Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 456
ее сейчас же, но что, если я ошибусь?"
   Джессика заметила его жест.
   - Будем молиться о том, чтобы насилие никогда не встало между нами, -
произнесла она.
   - Достойная молитва!
   - Между тем непонимание между нами все растет и растет,  -  возразила
она. - Я снова должна спросить тебя: разве не  было  бы  более  разумным
предположить, что в расчеты Харконненов входит возбуждать  подозрения  и
сеять между нами вражду?
   - Похоже, что мы снова вернулись к мертвой точке, - сказал он. Она же
вздохнула, подумав: "Он почти готов к этому".
   - Мы с герцогом должны заменить нашему народу отца и мать, -  сказала
она. - Наше положение...
   - Он на вас не женился, - сказал Хават.
   Она с трудом заставила себя сохранять спокойствие,  думая  про  себя:
"Хороший ответный выпад".
   - Но он не женился и ни на ком другом! И не женится, пока я жива... О
чем это мы говорили? Да, я сказала, что разрушить естественное положение
вещей, внести путаницу, сумятицу, разрыв - что может быть  полезнее  для
Харконненов?
   Он понял, к чему она клонит, и насупил брови.
   - Герцог? - спросила она - Привлекательная цель, но никто другой,  за
исключением Пола, не охраняется так тщательно Я? Это, конечно, серьезное
покушение, но они должны знать, что я Бене Гессерит и,  значит,  трудно-
доступная цель. Но есть лучшая цель - человек, для  которого  подозрение
естественно так же, как дыхание. Человек, который всю свою жизнь  строит
на подозрениях и тайне. - Она резким жестом выбросила вперед правую  ру-
ку. - Ты!
   Хават начал было вставать.
   - Я не отпускала тебя, Зуфир! - вскипела она.
   Старый ментат почти рухнул на стул: так быстро расслабились его  мус-
кулы. Она улыбнулась, но в ее улыбке не было радости.
   - Теперь ты знаешь кое-что о настоящих приемах, которым нас  научили,
- сказала она.
   Хават пытался сглотнуть пересохшим горлом. Ее приказ был категоричен.
И тон, и манера, в которой он был произнесен, не допускали ничего, кроме
безоговорочного подчинения Его тело повиновалось ему раньше, чем он  ус-
пел его обдумать. Ничто не могло бы предотвратить его реакцию - ни логи-
ка, ни безудержный гнев... ничто! То, что она смогла сделать, говорило о
высокой чувствительности, тонком знании людей и о таком глубоком контро-
ле, о существовании которого он раньше и не подозревал.
   - Я уже говорила вам о необходимости взаимопонимания. Я имею в  виду,
что тебе следует понять меня - я тебя уже поняла. И теперь я должна ска-
зать тебе, что твоя лояльность по отношению к герцогу полностью гаранти-
рует тебе безопасность в отношениях со мной.
   Он не отрывал от нее взгляда, водя языком по пересохшим губам.
   - Если бы я захотела, герцог женился бы на мне, - сказала  она.  -  И
даже думал бы, что делает это по собственной воле.
   Хават опустил голову. Лишь самый строгий контроль над собой мешал ему
позвать охрану. Контроль... и неуверенность в том, позволит ли  ему  эта
женщина сделать это. В каждой клеточке его тела жили воспоминания о том,
как она взяла его под контроль. В эту минуту она могла без колебаний вы-
тащить оружие и убить его.
   "Есть ли у каждого человека такое слепое пятно?" - удивлялся он.  Мо-
жет ли каждый человек Подчиниться приказу, прежде чем он сможет  оказать
сопротивление? Эта мысль ошеломила его. Кто может остановить лицо, обла-
дающее такой властью?
   - Мы лишь мельком заглянули в тайну Бене Гессерит, - сказала  она.  -
То, что я сделала, относительно несложная вещь. Всего моего арсенала  вы
еще не видели.
   - Почему же вы не уничтожили врагов герцога?
   - Кого бы вы хотели, чтобы я уничтожила? - спросила она. - Вы бы  хо-
тели, чтобы я сделала нашего герцога слабым, заставив его во  всем  опи-
раться на меня?
   - Но с такой властью...
   - Власть - палка о двух концах, Зуфир. Ты думаешь, до чего же ей лег-
ко ковать оружие, которое может стать смертельным для  врага!  Даже  для
тебя, Зуфир. Но чего я этим достигну? Если бы все Бене Гессерит так пос-
тупали, то разве не вызвали бы мы подозрений в глазах людей? Мы не хотим
этого, Зуфир. Мы не намерены разрушать сами себя. - Она  кивнула.  -  Мы
действительно существуем, чтобы служить.
   - Мне нечего вам ответить.
   - Ты никому ничего не расскажешь о случившемся здесь, Зуфир, - сказа-
ла она. - Я знаю тебя.
   - Моя госпожа... - В горле старика встал комок.
   И она подумала: "Да, у меня огромная власть. Но разве не  делает  это
меня еще более ценным объектом внимания для Харконненов?"
   - Герцог мог бы быть уничтожен его друзьями также быстро, как и  вра-
гами, - произнесла она. - Теперь я верю в то, что ты проникнешь в  тайну
предательства и разгадаешь ее.
   - А если я докажу, что никакой тайны нет?
   - Ты очень упрям!
   - Осторожен, - сказал он. - И знаю цену ошибки.
   - Тогда я предложу тебе еще один вопрос. Как ты отнесешься  к  такому
факту: ты стоишь перед другим человеком, связанный и беспомощный, а дру-
гой человек держит нож у твоего горла и все же отказывается убить  тебя,
освобождает тебя от оков и отдает нож в твое Пользование?
   Она встала и повернулась к нему спиной.
   - Теперь ты можешь идти, Зуфир.
   Старый ментат нерешительно встал. Его рука скользнула в отверстие ту-
ники за смертоносным оружием. Он вспомнил о голове быка, об отце  герцо-
га, который был храбрым человеком, каковы бы ни были другие его  качест-
ва, и об одном дне корриды: свирепое черное  чудовище  стояло,  наклонив
голову, смущенное и неподвижное. Старый герцог перекинул  огненный  плащ
через руку под одобрительный гул толпы.
   "Я бык, а она матадор", - подумал Хават. Он убрал  руку  с  оружия  и
посмотрел на капли пота, блестевшие на его ладони.
   Он знал, что, чем бы ни закончилось это дело, он всегда будет вспоми-
нать эту минуту и никогда не утратит чувства глубокого восхищения  перед
превосходством леди Джессики.
   Он повернулся и вышел из комнаты.
   Джессика отвела взгляд от окон, обернулась и посмотрела  на  закрытую
дверь.
   - Теперь будем ждать нужного действия, - прошептала она.


   Дурман пьянящей дремоты опоил вас, борющиеся со скалами,  сражающиеся
с тенями. Ваше время ушло. Жизнь ваша украдена: жертвы собственной  глу-
пости, вы погрязли в пустяках...
   Принцесса Ирулэн.
   Погребальная песня Муаддиба.

   Лето стоял в фойе своего дома, изучая записку при свете  единственной
лампы. До рассвета было еще несколько часов, и он чувствовал усталость.
   Посланец Свободных только что передал эту записку  одному  из  солдат
наружной охраны. Герцог как раз вернулся с командного поста.  В  записке
было: "Столб дыма днем, сноп огня, ночью". Подписи не было. Что  бы  это
могло означать?
   Посланец ушел раньше, не дожидаясь ответа. Он растаял  в  ночи.  Лето
сунул записку в карман туники, думая позже показать ее  Хавату.  Откинув
со лба прядь волос, он глубоко вздохнул. Таблетки против  усталости  уже
не помогали. Прошло два долгих дня со времени званого обеда, и  все  это
время он не сомкнул глаз.
   Больше всего его утомило совещание с Хаватом, отчет о  их  встрече  с
Джессикой.
   "Следует ли мне разбудить ее? - думал он. - Нет больше смысла  играть
с ней в таинственность. Или есть? Черт бы побрал этого Дункана Айдахо!"
   Он покачал головой. "Нет, не Дункан виноват. Это я ошибся в самом на-
чале, не оказав ей полного доверия. Я должен  что-то  сделать,  пока  не
случилось новой беды".
   Приняв это решение, он почувствовал себя бодрым и торопливо направил-
ся к фойе большого холла и потом по коридору - к семейному крылу.
   На повороте, который вел в помещение для слуг, он остановился. Из од-
ного коридора доносились странные мяукающие звуки. Лето  поднес  руку  к
выключателю защитного пояса и схватился за рукоятку кинжала Это  вернуло
ему чувство уверенности, так как эти звуки вызвали в нем дрожь.
   Он тихо двинулся по проходу, кляня плохое освещение. Самые  маленькие
лампы были расположены примерно в восьми метрах друг от друга и  постав-
лены на минимальную мощность. Темные каменные стены поглощали свет.
   Из царившего впереди мрака вырисовывались неясные  очертания  челове-
ческой фигуры, лежащей на полу.
   Лето заколебался. Почти уже активизировав защитное поле, он в послед-
ний момент все же передумал, потому что это ограничило  бы  его  подвиж-
ность, его слуховые возможности... И еще потому, что он помнил  про  по-
пытку захвата корабля с ласганами.
   Соблюдая предосторожности, он подошел ближе.  Кто-то  лежал  на  полу
ничком. Не отнимая руки от рукоятки ножа. Лето ногой  повернул  человека
на спину и наклонился над ним, вглядываясь в лицо при тусклом свете лам-
пы. Это был контрабандист Туск. На его груди темнело мокрое пятно. Широ-
ко раскрытые мертвые глаза напоминали два пустых  темных  провала.  Лето
тронул его руку - она была еще теплая.
   "Как мог этот человек оказаться здесь? - спросил  себя  Лето.  -  Кто
убил его?"
   Звук, напоминающий мяуканье, послышался громче. Он доносился спереди,
из бокового коридора, ведущего в комнату, где был установлен главный ге-
нератор защитного поля.
   Держа одну руку на выключателе личного защитного поля,  а  другую  на
рукоятке кинжала. Лето перешагнул через труп, скользнул дальше по  кори-
дору, завернул за угол и направился к генераторной.
   На полу, в нескольких шагах от него, виднелась еще одна груда,  и  он
сразу понял, что это и был источник шума. Тот, кто лежал на  полу,  мед-
ленно пополз к нему, задыхаясь и что-то бормоча.
   Подавив внезапный приступ страха. Лето бросился вперед  и  наклонился
над распростертой фигурой Это была Шадоут, домоправительница из  Свобод-
ных. Волосы падали ей на лицо, одежда была в беспорядке. Темная  дорожка
виднелась на ее боку и спине. Он тронул ее за плечо, и она  приподнялась
на локтях, устремив на него глаза, которые уже заволакивались темнотой.
   - Это вы... - выдохнула она. - Убит... охранник... послал Туск... по-
бег... моя госпожа... вы... вы... здесь... нет... -  она  упала  головой
вперед и ударилась о камень.
   Лето пощупал пульс у нее на виске. Его не было. Он посмотрел на рану.
Ее ударили ножом в спину. Кто? Мысли лихорадочно бились в его мозгу. Она
сказала, что убили охранника А Туек? За ним послала Джессика? Почему?
   Его предупредило какое-то шестое чувство, и он схватился за  выключа-
тель защитного поля. Слишком поздно... На его  руку  обрушился  страшный
удар. Почувствовав боль, он увидел торчащий в руке дротик. Рука в  месте
удара онемела, и онемение распространялось дальше. С огромным усилием он
выпрямился и посмотрел в глубь коридора.
   В открытой двери генераторной стоял Уйе. Его лицо казалось  желтым  в
свете яркой лампы над дверью. В комнате за его спиной  царила  тишина  -
генератор не действовал.
   "Уйе вывел из строя генератор, - подумал он. - Мы  совершенно  беспо-
мощны!"
   Уйе кинулся к нему, убирая в карман парализатор.  Обнаружив,  что  он
еще может говорить. Лето крикнул:
   - Уйе! Как ты... - Паралич достиг его ног, он соскользнул  на  пол  и
остался сидеть, прислонившись головой к стене.
   Лицо Уйе было печально, когда он наклонился над герцогом  и  потрогал
ему лоб. Лето ощутил его прикосновение, но оно показалось ему таким  да-
леким, ускользающим.
   - Это селективный наркотик, - сказал Уйе. - Вы можете говорить, но  я
бы не советовал вам этого делать. - Он оглядел коридор, потом снова нак-
лонился над Лето, вытащил стрелу и отбросил ее в сторону. Стук дротика о
каменный пол отозвался в ушах герцога отдаленным шумом.
   "Невозможно, чтобы это был Уйе, - подумал герцог. - Он ведь  воспиты-
вался в Высшем колледже".
   - Как? - прошептал Лето.
   - Мне очень жаль, мой бедный герцог, но есть вещи более  ценные,  чем
это. - Он тронул татуировку у себя на лбу. - Я сам считаю  ее  могущест-
венной, невзирая на мое теперешнее лихорадочное состояние, но я всей ду-
шой желаю убить человека. И я не успокоюсь, пока не  сделаю  это.  -  Он
посмотрел на герцога. - Не вас, мой дорогой герцог. Я хочу убить  барона
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама