Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Даниел Хэммет Весь текст 354.39 Kb

Мальтийский сокол

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
   Она колебалась, робко поглядывая на него. Он всем своим видом-губами,
бровями, руками,  плечами-выражал  сердитое  недовольство.  Она  ушла  в
спальню и почти тотчас же вернулась с пачкой бумажных денег в руках.
   Он взял у нее деньги, пересчитав, сказал:
   - Здесь только четыреста.
   - Мне ведь надо жить на что-то, - объяснила она, покорно приложив ру-
ку к груди.
   - А еще вы можете достать
   - Нет.
   - Но ведь есть же у вас что-то, что можно продать
   - Есть кольца, кое-какие украшения.
   - Заложите их, - сказал он и протянул руку. - Лучшее заведение-"Реме-
диал", на углу Пятой авеню и Мишн-стрит.
   Она умоляюще смотрела на него. Взгляд его желто-серых глаз  оставался
холодным и безжалостным. Она медленно опустила руку за вырез платья, вы-
тащила оттуда несколько банкнот, свернутых в трубочку, и положила  их  в
его протянутую руку.
   Он расправил и пересчитал бумажки-четыре двадцатидолларовые банкноты,
четыре десятидолларовые и одна пятерка. Он вернул ей две десятки  и  пя-
терку, а остальные положил в карман. Потом встал и сказал:
   - Я ухожу, посмотрим, что можно сделать для вас. Вернусь, как  только
смогу. В дверь я позвоню четыре раза. долгий звонок,  короткий,  долгий,
короткий. Не надо меня провожать. Я сумею открыть дверь.
   Она осталась стоять посреди комнаты, провожая его изумленным взглядом
своих синих глаз.
   Спейд вошел в приемную, на двери которой красовалась табличка  "Уайз,
Мерикан и Уайз". Сидящая у коммутатора рыжая девушка сказала:
   - О, мистер Спейд, здравствуйте.
   - Привет, солнце мое, - ответил он. - Сид у себя
   Пока она возилась со штекером и гнездами, он стоял рядом и держал ру-
ку на ее пухлом плече. Наконец она сказала в микрофон:
   - Мистер Уайз, к вам мистер Спейд. - Она подняла  на  него  глаза.  -
Идите, вас ждут.
   Она пожал ее плечо в знак признательности, прошел через приемную,  по
тускло освещенному коридорчику дошел до двери с матовым стеклом.  Открыв
дверь, он оказался в кабинете, где за громадным столом, заваленным кипа-
ми бумаг, сидел маленький человечек с  продолговатым  оливковым  усталым
лицом и черными, обсыпанными перхотью волосами. Человечек махнул в  сто-
рону Спейда потухшей сигарой и сказал:
   - Бери стул и садись. Значит, Майлз вчера ночью получил  последний  в
этой жизни подарок-Ни его усталое лицо, ни  достаточно  высокий  пронзи-
тельный голос не выражали никаких чувств.
   - Угу, именно поэтому я и пришел. - Спейд нахмурился и откашлялся.  -
Кажется, мне придется послать коронера к дьяволу, Сид. Могу я спрятаться
от законников за неприкосновенностью  тайн  моих  клиентов  или  еще  за
чем-либо подобным
   Сид Уайз поднял плечи и опустил уголки губ.
   - Почему бы и нет Предварительное расследование. это еще не  судебное
разбирательство. В любом случае попытка не пытка. Раньше тебе сходили  с
рук и более рискованные выходки.
   - Знаю, но Данди совсем распоясался, и теперь, боюсь, так  просто  от
него не отвяжешься. Бери шляпу, Сид, и пойдем навестим кого  следует.  Я
хочу себя обезопасить.
   Сид Уайз бросил взгляд на кипы бумаг, крякнул, но  все  же  встал  со
стула и подошел к шкафу, стоящему у окна.
   - Ты сукин сын, Сэмми, - сказал он, снимая шляпу с крюка.
   ...К себе в контору Спейд вернулся в десять минут шестого. Эффи Перин
за его столом читала "Тайм". Спейд сел на стол и спросил:
   - Что сногсшибательного в мире
   - В мире-ничего. А вот у тебя такой вид, будто ты миллион выиграл.
   Он довольно ухмыльнулся.
   - Кажется, все не так уж и плохо. Я всегда считал, что мы только  вы-
играем, если Майлз исчезнет или умрет. Ты не возьмешь на себя труд  пос-
лать цветы от моего имени
   - Уже послала.
   - Цены тебе, ангел, нет. Хочешь проверить свою женскую интуицию
   - Чего тебе от меня надо
   - Какого ты мнения об Уондерли
   - Хорошего, - не колебаясь ответила девушка.
   - Слишком уж много у нее имен, - задумчиво произнес Спейд. -  Уондер-
ли, Леблан, а теперь она говорит, что на самом деле ее зовут О-Шонесси.
   - А мне все равно. Пусть она возьмет себе хоть все фамилии  из  теле-
фонной книги. С ней все в порядке.
   - Не знаю. - Спейд сонно смотрел из-под полуопущенных век на Эффи Пе-
рин. Потом тихонько рассмеялся.. Как бы то ни было, за два дня мы  полу-
чили от нее семьсот долларов, и уж тут-то все в порядке.
   Эффи Перин выпрямилась в кресле и сказала:
   - Сэм, если эта девушка попала в беду и ты не выручишь ее или же вос-
пользуешься ее трудностями и оберешь до нитки, я тебе этого  никогда  не
прощу.
   Спейд деланно улыбнулся. Потом столь же деланно нахмурился. Только он
открыл рот, чтобы ответить, как услышал, что кто-то вошел в контору.
   Эффи Перин встала и скрылась в приемной. Спейд снял  шляпу  и  сел  в
свое кресло. Девушка вернулась с тисненой визитной карточкой, на которой
он прочитал: "Мистер Джоэл Кэйро".
   - Очень странный тип, - сказала она.
   - Проси его, дорогая, - сказал Спейд.
   Мистер Джоэл Кэйро оказался человеком среднего роста с мелкими черта-
ми лица и черными прилизанными волосами. В его внешности было что-то ле-
вантинское. На темно-зеленом галстуке мерцал квадратный рубин, обрамлен-
ный четырьмя бриллиантами. Его черное пальто, скроенное точно  по  узким
плечам, слегка расширялось у пухлого  зада.  Брюки  облегали  ноги  чуть
плотнее, чем того требовала мода. Верха его ботинок из натуральной  кожи
закрывали желто-коричневые гетры. Держа черный котелок рукой в  замшевой
перчатке, он шел к Спейду мелкими, смешными, прыгающими шажками.  Вместе
с ним в кабинет проник запах "шипра".
   Спейд кивнул вошедшему, показал глазами на стул и сказал:
   - Садитесь, мистер Кэйро.
   Кэйро церемонно поклонился и произнес "благодарю вас"  тонким  голос-
ком. Он сел неестественно прямо, скрестил ноги, положил шляпу на  колени
и начал снимать свои желтые перчатки.
   Спейд откинулся на спинку кресла и спросил:
   - Чем могу служить, мистер Кэйро-Дружелюбная небрежность тона, поза в
кресле-все было в точности таким же, как и накануне в разговоре с  Брид-
жид О-Шонесси.
   Кэйро перевернул свою шляпу, бросил в нее перчатки и поставил  ее  на
угол стола. На указательном и безымянном пальцах его левой руки сверкну-
ли бриллианты, а на среднем пальце правой загорелся рубин, даже  брилли-
антовым обрамлением похожий на тот, что торчал в галстуке. Мягкие и ухо-
женные руки из-за пухлых коротких пальцев казались  неуклюжими.  Потирая
ладони, он сказал:
   - Уместно ли незнакомому человеку выразить свои соболезнования по по-
воду безвременной кончины вашего компаньона
   - Благодарю.
   - Могу ли я поинтересоваться, мистер Спейд, существует ли, как счита-
ют газеты, какая-либо... м-м-м... связь между этим печальным событием  и
последовавшей вскоре после этого смертью человека по имени Терзби
   В ответ Спейд красноречиво промолчал.
   Кэйро встал и поклонился.
   - Прошу прощения. - Он сел и положил  руки  на  угол  стола  ладонями
вниз. - Мой интерес, мистер  Спейд,  вызван  отнюдь  не  праздным  любо-
пытством. Я пытаюсь возвратить некое... м-м-м... украшение, которое-если
так можно выразиться-попало в чужие руки. Я считал и надеялся, что найду
у вас помощь.
   Спейд кивнул и вскинул брови в знак того, что внимательно слушает.
   - Украшение это является статуэткой, - продолжал Кэйро, тщательно вы-
бирая и выговаривая слова, - изображающей черную птицу.
   Спейд снова вежливо кивнул.
   - За возвращение этой статуэтки я готов заплатить от имени ее  закон-
ного владельца сумму в пять тысяч долларов.. Кэйро снял со стола  правую
руку и ткнул в воздух кончиком уродливого указательного пальца с широким
ногтем. - Я готов взять на себя обязательство-как бы это выразиться.  не
задавать лишних вопросов.
   Он положил правую руку на прежнее место и вежливо улыбнулся.
   - Пять тысяч-немалые деньги, - заметил Спейд, задумчиво глядя на Кэй-
ро-...Они...
   Кто-то тихонько забарабанил в дверь пальцами.
   Не успел Спейд сказать "войдите", как дверь отворилась, но ровно нас-
только, чтобы в щель смогли просунуться голова и плечи  Эффи  Перин.  На
ней была небольшая темная фетровая шляпка и темное пальто с серым  мехо-
вым воротником.
   - Я вам еще нужна-спросила она.
   - Нет. Всего доброго. Запри, пожалуйста, дверь, когда будешь уходить.
   - Всего доброго, - ответила она, исчезая за дверью.
   Спейд снова повернулся к Кэйро и сказал:
   - Это очень заманчивая сумма.
   До них донесся звук закрывшейся за Эффи Перин входной двери.
   Кэйро улыбнулся и вынул из внутреннего кармана маленький плоский чер-
ный пистолет.
   - Будьте добры, - сказал он, - поднимите, пожалуйста,  ваши  руки  за
голову.
 
 
 
   5. ЛЕВАНТИНЕЦ
 
   На пистолет Спейд даже не взглянул.  Он  поднял  руки,  откинулся  на
спинку кресла и переплел пальцы рук за головой. Его спокойные бесстраст-
ные глаза не отрывались от смуглого лица Кэйро.
   Кэйро кашлянул с извиняющимся видом и нервно улыбнулся чуть  побелев-
шими губами. Его влажные черные глаза выражали застенчивую искренность.
   - Я намереваюсь обыскать помещения вашей конторы, мистер Спейд.  Пре-
дупреждаю, что, если вы попытаетесь воспрепятствовать, я  буду  вынужден
застрелить вас.
   - Валяйте. - Голос Спейда был бесстрастен, как и выражение лица.
   - Встаньте, пожалуйста, - приказал Кэйро. - Я должен  удостовериться,
что вы не вооружены.
   Спейд встал, оттолкнув кресло.
   Кэйро обошел Спейда и остановился у него за спиной. Из правой руки он
переложил пистолет в левую. Потом поднял фалды Спейдова пиджака  и  пос-
мотрел, нет ли у того оружия за поясом. Держа дуло пистолета у спины сы-
щика, он обнял его правой рукой и ощупал грудь. Лицо  левантинца  оказа`
лось всего в каких-нибудь шести дюймах от локтя правой руки Спейда.
   Когда туловище Спейда стало разворачиваться вправо, локоть  его  чуть
опустился. Голова Кэйро дернулась назад,  но  ненамного:  правый  каблук
Спейда пригвоздил к полу ногу человека в ботинке  из  натуральной  кожи.
Локоть врезался ему в лицо чуть ниже скулы и наверняка свалил бы его  на
пол, если бы Спейд не наступил ему на ногу. В следующий миг локоть Спей-
да мелькнул мимо ошарашенного смуглого лица и разогнулся, когда  его  же
рука ударила сверху по пистолету. Не успели пальцы Спейда прикоснуться к
пистолету, как Кэйро тут же выпустил его. В ручище сыщика  пистолет  ка-
зался игрушечным.
   Спейд убрал свой каблук с ноги Кэйро и повернулся к нему лицом. В ле-
вую руку он сгреб лацканы пиджака человечка, а правой рукой засунул  от-
воеванное оружие в карман своего пиджака. Желто-серые глаза Спейда горе-
ли мрачным огнем.
   Лицо Кэйро скривилось от боли и отчаяния. В его черных глазах  стояли
слезы. Кожа стала свинцово-серой, краснело только пятно на щеке, след от
удара локтем.
   Не ослабляя хватки, Спейд медленно подтащил левантинца  к  стулу,  на
котором тот еще недавно сидел. И тут Спейд улыбнулся. Нежной, почти меч-
тательной улыбкой. Правое плечо его поднялось на несколько дюймов.  Сог-
нутая правая рука чуть отошла назад. Кулак, запястье, предплечье, согну-
тый локоть-все обратилось в монолит, двигалось только плечо. Кулак  вре-
зался в лицо Кэйро, на мгновение закрыв одну  сторону  подбородка,  угол
рта и большую часть щеки от скулы до нижней челюсти.
   Глаза Кэйро закрылись, и он потерял сознание.
   Спейд опустил обмякшее тело на стул; Кэйро лежал, раскинув руки и но-
ги, голова упиралась в спинку стула, нижняя челюсть отвисла.
   Спейд методично обшарил карманы лежащего в беспамятстве человека;  на
столе выросла внушительная горка всевозможных предметов.  Вывернув  пос-
ледний карман, он снова сел в кресло, свернул и прикурил сигарету и  на-
чал рассматривать добычу-серьезно, неспешно и тщательно.
   Сначала он осмотрел большой бумажник из мягкой темной кожи. В  бумаж-
нике было триста шестьдесят пять американских долларов в купюрах различ-
ного достоинства; три английские пятифунтовые банкноты;  греческий  пас-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама