- Ждать, пока червь не уйдет.
- И это все?
- Когда червь уйдет, можно попытаться убежать, - сказал Кайнз. - Идти
нужно осторожно, избегая песков, а также пыльных рек. Нужно стремиться к
ближайшей скалистой зоне. Таких зон много, их можно найти.
- А что такое барабанные пески? - спросил Хэллек.
- Особые песчаные уплотнения, - ответил Кайнз - Мельчайшие шаги вызы-
вают в них громкое звучание, которое привлекает червей.
- А пыльные реки?
- Впадины в пустыне, столетиями заполнявшиеся пылью. Некоторые нас-
только велики, что у них есть приливы и отливы Пыльная река проглотит
всякого, чья нога наступит в нее.
Хэллек устроился поудобнее и, ударив по струнам бализета, запел:
Поджидая невинных,
Здесь притаились дикие твари пустыни.
Для эпитафии одного достаточно слова:
Опасность!..
Он замолчал, нахмурившись.
- Впереди облако пыли, сир.
- Я вижу, Гурни.
Пол вытянулся на своем сиденье, заглядывая вперед, и увидел низко над
линией горизонта катящееся темное облако.
- Это одна из ваших фабрик, - сказал Кайнз. - Она на поверхности, а
это означает, что она на спайсе. Облако - это песок, выброшенный после
того, как спайс прошел обработку на центрифуге. Это облако не спутаешь
ни с каким другим.
- Над ним аэрокрафт, - заметил герцог.
- Я вижу три... четыре... - сказал Кайнз. - Они ожидают знака червей.
- Знака червей? - переспросил герцог.
- Песчаной волны, движущейся к траулеру. Кроме того, у них есть сейс-
мические приборы. Иногда черви передвигаются слишком глубоко для того,
чтобы могла образоваться песчаная волна. - Кайнз оглядел небо. - Побли-
зости должен быть карриол, но я его не вижу.
- Червь придет обязательно? - спросил Хэллек.
- Обязательно.
Подавшись вперед. Пол тронул Кайнза за плечо:
- Какой величины территорию должен контролировать каждый червь?
Кайнз нахмурился. Ребенок продолжал задавать взрослые вопросы.
- Это зависит от размеров червя.
- Какие могут быть вариации? - спросил герцог.
- Большие черви могут контролировать триста - четыреста квадратных
километров. Маленькие... - Он умолк, так как герцог нажал на тормозное
устройство. Корабль встал на дыбы и перешел на свободное парение. Левой
рукой герцог указал на фабрику.
- Это знак червя?
Кайнз посмотрел в указанном направлении. Пол и Хэллек, сидя плечом к
плечу, смотрели в ту же сторону. Пол отметил, что их эскорт, захваченный
врасплох внезапным маневром герцога, пролетел вперед, нарушив построе-
ние. Фабрика находилась перед ними, на расстоянии каких-нибудь трех ки-
лометров. В том месте, куда указывал герцог, изогнутой цепью тянулась
гряда продолговатых дюн.
- Червь, - сказал Кайнз, - и большой.
Он схватил микрофон и, глядя на расчерченную карту, проговорил:
- Вызывается краулер на Дельте-Айскс-9. Знак червя. Краулер на
Дельте-Айекс-9. Знак червя. Жду ответа. Прием!
В приемнике послышался треск разрядов, потом голос:
- Кто вызывает Дельту-Айекс-9? Прием!
- Они, похоже, ничуть не обеспокоены, - удивился Хэллек.
Кайнз проговорил в микрофон:
- Воздушное судно, находящееся примерно в трех километрах к севе-
ро-востоку от вас. Знак червя пересекает наш курс, и ему понадобится
около 25 минут, чтобы достичь вас.
Из громкоговорителя послышался другой голос:
- Говорит контрольно-наблюдательный пункт. Сообщение подтверждается.
Держите связь. - После паузы он снова проговорил: - Время до контакта -
26 минут. Определение было весьма точным. Кто на судне? Прием!
Хэллек рывком подвинулся вперед и очутился в непосредственной близос-
ти от Кайнза и герцога:
- Это обычная для рабочих передатчиков частота, Кайнз?
- Да. А что?
- Кто на связи?
- Рабочий отряд этой территории. Не мешайте!
В приемнике снова затрещало, потом раздался голос:
- Говорит Дельта-Айекс-9. Кому мы обязаны за информацию? Прием.
Герцог вопросительно посмотрел на Кайнза. Тот сказал:
- Тому, кто первый даст сообщение о приближении червя, полагается
премия из добытого спайса. Они хотят знать...
- Ну, так пусть узнают! - сказал Хэллек.
Герцог кивнул в знак согласия.
Кайнз поколебался, потом проговорил в микрофон:
- Первенство сообщения принадлежит герцогу Лето Атридесу. Герцогу Ле-
то Атридесу. Прием!
Голос в приемнике был плохо различимым из-за атмосферных помех:
- Поняли и благодарим.
- А теперь прикажите им, чтобы они разделили премию между членами ко-
манды. Вы поняли? Прием!
- Поняли и благодарим, - снова прозвучало в приемнике.
Герцог сказал:
- Я забыл упомянуть о том, что Гурни очень талантлив еще в одной об-
ласти - в налаживании контактов между людьми.
Кайнз, удивленно нахмурившись, посмотрел на Хэллека.
- Мы дали понять этим людям, что герцог беспокоится об их безопаснос-
ти, - сказал Хэллек. - Подобное известие распространится чрезвычайно
быстро. Оно было на рабочей частоте. Вряд ли его слышали агенты Харкон-
ненов.
Герцог направил судно к облаку пыли, клубившемуся над фабрикой.
- Что же теперь?
- Где-то здесь должен находиться карриол, - сказал Кайнз. - Он приле-
тит и поднимет краулер.
- А что, если карриол выйдет из строя? - спросил Хэллек.
- Тогда вы потеряете некоторое количество вашего оборудования, - от-
ветил Кайнз. - Держитесь ближе к краулеру, мой господин. Увидите кое-что
интересное.
Герцог со сосредоточенным выражением лица склонился над приборами уп-
равления - их корабль вступил в полосу клубящихся воздушных вихрей.
Пол посмотрел вниз, увидел все еще изрыгаемые металлом струи песка, а
под ними - пластиковое чудовище Оно походило на огромного коричневого с
черным жука Во все стороны от него тянулись, словно щупальца, широкие
пустые колеи Перед краулером была огромная черная воронка.
- Судя по цвету - очень богатые залежи спайса, - сказал Кайнз. - Они
будут продолжать работы до последней минуты.
Герцог перевел крылья топтера на большую мощность, заставив их выпря-
миться для крутого спуска, и направил судно круто вниз Эскорт остался на
передней высоте.
Пол внимательно посмотрел на облачко пыли, вьющееся над вентиляцион-
ными трубами краулера, потом посмотрел вдаль - на приближающийся знак
червя.
- Почему мы не слышим вызов карриола? - спросил Хэллек.
- Его обычно передают на другой частоте, - ответил Кайнз.
- Разве не по два карриола закрепляются за каждым краулером? - спро-
сил герцог. - Такую машину должны обслуживать двадцать шесть человек.
Кайнз сказал:
- У нас недостаточно обо...
Он резко оборвал себя, поскольку из приемника послышался сердитый го-
лос:
- Видит ли кто-нибудь из вас этот треклятый карриол? Они не отвечают.
Из динамика раздались звуки сильных разрядов, потом все стихло и пер-
вый голос сказал:
- Немедленно! Сообщите! Прием!
- Говорит контрольно-наблюдательный пункт. В последний раз, когда я
видел карриол, он на большой высоте направлялся к северо-востоку. Сейчас
я его не вижу. Прием!
- Споттер один: отрицательный. Прием! Споттер два: отрицательный.
Прием! Споттер три: отрицательный. Прием!
Герцог посмотрел вниз. Тень их корабля падала рядом с краулером.
- Только четыре споттера. Так и должно быть?
- Да, - ответил Кайнз.
- В нашей части - пять, - сказал герцог. - Наши корабли больше. Поче-
му каждому краулеру не придано по два карриола?
- У нас очень мало оборудования, - сказал Кайнз.
- Но ведь самое разумное защищать то, что имеешь.
- Куда же делся карриол? - спросил Хэллек.
- Может быть, он совершил вынужденную посадку и его потеряли из виду,
- сказал Кайнз.
Герцог взял микрофон, опустил палец на кнопку выключателя, но, медля
с вызовом, спросил:
- Как они могли потерять карриол из виду?
- Все их внимание было обращено вниз - на знак червя.
Герцог нажал кнопку и проговорил в микрофон:
- Это ваш герцог. Мы снижаемся, чтобы взять на борт корабля команду
Дсльта-Айекс-9. Всем споттерам приказываю - делать то же самое! Споттеры
приземляются на восточной стороне, мы - на западной. Все. - Он переклю-
чил передатчик на свою волну и передал своему конвою, потом протянул
микрофон Кайнзу.
Кайнз повернул прибор на прежнюю частоту, и голос в приемнике закри-
чал:
- Почти полный груз спайса! У нас почти полный груз спайса! Мы не мо-
жем бросить его из-за этого треклятого червя!
- К черту спайс! - рявкнул герцог. Он схватил микрофон и закричал: -
Спайс от нас никуда не уйдет. На наших кораблях есть места для всех вас,
кроме троих. Решайте любым способом, кому уходить. Но уходить нужно. Это
приказ! - Он сунул микрофон в руки Кайнза и, видя, что тот потирает
ушибленный палец, пробормотал - Извините.
- Сколько у нас времени? - спросил Пол...
- Девять минут, - ответил Кайнз.
Герцог проговорил:
- Этот корабль более мощный, чем остальные. Если мы взлетим на реак-
тивном двигателе с наполовину убранными крыльями, то сможем взять еще
одного человека.
- Песок рыхлый, - сказал Кайнз.
- С четырьмя лишними людьми на борту и при работе двигателя на полную
мощность мы можем поломать крылья, сир, - предупредил Хэллек.
- Только не у этого корабля, - возразил герцог. Он снова склонился
над приборами и повел корабль на посадку. Он сел примерно в двадцати
метрах от краулера.
Теперь краулер был неподвижен и струи песка не вырывались из его
труб. О том, что он еще действует, говорил лишь слабый механический
звук, который стал слышнее, когда герцог открыл дверцу.
В носы им немедленно ударил запах корицы. По другую сторону краулера
с шумом приземлился споттер. Эскорт герцога опустился рядом с его суд-
ном.
Пол отметил, какими маленькими они кажутся рядом с краулером - му-
равьи рядом с жуком.
- Гурни, вы с Полом втискиваетесь на заднее сиденье, - сказал герцог.
Он убрал часть длины крыльев, привел их в нужное положение и проверил
двигатель. - Почему, черт возьми, они не выбираются?
- Они все еще надеются на помощь карриола, - сказал Кайнз. - У них
есть еще несколько минут. - Он посмотрел на восток.
Все посмотрели в том же направлении. Знака червя не было видно, но в
воздухе чувствовалось какое-то гнетущее беспокойство.
Герцог схватил микрофон и, переключив прибор на частоту своего отря-
да, сказал:
- Приказываю выбросить два генератора поля. Тогда сможете взять на
одного человека больше. Мы не оставим этому чудовищу ни одного человека.
- Снова настроившись на частоту краулера, он закричал:
- Эй вы, там, на Дельте-Айекс-9! Выходите немедленно! Это приказ ва-
шего герцога! Слышите?! Иначе я разрушу ваш краулер.
В передней и задней частях краулера открылись люки. Люди вылезали из
них, соскальзывали вниз и прыгали на песок. Высокий человек в пятнистом
комбинезоне выбрался последним.
Герцог положил микрофон и, нагнувшись над открытой дверью, закричал:
- По двое в каждый из ваших споттеров!
Человек в пятнистом комбинезоне быстро подтолкнул шестерых к спотте-
рам.
- Четверо сюда! - закричал герцог. - Четверо туда! - Он указал
пальцем на тот споттер из эскорта, который стоял к ним ближе всех. Ох-
ранник как раз вытаскивал из него генератор. - Четверо вон в тот ко-
рабль! - Он указал на другой споттер, чей генератор был уже выброшен. -
В каждом из остальных трое! Быстрее!
Высокий человек кончил расчет членов своей команды и, сопровождаемый
тремя другими, бросился к кораблю герцога.
- Я слышу червя, но не вижу его, - сказал Кайнз.
Теперь его услышали и остальные - тусклый шипящий звук делался все
громче и громче.
- Пора взлетать, черт возьми! - скомандовал герцог.
Аэрокрафты вокруг них начали подъем Это напомнило герцогу то, как
взмывали вверх птицы в джунглях его родной планеты, испуганные приближе-
нием дикого быка.
Сборщики спайса добежали до корабля и стали один за другим забираться