Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Джозеф Хеллер Весь текст 987.54 Kb

Уловка-22

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 51 52 53 54 55 56 57  58 59 60 61 62 63 64 ... 85
чтобы  переговорить с доктором Дейнйкой: не может ли он вам чем-нибудь
помочь.
    --  Да,  я  вижу,  что  вы  ходили  в санчасть, -- Йоссариан подавил
улыбку. -- И что же из этого вышло?
    --  Они  намазали  мне  марганцовкой  десны, -- застенчиво ответил
капеллан.
    -- И пальцы на ногах тоже, -- добавил Нейтли с возмущением, -- да еще
дали слабительного.
    --  Но  сегодня  утром я снова отправился, чтобы повидать доктора
Дейнику.
    -- А они снова намазали ему десны марганцовкой, -- сказал Нейтлн.
    --  Но  я  все-таки  поговорил  с  ним,  --  жалобно запротестовал
капеллан.   --  Доктор  Дейника  показался  мне  таким  несчастным.  Он
подозревает,  будто кто-то строит козни, чтобы его перевели служить на
Тихий  океан.  Все  это время он, оказывается, собирался обратиться ко
мне  за помощью. Когда я сказал ему, что сам нуждаюсь в его помощи, он
поинтересовался,  неужели нет другого капеллана, к которому я мог бы
обратиться.  -- Опечаленный капеллан терпеливо подождал, пока Йоссариан
и Данбэр отсмеются.
    --  Я  всегда  считал,  что  быть  несчастным -- безнравственно, --
причитал он. -- Теперь я даже не знаю, что и думать. Я бы посвятил теме
безнравственности  мою проповедь, назначенную на это воскресенье, но
я  не уверен, пристойно ли проповеднику появляться перед прихожанами с
деснами, вымазанными марганцовкой. Подполковник Корн был бы очень этим
недоволен.
    --  Капеллан, а почему бы вам не лечь в госпиталь? Побыли бы с нами
несколько деньков и отдохнули бы душой, -- пригласил Йоссариан. -- Здесь
вам будет удобно и хорошо.
    На  какое-то  мгновение это нахальное, противозаконное предложение
показалось капеллану соблазнительным.
    --  Нет,  думается,  не  стоит,  --  нехотя  решил он. -- Я собираюсь
предпринять  путешествие  на  материк,  чтобы  повидаться  со  штабным
писарем  по  фамилии  Уинтергрин. Доктор Дейника говорит, что он может
помочь.
    --  Да,  Уинтергрин,  пожалуй, самая влиятельная личность на всем
театре  военных  действий.  Он  не  просто штабной писарь. У него есть
доступ к гектографу. Но он никому не помогает. Вот потому-то он далеко
пойдет.
    --  Тем  не  менее  мне  хотелось  бы  с  ним поговорить. Должен же
сыскаться на свете человек, который сможет вам помочь.
    -- Сделайте это не для меня, а для Данбэра, капеллан, --  поправил
его  Йоссариан  барским тоном. -- У меня рана на ноге,цена  ей  миллион
долларов.  С такой раной меня не вернут в строй. Но если  и  рана  не
поможет,  тогда  вся  надежда на психиатра, который считает, что я не
пригоден для службы в армии.
    --  Это  я не вполне пригоден к службе в армии, -- ревниво проскулил
Данбэр. -- Это был мой сон.
    --  Не  в  сне  дело,  Данбэр, -- объяснил Йоссариан. -- Твой сон ему
нравится. Дело в моей личности. Он думает, что она у меня раздвоенная.
    -- ...Ваша личность раскололась на две равные половинки, -- сказал
майор  Сэндерсон.  Ради  такого  случая  он  завязал  шнурки  на своих
неуклюжих  солдатских  ботинках и прилизал черные, как смоль, волосы с
помощью  какой-то  удушающе-благоухающей  дряни. Стараясь показаться
здравомыслящим  и  приятным, он наигранно улыбнулся. -- Я это говорю не
потому,  что  хочу  быть  жестоким  и  оскорбить  вас,  -- продолжал он
жестоким,  оскорбительным тоном. -- Я это говорю не потому, что питаю к
вам  злое,  мстительное  чувство  из-за того, что вы оттолкнули меня и
наплевали  мне  в  душу.  Я  медик  и  всегда  смотрю на вещи трезво и
объективно.  Так  вот,  у  меня  для вас очень скверные новости. У вас
хватит мужества выслушать их?
    --  Не  надо,  бога  ради, пощадите! -- завизжал Йоссариан. -- Меня
хватит удар. Майор Сэндерсон разъярился.
    --  Вы  хоть  изредка можете вести себя по-человечески? -- взмолился
он.  От злости лица его стало красным, как свекла, а кулаки обрушились
на  крышку  стола.  -- Ваша беда в том, что вы ставите себя выше всяких
условностей.  Вы, вероятно, ставите себя даже выше меня только потому,
что половая зрелость у меня наступила слишком поздно. Так вот, знаете,
кто  вы на самом деле? Вы -- неудачливый, несчастный, разочарованный,
недисциплинированный, не приспособленный к жизни молодой человек. --
Протараторив  эту  серию  нелестных  эпитетов,  майор Сэндерсон как
будто бы немного оттаял.
    --  Так  точно,  сэр, -- охотно согласился Йоссариан, -- По-моему, вы
правы.
    -  Конечно, я прав. Вы еще незрелы. Вы не в состоянии свыкнуться
с самой идеей войны.
    -- Так точно, сэр.
    --  У  вас  патологическое  отвращение  к  смерти.  Вас,  вероятно,
раздражает  сам  факт, что вы на войне и можете в любую минуту сложить
голову.
    --  "Раздражает"  --  это  не  то слово, сэр... Я просто вне себя от
бешенства.
    --  Вас  постоянно мучит забота о собственной безопасности. Вы не
выносите   хвастунов,   фанатиков,   снобов   и   лицемеров.   У   вас
подсознательная ненависть ко многим людям.
    -- Почему подсознательная? Вполне сознательная, сэр!
    -- поправил Йоссариан, горя желанием помочь психиатру.
    -- Я ненавижу их совершенно сознательно.
    --  Вы  настроены  антагонистически  к  грабежам,  эксплуатации,
неравенству,  унижениям  и  обману.  Вас морально угнетает нищета, вас
угнетает невежество. Вас угнетают преследования. Вас угнетает насилие.
Вас   угнетают   трущобы.  Вас  угнетает  жадность.  Вас  угнетает
преступность.  Вас  угнетает  коррупция. Знаете, я совсем не удивлюсь,
если у вас окажется маниакально-депрессивный психоз.
    -- Так точно, сэр. Может быть, у меня как раз этот самый психоз.
    -- И не пытайтесь это отрицать.
    --  А  я  и  не  отрицаю, сэр, -- сказал Йоссариан, весьма довольный
чудесным контактом, установившимся наконец между ними. -- Я согласен со
всем, что вы сказали.
    -- Следовательно, вы должны согласиться, что вы сумасшедший.
    --  Сумасшедший?  --  Йоссариан  был  поражен.  -- О чем вы говорите?
Почему это я сумасшедший? Это вы сумасшедший!
    Майор  Сэндерсон  снова  покраснел  от  негодования и хлопнул себя
кулаками по бедрам.
    --  Назвав  меня  сумасшедшим, -- заорал он, брызжа слюной, -- вы тем
самым   изобличили   в   себе   типичного,  мстительного  параноика  с
садистскими наклонностями! Вы действительно сумасшедший!
    -- Тогда почему же вы не отправите меня домой?
    -- А я и намерен отправить вас домой.
    --  Меня  собираются  отправить  домой! -- ликуя, объявил Йоссариан,
когда приковылял обратно в палату.
    --  Меня  тоже!  -- радостно откликнулся А.Фортиори. -- Только сейчас
приходили в палату и объявили.
    -- А как насчет меня? -- обиженно осведомился у врачей Данбэр.
    -- Насчет вас? -- строго ответили ему. -- Вы отправляетесь вместе с
Йоссарианом. Обратно в строй.
    И они отправились обратно в строй.
    Йоссариан   был  вне  себя  от  ярости,  когда  санитарная  машина
доставила  его  в  эскадрилью,  и  он  сразу  же  заковылял  искать
справедливости  у  доктора  Дейники.  Доктор  хмуро  уставился на него
унылым, презрительным взглядом.
    -- Эх вы! -- скорбно воскликнул доктор Дейника брюзгливым тоном. --
Все  вы  только  и  думаете,  что  о  себе.  Если  хочешь  узнать, что
произошло, пока ты валялся в госпитале, пойди-ка к карте и посмотри на
линию фронта.
    -- Мы отступаем? -- спросил огорошенный Йоссариан.
    --  Отступаем?  -- закричал доктор Дейника. -- С тех пор как мы взяли
Париж,  военная обстановка стала ни к черту. Я знал, что так случится.
--  Он  помолчал,  его  мрачная  злость перешла в уныние. Он насупился,
точно  во всем виноват был Йоссариан. -- Американские войска вступили
на  территорию  Германии.  Русские  -  в Румынии. Только вчера греки в
составе  Восьмой  армии  захватили  Римини. Немцы повсюду отступают. --
Доктор Дейника снова помолчал немного, набрал воздуху в легкие и издал
горестный  вопль.  --  От  "Люфтваффе"  больше  ничего  не  осталось! --
Казалось, вот-вот он разревется. -- Вся "Готическая линия" -- на грани
катастрофы.
    - Ну и что? - спросил Йоссариан. -- Что же тут плохого?
    --  Что  плохого?  --  закричал  доктор  Дейника. -- Если в ближайшем
будущем не произойдет какого-то чуда, Германия капитулирует. И тогда
всех нас отправят на Тихий океан.
    Йоссариан вытаращил глаза от ужаса:
    -- Ты с ума сошел? Ты отдаешь себе отчет в том, что говоришь?
    -- Да, тебе-то легко смеяться! -- усмехнулся доктор Дейника.
    -- Какой тут, к черту, смех!
    --  У  тебя  по  крайней  мере  есть шансы: ты летаешь -- тебя могут
убить. А каково мне? У меня нет никаких надежд.
    --  Ты  окончательно  выжил  из  ума!  -- заорал на него Йоссариан и
схватил  доктора  за  грудки.  --  Ты понимаешь это? Заткни свою глупую
пасть и слушай меня!
    Доктор Дейника вырвался из лап Йоссариана.
    -- Да как ты смеешь говорить со мной таким тоном? Я дипломированный
врач!
    -- Тогда заткни свою дурацкую дипломированную пасть и послушай, что
мне сказали в госпитале. Я -- сумасшедший. Тебе это известно?
    -- Ну и что?
    -- Я действительно сумасшедший.
    -- Ну и что?
    --  Я  псих.  Я  того...  с  приветом. Понимаешь? У меня шариков не
хватает.  Они по ошибке отправили домой вместо меня кого-то другого. В
госпитале   меня   исследовал  дипломированный  психиатр,  и  вот  его
приговор: я действительно не в своем уме.
    - Ну и что?
    --  Как  "ну и что"? -- Йоссариана озадачила неспособность доктора
Дейники  понять  суть дела. -- Ты соображаешь, что это значит? Теперь
ты  можешь  освободить  меня  от строевой службы и отправить домой. Не
будут же они посылать сумасшедших на верную смерь?
    -- А кто же тогда пойдет на верную смерть?

        28. Доббс.

    Пошел  Макуотт.  А  Макуотт  вовсе  не  был  сумасшедшим. Так же
поступил  и  Йоссариан,  хоть  он еще и прихрамывал. Он сделал еще два
боевых вылета, но туг до него дошли грозные слухи о предстоящем налете
на  Болонью. И вот в один погожий день Йоссариан с решительным видом
приковылял  к  Доббсу  в  его  палатку  и,  приложив  палец  к  губам,
прошептал:
    -- Тссс!
    --  Чего  ты  на  него  шикаешь? -- спросил Малыш Сэмпсон. Он сдирал
зубами  кожуру  с мандарина и увлеченно листал потрепанный комикс. --
Человек рта не раскрывал.
    --  Сгинь,  мразь!  -- сказал Йоссариан, тыча пальцем через плечо по
направлению к выходу.
    Малыш  Сэмпсон проницательно изогнул белесые брови и с готовностью
поднялся  со  своего  места.  Он  четырежды присвистнул в свои понурые
пшеничные  усы  и,  вскочив  на  помятый,  месяц назад купленный с рук
мотоцикл,  ринулся в горы. Йоссариан обождал, покуда наконец последнее
тявканье  мотора не замерло вдали. Палатка выглядела не совсем обычно.
Вещи  были  прибраны  чересчур аккуратно. Покуривая толстенную сигару,
Доббс  с  любопытством  посматривал  на  Йоссариана.  Теперь, когда
Йоссариан   решился  наконец  быть  храбрым,  Доббс  вдруг  смертельно
перепугался.
    --  Ладно, -- сказал Йоссариан, -- давай убьем полковника Кэткарта.
Сделаем это вместе.
    Доббс вскочил с койки, дико вытаращив глаза.
    --  Тссс!  --  зашипел  он  громко,  как паровоз. -- Убить полковника
Кэткарта? Да о чем ты говоришь?
    --  Тише  ты, черт тебя побери! -- рявкнул на него Йоссариан. -- А то
весь остров слышит. Пистолет у тебя цел?
    -- Ты в своем уме? -- заорал Доббс. -- С какой стати я должен убивать
полковника Кэткарта?
    --   С  какой  стати?  --  Йоссариан  остановил  на  Доббсе  хмурый,
подозрительный  взгляд. -- С какой стати? А разве это не твоя затея, а?
Разве ты не предлагал мне то же самое в госпитале?
    Губы Доббса расплылись в улыбке.
    --  В ту пору я, видишь ли, сделал только пятьдесят восемь вылетов,
--  пояснил  он,  шикарно попыхивая сигарой. -- А сейчас я собрал свои
монатки и жду, когда меня отпустят домой. Сейчас у меня шестьдесят.
    -- Ну и что? -- спросил Йоссариан. -- Он вот-вот вновь повысит норму.
    -- Может, на сей раз не повысит.
    --  Всегда  повышал,  повысит  и теперь. Какого черта. Доббс, что с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 51 52 53 54 55 56 57  58 59 60 61 62 63 64 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама