Звук шагов Айдахо затих вдали. Лето и Хават, обменявшись понимающими
взглядами, улыбнулись друг другу.
- Нам еще многое нужно успеть сделать, сир, - напомнил Хэллек.
- Советую тебе заниматься своими делами, - бросил ему Хават и повер-
нулся к герцогу: - Сообщение о военных базах мне, видно, придется сде-
лать в другой раз, сэр?
- Сколько оно займет времени?
- В двух словах, пожалуй, не расскажешь. Среди Свободных ходят слухи,
что в период работы испытательной ботанической станции в пустыне Арраки
было построено около двухсот таких баз. Предполагается, что все они заб-
рошены, но есть сведения, что перед тем как покинуть, их опечатали.
- Оборудование на них есть? - поинтересовался герцог.
- Согласно данным Дункана, да.
- Где они сосредоточены? - спросил Хэллек.
- Ответ на этот вопрос, - сказал Хават, - знает один только Льет.
- Один лишь Бог... - пробормотал Лето.
- Ну зачем так пессимистично, сэр? - возразил Хават. - Мне приходи-
лось слышать, как произносили это имя Свободные - судя по всему, они
имели в виду реальное лицо.
- "Да не послужи двум хозяевам", - произнес Хэллек, имитируя изрече-
ния из Священного писания.
- Уж кому-кому, а тебе следовало бы это знать, - укорил воина герцог.
Хэллек же только улыбнулся ему в ответ.
- А судья по изменениям, имперский эколог Кайнз? - в голосе Лето заз-
вучала надежда. - Разве он не должен знать, где расположены эти базы?
- Сир, - осторожно напомнил Хават, - этот Кайнз - имперский служащий.
- Который находится очень далеко от императора, - стоял на своем Ле-
то. - Мне нужны эти базы. Там есть оборудование, которое можно снять и
использовать для наших рабочих машин.
- Сир, - не выдержал Хават, - по закону эти базы все еще являются
владениями Его величества.
- Ты забыл о ветрах, - герцог отнюдь не собирался сдавать свои пози-
ции, - а они здесь такие, что могут разрушить все что угодно. Мы всегда
можем сослаться на погоду. Найдите скорее этого Кайнза и узнайте у него
по крайней мере, где расположены эти базы.
- По-моему, это рискованно, - не сдавался Хават. - Дункан говорит,
что Свободные придают большое значение этим базам, даже не зная толком,
существуют ли они в действительности. Мы можем повредить себе в глазах
Свободных. Мы можем оттолкнуть их от себя, если займемся этими базами.
Пол оглядел всех присутствующих и заметил, как напряженно они вслуши-
ваются в каждое слово Похоже, что намерение его отца глубоко их встрево-
жило.
- Послушай Хавата, отец, - сказал Пол. - Он говорит правду.
- Сир, - Хават сделал вид, что не услышал реплики Пола, - эти базы
могли бы дать нам материал для ремонта всего оставленного нам оборудова-
ния, и все же, по стратегическим соображениям, они находятся вне нашей
досягаемости. Было бы опрометчиво действовать, не имея точной информа-
ции. Этот Кайнз - влиятельный арбитр из империи, мы не должны этого за-
бывать. И Свободные от него зависят.
- Тогда проделайте все помягче. Я хочу только знать, существуют ли
эти базы.
- Как пожелаете, сир, - Хават сел и опустил глаза.
- Что ж, хорошо, - герцог начал подводить итоги - Мы знаем, что нас
ждет впереди. Работа. Мы к ней готовились, и у нас есть некоторый опыт.
Мы знаем, какова награда, альтернатива тоже достаточно ясна. Каждый из
нас знает свои задачи - Он посмотрел на Хэллека - Ты, Гурни, прежде все-
го займись контрабандистами.
- "Я пойду к повстанцам, обитающим в пустынных землях", - пропел Хэл-
лек.
- Когда-нибудь я постараюсь поставить этого доблестного воина в такое
положение, что он не сможет подобрать ни одной цитаты, а без них он все
равно что голый, - пошутил Лето.
Послышались смешки, но Пол уловил в них некоторую натянутость.
Герцог повернулся к Хавату:
- Подготовь на этом этаже службы и коммуникации, Зуфир. Когда сдела-
ешь это, доложишь мне.
Хават встал и, оглядев присутствующих, пошел к выходу. Остальные су-
етливо задвигались, гремя стульями, стараясь скрыть за этой торопли-
востью свое смущение.
"Все закончилось смятением", - подумал Пол, следя за тем, как выходит
последний человек. Раньше заседания штаба заканчивались иначе.
Впервые Пол позволил себе задуматься над реальной возможностью пора-
жения - не из-за страха или предупреждения Преподобной матери, но ради
объективной оценки реальности.
"Мой отец в отчаянном положении, - думал он - Дела для нас складыва-
ются не очень хорошо. И Хават, - Пол вспомнил, как старый ментат вел се-
бя на совещании, - не уверен, колеблется, проявляет признаки тревоги.
Хават чем-то глубоко взволнован".
- Тебе лучше провести остаток ночи здесь, сын, - сказал герцог. -
Скоро уже рассвет. Я сообщу об этом твоей матери. - Медленно и устало он
поднялся на ноги. - Почему бы тебе не составить несколько стульев и не
отдохнуть?
- Я не слишком устал, сир.
- Как знаешь.
Герцог сложил руки за спиной и начал медленно прохаживаться вдоль
стола.
"Как лев в клетке", - подумал Пол.
- Ты собираешься обсудить с Хаватом возможность предательства?
Герцог остановился перед сыном и проговорил, глядя в окно:
- Мы обсуждали эту возможность много раз.
- Похоже, что старуха верит в то, что говорит, - сказал Пол - И за-
писка, полученная матерью.
- Предосторожности приняты, - отрезал герцог.
Он оглядел комнату, и Пол увидел охотничий огонек, зажегшийся в его
глазах.
- Оставайся здесь. Я должен обсудить с Зуфиром кое-какие вопросы.
Он повернулся и, кивнув охране у дверей, вышел из комнаты.
Пол пристально смотрел на то место, где только что стоял отец Оно
опустело еще до того, как герцог ушел И Полу вспомнилось пророчество
старой женщины:
"... Для твоего отца уже ничего нельзя сделать".
В тот первый день, когда Муаддиб шел со своими родителями по арраки
неким улицам, некоторые из встреченных им людей, вспоминая легенды и
пророчества, кричали ему вслед "Муад!" Но в их криках слышался скорее
вопрос, нежели утверждение, ибо пока они могли только надеяться на то,
что он является предсказанным Лизаном ал-Гаибом. Их внимание было прико-
вано и к его матери, потому что они слышали о том, что она была Бене
Гессерит, и для них было ясно, что она похожа на других Лизан ал-Гаибов.
Принцесса Ирулэн.
Сведения о Муаддибе.
Когда герцог нашел Хавата в указанной ему охраной комнате, тот был
один. В соседнем помещении, где устанавливалось оборудование, стоял шум,
в комнате же, которую занимал Хават, было тихо. Пока Хават поднимался
из-за заваленного бумагами стола, герцог огляделся. Зеленые стены. Три
кресла вокруг стола. На каждом из них красное пятно - след, оставшийся
от поспешно стертой с них буквы "х".
- Кресла очищены и вполне безопасны, - сказал Хават. - Где Пол, сэр?
- Я оставил его в совещательной комнате. Надеюсь теперь, когда я его
не смущаю, он сможет немного отдохнуть.
Хават кивнул, подошел к двери, закрыл ее, и шум сразу стих.
- Зуфир, я все думаю о запасах спайса империи и Харконненов.
- Что именно вас тревожит, мой господин?
Герцог поджал губы:
- Склады весьма ненадежны.
Хават попытался что-то объяснить, но герцог остановил его:
- Оставим в покое запасы императора. Думаю, он был бы втайне рад, ес-
ли бы Харконнены пришли в замешательство. Как ты считаешь, будет ли ба-
рон заявлять протест, если разрушить нечто такое, что он не сможет приз-
нать своим открыто?
Хават покачал головой:
- У меня нет лишних людей, сир.
- Займи у Айдахо. А может быть, кому-нибудь из Свободных доставит
удовольствие прогулка по планете?
- Как скажете, мой господин. - Хават отвернулся. Видя, что старик
нервничает, герцог подумал: "Возможно, он подозревает, что я ему не до-
веряю. Должно быть, он знает, что я имею информацию о предательстве. Что
ж, лучше всего попробовать успокоить его".
- Зуфир, поскольку ты один из немногих, кому я могу доверять безус-
ловно, мы должны немедленно обсудить еще один вопрос. Мы оба знаем, ка-
кими бдительными нам нужно быть, чтобы помешать предателям проникнуть в
наши ряды... но у меня есть два новых сообщения.
Хават обернулся и посмотрел на герцога. Лето повторил рассказанное
Полом. Но услышанная информация не ввергла ментата в состояние напряжен-
ной сосредоточенности, а лишь усилила его волнение.
Понаблюдав за стариком. Лето сказал:
- Ты что-то скрываешь, старина. Мне следовало бы понять это тогда,
когда ты так нервничал на совещании штаба. Что же это такое, о чем
нельзя было сообщить на заседании штаба?
И без того узкие губы Хавата вытянулись в узкую ниточку; на его лице
четче обозначились глубокие морщины:
- Мой господин, я не знаю, как об этом сказать.
- Зачем нам хитрить друг с другом? Ты ведь знаешь, что со мной можно
говорить обо всем, Зуфир.
Хават продолжал смотреть на герцога, думая про себя: "Вот таким я
люблю его больше всего. Он человек чести и заслуживает того, чтобы до
конца рассчитывать на мою преданность и усердие. Почему я должен причи-
нить ему боль?"
- Итак? - спросил Лето.
Хават пожал плечами:
- Все дело в клочке записки. Мы отобрали ее у курьера Харконненов.
Она была предназначена для агента по имени Парди. У нас есть веские при-
чины считать, что Парди - руководитель здешней агентурной сети Харконне-
нов. Записке, конечно, можно придавать большое значение, а можно считать
ее никчемной. Все зависит от того, как ее воспринимать.
- Каково же содержание записки?
- Клочка записки, мой господин. Она была сделана на пленке, и к ней,
как обычно, была привязана капсула со взрывчатым веществом. В наши руки
попал лишь клочок пленки, однако важный.
- Ну?
Хават провел языком по губам.
- В ней говорится: "... Его никогда не станут подозревать, и когда на
него обрушится чей-либо удар, одного этого будет достаточно, чтобы его
уничтожить". На записке была собственная печать барона, я ее узнал.
- Твои подозрения не лишены оснований, - в тоне герцога Хават внезап-
но почувствовал холодок отчуждения.
- Я бы скорее дал отрезать себе руки, чем причинить вам боль, госпо-
дин, но что, если...
- Леди Джессика?! - гневно вскричал Лето, не дав Хавату договорить. -
Неужели ты не мог выудить правду у этого Парди?
- К несчастью, Парди уже не было в живых, когда мы перехватили
курьера. Курьер же, я в этом уверен, не знал, что нес.
Лето встряхнул головой: "Как все это отвратительно! Ничего подобного
быть не может - я знаю свою женщину".
- Мой господин, если...
- Нет! - взревел герцог. - Здесь ошибка!
- Мы не можем оставить этот факт без внимания, мой господин.
- Она со мной шестнадцать лет! У нее было бесчисленное число возмож-
ностей для того, чтобы... Ты сам изучал школу Бене Гессерит и Джессику.
Хават горько проговорил:
- Как уже известно, факты могут проходить мимо меня.
- Говорю тебе, что это невозможно. Харконнены хотят уничтожить род
Атридесов, включая и Пола. Они уже однажды пытались, Может ли мать за-
мышлять что-то против сына?
- Возможно, против собственного сына она не действует. А вчерашняя
попытка могла быть хитрым трюком.
- Она и была трюком.
- Сир, леди Джессика утверждает, что ее родители ей неизвестны. А
что, если она сирота и сиротой ее сделали Атридесы?
- Она могла бы начать действовать давным-давно. Подсыпать яд в мое
питье... вонзить ночью стилет... У кого как не у нее были такие возмож-
ности?
- Харконнены хотят уничтожить вас, мой господин. В их намерения вхо-
дит не только убийство. Вендетта должна быть настоящим искусством.
Плечи герцога поникли. Он закрыл глаза, почувствовав себя старым и
усталым. "Этого не может быть. Женщина открыла мне свое сердце".
- Можно ли придумать лучший способ уничтожить меня, чем посеять во