страх за ее жизнь постоянно гнал меня туда. По-
советоваться мне было не с кем. Что делать-я не знала. Что я могла  сде-
лать
   - Разумеется, ничего, - ответил Спейд. - Но тут пришло ее письмо
   - Да, и я сразу же послала ей телеграмму, умоляя вернуться  домой.  Я
послала ее сюда, на главный почтамт, "до востребования". Другого  адреса
она мне не дала. Я ждала целую неделю, но не получила  от  нее  никакого
ответа, ни словечка. Время шло, возвращение родителей приближалось.  Вот
я и приехала за ней в Сан-Франциско. Написала, что еду. Наверное, зря  я
это сделала
   - Может, и зря. Порой сразу и не сообразишь, что  делать.  Вы  ее  не
нашли
   - Нет, не нашла. Я написала, что буду ждать ее в отеле "Сент-Марк", и
умоляла прийти поговорить со мной, даже если она не думает  возвращаться
домой. Но она не пришла. Я ждала ее три дня, но она и сама не  появилась
и не прислала мне хотя бы записочки.
   Спейд кивнул белокурой мефистофелевской головой, сочувственно  нахму-
рился и сжал губы.
   - Ужас, - сказала мисс Уондерли, вымученно  улыбаясь.  -  Сидеть  вот
так... ждать... не зная, что с ней произошло или, может, сейчас происхо-
дит. - Улыбаться она более не пыталась. Ее била нервная дрожь.  -  Кроме
адреса "до востребования" у меня ничего не было. Я написала ей еще  одно
письмо и вчера днем пошла на почту. Я пробыла там до темноты, но  сестра
не пришла. Сегодня утром я снова отправилась туда, но Коринны так  и  не
дождалась, зато увидела Флойда Терзби.
   Спейд снова кивнул с напряженным вниманием.
   - Он ни за что не хотел мне говорить, где Коринна,. с отчаянием в го-
лосе продолжала она. - Он только сказал, что она здорова и счастлива. Но
разве ему можно верить Он сказал бы это в любом случае, ведь верно
   - Верно, - согласился Спейд. - Но, может, так оно и есть
   - Надеюсь. Я очень надеюсь, - воскликнула девушка.. Но не могу  же  я
вернуться домой вот так, не повидав ее или хотя бы не поговорив с нею по
телефону! А он не соглашается отвести меня к ней. Говорит,  что  она  не
хочет меня видеть. Не верю. Он сказал, что передаст ей, что  виделся  со
мной, и обещал сегодня вечером привести ее ко мне в отель, если она, ко-
нечно, согласится. Он, правда, уверен, что она не придет. Он сказал, что
в этом случае придет один. Он...
   Она замолчала, заметив, что дверь открывается, и  испуганно  прикрыла
рот рукой.
   Человек, открывший дверь, сделал шаг  вперед,  сказал:  "Простите!"-и
поспешно снял с головы коричневую шляпу.
   - Все в порядке, Майлз, - сказал Спейд. - Знакомьтесь, мисс Уондерли,
- это мистер Арчер, мой компаньон.
   Мистер Арчер кивнул и приветливо махнул шляпой. Это был человек сред-
него роста, крепкий, широкоплечий, с толстой шеей, добродушным обветрен-
ным красным лицом, массивными челюстями и ежиком  седеющих  волос.  Если
Спейду было далеко за тридцать, то ему-далеко за сорок.
   Спейд сказал:
   - Сестра мисс Уондерли сбежала из  Нью-Йорка  с  человеком  по  имени
Флойд Терзби. Они сейчас в Сан-Франциско. Мисс Уондерли  видела  сегодня
Терзби и договорилась встретиться с ним вечером еще раз. Может, он  при-
дет на свидание вместе с сестрой мисс Уондерли. Шансов, правда, немного.
Мисс Уондерли хочет, чтобы мы нашли ее сестру и возвратили домой.  -  Он
посмотрел на мисс Уондерли: - Все правильно
   - Да, - еле слышно прошептала она. Смущение, которое благодаря  обво-
рожительным улыбкам, поддакиваниям и ободрениям Спейда постепенно рассе-
ялось, вновь окрасило ее щеки. Она взглянула на свою  сумочку  и  начала
ковырять ее пальцем.
   Спейд подмигнул компаньону.
   Майлз Арчер подошел ближе. Девушка разглядывала сумочку, а он разгля-
дывал девушку. Его маленькие карие глазки  пробежали  оценивающе  от  ее
склоненного лица до ног, потом обратно. Посмотрев на  Спейда,  он  молча
сложил губы, как бы присвистывая от восхищения.
   Спейд слегка приподнял два пальца от подлокотника, призывая его к ос-
торожности.
   - Думаю, что особых сложностей не предвидится. Нам надо выйти на это-
го человека сегодня вечером в отеле, сесть ему на хвост, и он,  как  ми-
ленький, выведет нас на вашу сестру. Если он придет с ней и вам  удастся
убедить ее вернуться домой-что ж, тем лучше. Если же нет... если она  не
захочет расстаться с ним, после того как мы найдем  ее...  тогда  у  нас
найдется что-нибудь и на этот случай.
   Арчер поддакнул хриплым грубоватым голосом:
   - Вот именно.
   Мисс Уондерли бросила быстрый взгляд на Спейда и хмуро сдвинула  бро-
ви.
   - Но только будьте очень осторожны. - Ее голос срывался, губы  нервно
подергивались. - Я до смерти боюсь и его, и того, что он может  сделать.
Она ведь совсем ребенок, и то, что он привез ее  сюда  из  Нью-Йорка,  -
это... Он может... ведь он может... с ней сделать что-нибудь
   Спейд с улыбкой побарабанил по ручкам кресла.
   - Это предоставьте нам, - сказал он. - Как-нибудь справимся.
   - Но ведь такое может случиться-настаивала она.
   - Совсем исключить это нельзя, - заметил рассудительно Спейд. - Но мы
сделаем все, что в наших силах, чтобы этого не произошло.
   - Я доверяю вам, - сказала она искренне, - но хочу предупредить,  что
он очень опасный человек. Думаю, он ни перед чем не  остановится.  Чтобы
спасти себя, он, не задумываясь... убьет Коринну. Ведь он может это сде-
лать
   - Вы ему угрожали
   - Нет, я только сказала, что ей надо вернуться домой  до  возвращения
родителей, чтобы они ничего не узнали. Я пообещала ему, что ни слова  не
скажу папе, если он мне поможет вернуть сестру, ну а  если  не  поможет,
папа, конечно, найдет способ привлечь его к ответственности. Но... вооб-
ще-то, он мне не поверил.
   - А он может замять дело, женившись на ней-спросил Арчер.
   Девушка покраснела и смущенно ответила:
   - У него в Англии жена и трое  детей.  Коринна  написала  об  этом  в
письме, именно поэтому ей и пришлось бежать тайком.
   - Обычно жены у них есть, правда, не обязательно в  Англии.  -  Спейд
наклонился, чтобы достать карандаш и лист бумаги. - Как он выглядит
   - На вид ему лет тридцать пять, он ростом с вас,  очень  смуглый  или
просто загорелый. У него темные волосы, густые  брови.  Говорит  громко,
даже вызывающе, очень нервный и раздражительный.  На  него  посмотришь-и
сразу ясно, что такой способен на все.
   Спейд спросил, не поднимая головы от своих записей:
   - Какого цвета глаза
   - Серо-голубые, водянистые, но  пронзительные.  И...  еще...  у  него
большая ямка на подбородке.
   - Какой он из себя-худой, обычный, плотный
   - Крепкого сложения. Широкоплечий, держится прямо, почти как военный.
Сегодня утром на нем был светло-серый костюм и серая шляпа.
   - Чем он зарабатывает на жизнь-спросил  Спейд,  положив  карандаш  на
стол.
   - Не знаю, - ответила она. - Понятия не имею.
   - Когда он обещал прийти к вам
   - После восьми.
   - Хорошо, мисс Уондерли, наш человек будет там. Неплохо, если...
   - Мистер Спейд, а нельзя, чтобы это были вы или мистер Арчер-Она умо-
ляюще вскинула руки. - Я хочу, чтобы кто-то из вас занялся этим сам.  Не
сомневаюсь, вы пошлете умелого сотрудника, но-Боже! - я так боюсь за Ко-
риннуИ его тоже боюсь. Хорошо Я понимаю... Это будет  стоить  дороже.  -
Дрожащими пальцами она открыла сумочку и положила на стол перед  Спейдом
две стодолларовые бумажки. - Этого хватит
   - Хватит, - сказал Арчер, - я займусь этим делом.
   Мисс Уондерли встала и нервно протянула ему руку.
   - Спасибо! Спасибо! - воскликнула она и повторила  еще  раз,  пожимая
руку Спейда: - Спасибо!
   - Не за что! - ответил Спейд. - Рады вам служить. Будет неплохо, если
вы сами встретите Терзби внизу или появитесь с ним в холле  хотя  бы  на
короткое время.
   - Я так и сделаю, - пообещала она и снова поблагодарила компаньонов.
   - И не высматривайте меня, - предупредил ее Арчер.. Я сам вас увижу.
   Спейд проводил мисс Уондерли до выхода из конторы. Когда он вернулся,
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама