Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 456
мира, где растения и животные ведут нормальное существование.
   - Ненормальное! - фыркнул Вьют - На Арраки нет ничего нормального.
   - Совсем напротив, - ответил Кайнз. - Некоторая гармония может  уста-
новиться и здесь при использовании  самоподдерживающихся  систем,  нужно
лишь понять, в чем заключаются лимиты планеты и давление на нее.
   - Этого никогда не будет, - прорычал Вьют.
   Герцога внезапно озарило: он вспомнил, когда Кайнз изменил свое отно-
шение к ним. Это случилось, когда Джессика сказала о том, что хочет сох-
ранить оранжерею для передачи ее жителям Арраки.
   - Что нужно сделать, чтобы установить  самоподдерживающуюся  систему,
доктор Кайнз? - спросил Лето.
   - Если мы сможем получить три процента зеленого растительного элемен-
та на Арраки, который идет сейчас только на формирование  залежей  угля,
мы начнем циклическую систему, - сказал Кайнз.
   - Вода - единственная проблема? - спросил герцог. Он чувствовал  вол-
нение Кайнза и был захвачен им.
   - Нет, но она главная! - твердо проговорил Кайнз. - Эта планета  рас-
полагает большим количеством кислорода без  того,  что  ему  обычно  со-
путствует, - разнообразной растительной жизни и двуокиси углерода из та-
ких источников, как действующие вулканы Здесь, над поверхностью  больших
территорий, происходят необычные химические изменения.
   - Вы располагаете определенным проектом? - спросил герцог.
   - У нас было много времени для создания эффекта Тансяи - мало связан-
ные между собой эксперименты на любительской основе, из  которых  теперь
наука может извлечь рабочие факты, - сказал Кайнз.
   - Воды недостаточно, - упорствовал Вьют - Просто мало воды.
   - Мистер Вьют - главный эксперт по воде, - с улыбкой сказал  Кайнз  и
вернулся к обеду.
   Герцог, стукнув рукой по столу, воскликнул.
   - Но я жду ответа! Здесь достаточно воды, доктор Кайнз?
   Кайнз не отрывал взгляда от своей тарелки  Джессика  наблюдала  смену
эмоций на его лице "Он хорошо умеет маскировать свои мысли,  -  подумала
она - Теперь же он сожалеет о сказанном"
   - Здесь достаточно воды? - настаивал герцог.
   - Может быть - неопределенно ответил Кайнз.
   "Он неуверен", - подумала Джессика А Пол, используя свое удивительное
чутье на правду, уловил скрытую интонацию, и  ему  понадобилось  сделать
над собой усилие, чтобы скрыть свое волнение. Воды достаточно! Но  Кайнз
не хочет, чтобы об этом было известно.
   - У нашего планетолога много разных фантазий, - сказал Вьют -  Вместе
со Свободными он фантазирует о мессиях и пророках.
   За столом послышались смешки Джессика заметила, кто  смеялся  контра-
бандист, дочь фабриканта стилсьютов, Дункан Айдахо, женщина, связанная с
таинственной службой безопасности. "Сегодня происходит слишком много не-
понятного, - подумала Джессика - Я должна найти новые источники информа-
ции"
   Герцог перевел взгляд на Джессику. Он почувствовал странное опустоше-
ние, как будто что-то важное прошло мимо него.
   - Может быть - прошептал он.
   Кайнз быстро проговорил.
   - Мы обсудим это в другой раз, мой господин. Здесь так много...
   Планетолог замолчал, так как охранник в форме Атридесов торопливо во-
шел через служебную дверь, прошел мимо охраны и заспешил к  герцогу.  Он
наклонился и что-то прошептал на ухо Лето.
   Узнав знак различия отряда Хавата,  Джессика  почувствовала  тревогу.
Она обратилась к спутнице фабриканта стилсьютов, миниатюрной  темноволо-
сой женщине с кукольным лицом:
   - Вы ничего не ели, моя милая. Могу я что-нибудь вам предложить?
   Прежде чем ответить, она посмотрела на фабриканта, потом ответила.
   - Я не голодна.
   Герцог быстро поднялся, встал рядом с военным и резко бросил:
   - Прошу извинить меня, но ситуация требует моего немедленного  ухода.
- Он шагнул в сторону. - Пол, прошу тебя, займи мое место.
   Пол встал и перешел на место отца.
   Герцог обернулся к алькову, в котором сидел Хэллек:
   - Гурни, займи, пожалуйста, место Пола За столом не должно  быть  не-
четного количества людей. Когда обед будет закончен, я попрошу тебя, мо-
жет быть, привезти Пола на летное поле С.Р Жди моего вызова!
   Хэллек появился из алькова На нем была парадная форма, что еще больше
подчеркивало уродство его фигуры. Он прислонил свой бализет к стене, по-
дошел к стулу, который освободил Пол, и сел.
   - Для тревоги нет оснований, - сказал герцог, - но я  должен  просить
вас не покидать своих мест, пока домашняя охрана не сообщит,  что  опас-
ность миновала. Пока вы находитесь здесь, вы можете чувствовать  себя  в
полной безопасности. А эта небольшая неприятность скоро разъяснится.
   Пол выловил из речи отца кодовые слова Он видел, что  его  мать  тоже
прочла сообщение Оба облегченно вздохнули.
   Герцог коротко кивнул, повернулся на каблуках и направился  вслед  за
своим солдатом к служебной двери.
   Пол сказал.
   - Продолжайте, пожалуйста, обедать Мне помнится, доктор Кайнз  обсуж-
дал вопрос о воде?
   - Может быть, мы обсудим это в другое время? - спросил Кайнз.
   - Вне всяких сомнений!
   И Джессика с гордостью заметила, с  каким  достоинством  держится  ее
сын.
   Банкир взял свой бокал и посмотрел на Вьюта.
   - Никто из нас, здесь сидящих, не может соперничать в  красноречии  с
Лингаром Вьютом Можно почти не сомневаться в том,  что  он  стремится  к
статусу Великих домов. Давайте, мистер Вьют, провозгласите тост. Возмож-
но, у вас найдутся мудрые мысли для мальчика, с которым приходится обра-
щаться как с мужчиной.
   Под столом Джессика сжала в кулак правую руку. Она видела, как Хэллек
сделал знак Айдахо, как солдаты из охраны приняли положение максимальной
готовности.
   Вьют бросил на банкира злобный взгляд.
   Пол посмотрел на Хэллека, увидел позы охранников, перевел  взгляд  на
банкира и смотрел на него до тех пор, пока тот не опустил  бокал.  Тогда
он сказал:
   - Однажды, на Каладане, я видел, как откачивали утонувшего рыбака...
   - Утонувшего? - переспросила дочь фабриканта стилсьютов.
   - Да! Впрочем, погружение в воду, до тех пор пока человек  не  умрет,
называется утоплением, - поколебавшись, сказал Пол.
   - Какой интересный способ смерти, - прошептала она.
   Улыбка Пола стала почти неразличимой, он опять обращался к банкиру:
   - Интересно, что у этого человека были на  плечах  раны  от  башмаков
другого рыбака. Их было несколько в лодке (лодка, мисс, это такое  судно
для путешествия по воде), и они были найдены утопленными. Другой  рыбак,
помогавший вытаскивать тело, сказал, что он видел подобные раны не  один
раз. Они означают, что тонущий рыбак пытался встать на плечи своего бед-
ного товарища, стараясь достать до поверхности воды.
   - Почему это так интересно? - спросил банкир.
   - Из-за тех комментариев, которые сделал мой отец. Он сказал, что по-
пытки тонущего человека спастись можно понять, за исключением тех случа-
ев, когда он карабкается на твои плечи. - Пол выдержал паузу, давая бан-
киру понять, к чему он клонит, и закончил: - А я бы добавил: "Тем более,
когда это происходит на званом обеде".
   В комнате мгновенно воцарилась тишина.
   "Как неосторожно с его стороны, - подумала  Джессика.  -  Нужно  было
быть циничным до крайности, чтобы вызвать моего сына на такое". Она  ви-
дела, как напрягся Айдахо, готовый к немедленному действию. Охрана  была
в тревоге Гурни Хэллек не выпускал из виду людей, сидящих напротив.
   - Ха-ха-ха-а-а-а! - Откинувшись на спинку стула, контрабандист разра-
зился громким хохотом, не замечая никого вокруг.
   На лицах сидящих за столом появились нерешительные улыбки. Вьют усме-
хался. Банкир, отодвинувшись от стола, смотрел на Пола.
   Кайнз сказал:
   - Насмехаться над Атридесами - значит ставить себя под удар.
   - Разве это в правилах Атридесов - оскорблять своих гостей? - спросил
банкир.
   Прежде чем Пол успел ответить, Джессика, подавшись вперед, бросила:
   - Сэр! - И она подумала "Мы должны знать  игру  этого  харконненского
отродья. Не для того ли он здесь, чтобы мучить Пола? Есть ли у него  по-
мощники?" - Мой сын показывает вам свою лучшую одежду, а  вы  заявляете,
что она прекрасно на вас сидит. Какое удивительное открытие! -  Ее  рука
скользнула к тому месту на бедре, куда она прикрепила криснож.
   Банкир перевел взгляд на Джессику. Он оставил в покос Пола, и она ви-
дела, что тот сел посвободнее. Он  сконцентрировался  на  кодовом  слове
"одежда".
   Кайнз сделал знак контрабандисту. Тот вскочил на ноги и  поднял  свой
бокал:
   - Я предлагаю тост за юного Пола Атридеса, мальчика по годам, но муж-
чину по поступкам!
   "Почему они навязывают нам бой?" - спросила себя Джессика.
   Теперь банкир смотрел на Кайнза, и она увидела, что страх вновь  вер-
нулся на лицо агента. Сидящие за столом начали реагировать на тост. "Ку-
да бы Кайнз ни шел, люди следуют за ним, - думала Джессика.  -  Как  это
чудесно, что он принял сторону Пола! В чем секрет его  власти?  Конечно,
не в том, что он судья по изменениям - это пост временный. И уж,  конеч-
но, не потому, что он имперский служащий". Она  сняла  руку  с  рукоятки
крисножа и, глядя Кайнзу в лицо, подняла свой бокал. Он ответил тем же.
   Только Пол и банкир Су-Су (до  чего  же  идиотская  кличка,  подумала
Джессика) остались безучастными. Внимание банкира по-прежнему было  при-
ковано к Кайнзу. Пол смотрел в свою тарелку.
   "Я верно вел дело, - думал Пол. - Почему же они вмешиваются?" Он  ис-
коса посмотрел на сидящих напротив него гостей.
   - В нашем обществе не следует быть обидчивыми. Часто это  равносильно
самоубийству. - Он посмотрел на дочь фабриканта стилсьютов. -  Разве  вы
не так думаете, мисс?
   - О, да! Конечно! - ответила она. - Слишком много насилия.  Я  просто
заболеваю от этого. Часто при этом никого и не думают обижать,  но  люди
умирают повсюду. В этом нет смысла.
   - Конечно нет, - сказал Хэллек.
   Джессика, наблюдая за точно рассчитанными действиями девушки, думала:
"Она вовсе не так проста, эта куколка". Она различила смысл угрозы и по-
няла, что Хэллек тоже уловил его. "Они просто испытывали Пола", -  дога-
далась Джессика, испытывая облегчение от этой мысли.  Возможно,  ее  сын
первым это понял.
   Кайнз сказал банкиру:
   - Разве не требуется еще одно извинение?
   Банкир с кривой усмешкой повернулся к Джессике и сказал:
   - Моя госпожа, боюсь, что я злоупотребляю вашими  винами.  Вы  подали
крепкие напитки, а я к ним не привык.
   Джессика слышала за его смиренными словами злобу, но тем не менее лю-
безно сказала:
   - Когда за столом встречаются незнакомые люди, следует делать  скидку
на разницу в привычках и обычаях.
   - Благодарю вас, моя госпожа!
   Темноволосая спутница фабриканта стилсьютов, наклонившись " Джессике,
сказала:
   - Герцог сказал, что мы здесь в безопасности. Я так надеюсь на это!
   "Ей было приказано направить разговор в это русло", - подумала  Джес-
сика.
   - Вполне возможно, что все окажется не  таким  серьезным,  -  сказала
она. - Но пока слишком многие детали требуют непосредственного  внимания
герцога. До тех пор пока не прекратится борьба между Атридесами  и  Хар-
конненами, никакие меры предосторожности не являются  излишними.  Герцог
поклялся, что не оставит на Арраки ни одного агента Харконненов.  -  Она
посмотрела на представителя банка Союза - И ландсраат, естественно, под-
держит его. - Она обратилась к Кайнзу: - Разве это не так, доктор Кайнз?
   - Конечно, это так, - ответил тот.
   Фабрикант стилсьютов мягким жестом коснулся спины своей спутницы.  Та
посмотрела на него и сказала:
   - Мне кажется, что сейчас я чего-нибудь съела бы. Я бы с удовольстви-
ем попробовала то блюдо из дичи, которое вы приказывали подать раньше.
   Сделав знак лакею, Джессика повернулась к банкиру:
   - А вы, сэр, говорили о птицах и их привычках. Я узнаю об этой плане-
те так много интересного. Расскажите мне, где залегает спайс? Приходится
ли охотникам углубляться в пустыню?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама