Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Генри Р Хаггард Весь текст 802.11 Kb

Дочь Монтесумы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 69
слова. Но вот взгляд индеанки упал на меня, и слезы полились из ее глаз.
     - Увы, друг мой, - пробормотала она, - бедный, бедный...
     - Не плачь надо мной, Марина, - отозвался я по-ацтекски. - Какой толк
от твоих слез? Лучше помоги мне, если можешь!
     - О, если бы  я  могла!  -  воскликнула  она,  рыдая,  повернулась  и
выбежала из комнаты пыток. Кортес последовал за ней.
     К нам снова приблизились испанцы. Они  подняли  Куаутемока  и  касика
Такубы и понесли на руках, потому что те не могли идти, а касик вообще был
без сознания.
     - Прощай, теуль! - сказал мне Куаутемок, когда его проносили мимо.  -
Ты  поистине  благородный  человек,   настоящий   сын   Кецалькоатля.   Да
вознаградят тебя боги за все, что ты выстрадал ради меня и  моего  народа,
ибо я наградить тебя не могу.
     Это были последние слова Куаутемока, которые мне  довелось  услышать,
ибо в следующее мгновение его вынесли из комнаты.
     Я остался один лицом к лицу  с  тласкаланцами  и  де  Гарсиа.  Он  не
переставал надо мной насмехаться:
     - Что,  друг  мой  Вингфилд,  устал  немножко?  Ничего,  все  дело  в
привычке! Игра трудна только поначалу. За ночь сон освежит тебя,  а  утром
ты проснешься новым человеком.  Ты,  наверное,  думаешь,  что  худшее  уже
позади, что на большее я не способен?  Глупец,  это  только  цветики.  Ты,
конечно, воображаешь, что твое упрямство злит меня? Опять ошибка! Я молюсь
о том, чтобы ты не вздумал заговорить, дружок! Я готов отказаться от своей
доли спрятанного золота, лишь  бы  провести  с  тобой  еще  пару  подобных
деньков! Я могу расплатиться с тобой сполна -  мне  посчастливилось  найти
такой способ. Ведь можно терзать не только плоть, не правда  ли?  Когда  я
хотел отомстить твоему отцу, я поразил ту, которую он любил.  А  теперь  я
добрался и до тебя. Ты, конечно, не понимаешь, о чем идет речь? Хорошо,  я
скажу. Может быть, ты знаешь некую знатную индеанку царского рода по имени
Отоми?
     - Отоми? Что с ней? - воскликнул я, впервые разжав уста, ибо страх за
нее поразил меня сильнее, чем перенесенные пытки.
     -  О,  какая  удача!  Наконец-таки  я  нашел  способ  заставить  тебя
говорить. Завтра ты у меня будешь соловьем разливаться! А способ  простой:
Отоми, дочь Монтесумы, и, кстати, весьма приятная дама,  согласно  обычаям
индейцев, стала твоей женой, кузен Вингфилд. Я знаю всю вашу историю.  Так
вот, твоя жена в моей власти, и я тебе  это  докажу.  Сейчас  ее  приведут
сюда; можете утешить друг друга. Но завтра она сядет на твое место,  и  на
твоих глазах ей придется испытать все,  что  испытал  здесь  ты.  Слышишь,
собака? О, тогда ты  заговоришь!  Ты  скажешь  все,  только  боюсь,  будет
слишком поздно!
     Первый раз за все время я почувствовал,  что  силы  мои  сломлены,  и
начал молить своего злейшего врага о милосердии.
     - Пощади ее! - стонал я. - Делай со мной, что хочешь, но  ее  пощади!
Ведь есть же у тебя сердце, даже у тебя, ибо  и  ты  человек.  Ты  никогда
этого не сделаешь, и Кортес этого не допустит.
     - Кортес? - рассмеялся де Гарсиа. - Кортес ничего не узнает, пока все
не будет кончено. У меня есть его письменный  приказ  -  использовать  все
способы, чтобы вырвать у  тебя  признание.  Пытки  не  помогли  -  значит,
остается только этот способ. А что касается остального,  то,  по-видимому,
ты меня плохо знаешь. Тебе известно, что такое ненависть,  потому  что  ты
меня ненавидишь. Так вот, увеличь это чувство в  десять  раз  и  тогда  ты
поймешь, как я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя за твою семью, за то, что  у
тебя глаза  твоей  матери,  но  больше  всего  -  за  тебя  самого!  Меня,
испанского дворянина, ты  избил  палкой,  как  собаку!  Разве  может  хоть
что-нибудь остановить меня теперь, когда я  могу,  наконец,  удовлетворить
свою ненависть? Ты смелый человек, но сейчас ты дрожишь, сейчас и ты узнал
муки ужаса. Какое счастье! Теперь я могу сказать все  начистоту:  я  боюсь
тебя, Томас Вингфилд. Я испугался, когда встретился с тобой  впервые  -  у
меня были на то причины,  -  и  только  поэтому  пытался  тебя  убить.  По
временам я не мог спать от необъяснимого ужаса,  который  ты  мне  внушал.
Из-за тебя я бежал из Испании, из-за тебя я вел себя, как трус, во  многих
схватках. В этой странной дуэли мне всегда везло, но все  равно  я  боялся
тебя по-прежнему. Я боюсь тебя и сейчас. Если  бы  мог,  я  бы  убил  тебя
сразу, но тогда твой призрак начал бы преследовать меня вместе с призраком
твоей матери, а главное - мне пришлось бы ответить за тебя Кортесу.  Страх
кузен Вингфилд, - отец жестокости. Страх перед тобой заставляет меня  быть
беспощадным. Я знаю, что в конечном счете  ты  меня  победишь,  живой  или
мертвый, но сейчас моя очередь торжествовать. Пока в тебе или в  тех,  кто
тебе дорог, теплится жизнь, я буду делать  все,  чтобы  довести  тебя  или
твоих близких до позора, унижения и гибели. А почему бы и нет? Ведь я  уже
погубил твою мать, кузен, хотя мне и пришлось это  сделать,  чтобы  спасти
свою жизнь. Мне все равно нет прощения  -  сделанного  не  переделать!  Ты
гнался за мной, чтобы отомстить, и рано или поздно твоей рукой или с твоей
помощью эта месть свершится. Но сегодня мой час, и я им воспользуюсь, хотя
бы для этого мне пришлось превратиться в мясника!
     Внезапно де Гарсиа повернулся и вышел из комнаты, а я от  слабости  и
боли потерял сознание.
     Очнулся я на чем-то вроде ложа и почувствовал, что  путы  мои  сняты.
Надо мной склонилась какая-то женщина. Шепча слова жалости  и  любви,  она
перевязывала мои раны.
     Была уже ночь, но в комнате горел светильник,  и  в  его  мерцании  я
разглядел, что женщина эта  была  не  кто  иная,  как  Отоми,  но  уже  не
измученная и истощенная, а почти столь же прекрасная, как задолго до  дней
голодной осады.
     - Отоми, ты здесь! -  прошептал  я  израненными  губами  и  застонал,
потому что вместе с сознанием в моей памяти всплыли угрозы де Гарсиа.
     - Да, любимый, это я,  -  тихо  отозвалась  Отоми.  -  Мне  позволили
ухаживать за тобой. Проклятые, что они с тобой сделали? Если  бы  я  могла
отомстить!..
     Отоми разрыдалась.
     - Тш-ш-ш! - проговорил я. - Тише. У нас есть еда?
     - Сколько угодно. Принесла женщина от Марины.
     - Дай мне поесть, Отоми.
     Она принялась меня кормить, и постепенно смертельная слабость прошла.
Осталась только боль, раздиравшая на части мое бедное тело.
     - Слушай, Отоми, ты видела де Гарсиа?
     - Нет, муж мой. Два дня назад меня разлучили с моей сестрой  Течуишпо
и другими женщинами, но обращались со мной хорошо, и я не видела ни одного
испанца, если не считать солдат, с которыми сюда пришла. Они сказали,  что
ты болен. О, теперь-то я знаю, что это за болезни...
     И она снова заплакала.
     - Однако кто-то тебя увидел и донес, что ты моя жена.
     - Это понятно, - ответила Отоми. - Все ацтеки знали о нашей женитьбе,
сохранить подобную тайну невозможно. Но за что они тебя так мучили? За то,
что ты сражался против них?
     - Мы одни? - спросил я.
     - Снаружи стоит стража, но в комнате мы одни.
     - Тогда наклонись поближе, и я тебе скажу.
     Когда я объяснил Отоми все, она вскочила на ноги с горящими главами и
заговорила, прижимая руки к сердцу:
     - О, я любила тебя и раньше, но теперь люблю еще сильнее, если только
это возможно! Кто вынес бы подобные страдания, сохранив верность клятве  и
побежденным друзьям? Да будет благословен день, когда  я  впервые  увидела
твое лицо, о муж мой, самый верный из всех людей! Но те,  кто  посмел  это
сделать с тобой, где  они?  Теперь  они  не  придут,  правда?  Теперь  все
кончено, и я буду ухаживать за тобой, пока ты не поправишься.  Ведь  иначе
они не пустили бы меня к тебе!
     - Увы, Отоми, я должен тебе сказать правду: ничто еще не кончено!
     И прерывающимся голосом я рассказал ей все, да, все,  потому  что  не
имел права ничего скрывать. Я объяснил ей, для чего ее привели  сюда.  Она
выслушала меня молча, и только губы ее побелели.
     - Поистине теули превзошли наших жрецов, - заговорила  она,  когда  я
кончил. - Жрецы нашего народа пытают и приносят жертвы во славу  богов,  а
не во имя золота и тайной злобы. Но что нам теперь делать? Скажи мне,  муж
мой, ты должен сказать!
     - Я не смею, - простонал я.
     - Ты словно девочка, которая не решается признаться  в  сжигающей  ее
любви, - проговорила Отоми с печальной и  гордой  усмешкой.  -  Хорошо,  я
скажу за тебя. Ты думал о том, что этой ночью мы должны умереть.
     - Да, - ответил я. - Умереть сейчас или умереть завтра,  испытав  все
муки и унижения, - иного выбора у нас нет. Если бог  нам  не  поможет,  мы
должны помочь себе сами, а способ у нас только один.
     - Бог? Нет никакого бога! Было время,  когда  я  усомнилась  в  богах
своего народа и обратилась к твоему  божеству.  Но  сейчас  я  отвергаю  и
проклинаю его! Если бы был милосердный бог,  о  котором  ты  говорил  мне,
разве бы он допустил подобное? Ты единственный мой бог, и  только  тебе  я
поклоняюсь, Нечего взывать к тому, чего нет! А если что-то и есть, то  все
равно никто не услышит наши жалобы и не  увидит  наши  страдания.  Поэтому
будем надеяться только на себя. Вон лежат веревки. На окне  есть  решетка.
Одно мгновение - и мы улетим за пределы солнца, прочь от жестокости теулей
или просто уснем навеки. Но пока еще у нас  есть  время.  Давай  поговорим
немного! Вряд ли они приступят к пыткам до рассвета, а к рассвету мы будем
уже далеко.
     И мы повели беседу, насколько мне позволяла  боль.  Мы  вспоминали  о
нашей первой встрече, о том, как Отоми была отдана мне, богу Тескатлипоке,
Душе Мира, о дне, когда мы лежали бок о бок на жертвенном алтаре, о  нашей
настоящей свадьбе, об осаде Теночтитлана и о смерти нашего  первенца.  Так
мы проговорили далеко за полночь и умолкли лишь часа в два утра.  Гнетущая
тишина воцарилась в темнице. Наконец Отоми обратилась ко мне, и  голос  ее
зазвучал торжественно и глухо:
     - Муж  мой,  ты  измучен  болью,  а  я  усталостью.  Время  совершить
неизбежное. Печальна наша судьба, но впереди  нас  ждет,  наконец,  покой.
Благодарю тебя, муж мой, за твою доброту, но еще больше благодарю тебя  за
верность моей семье и моему народу. Прикажи  приготовить  все  для  нашего
последнего странствия.
     - Приготовь, - ответил я.
     Отоми встала и занялась  веревками.  Вскоре  все  было  сделано.  Час
смерти пробил.
     - Помоги мне, Отоми, - попросил я. - Я сам не могу ходить.
     Она подняла меня своими  сильными  нежными  руками,  и  поставила  на
табурет под зарешеченным окном. Потом  она  накинула  мне  на  шею  петлю,
встала со  мной  рядом  и  затянула  вторую  петлю  у  себя  на  горле.  В
торжественной тишине  мы  обменялись  последним  поцелуем.  Все  уже  было
сказано.
     Но вдруг Отоми спросила меня:
     - О чем ты думаешь в этот миг, муж  мой?  Обо  мне  и  нашем  мертвом
ребенке или о той девушке, что живет далеко за морем? Нет, не  отвечай!  Я
была счастлива  в  моей  любви  -  этого  достаточно.  Сейчас  любовь  моя
оборвется вместе с жизнью. Я ни о чем не жалею; мне жалко тебя. Прикажи, я
оттолкну табурет. Скажи - да!
     - Да, Отоми. Нам не  на  что  надеяться,  кроме  смерти.  Я  не  могу
изменить Куаутемоку, и я не вынесу твоего позора и мучений.
     - Тогда поцелуй меня в последний раз!
     Я  снова  поцеловал  ее,  и  Отоми  толкнула  табурет,  пытаясь   его
опрокинуть. В тот же миг двери распахнулись и снова  быстро  захлопнулись.
Перед нами стояла закутанная женщина с факелом в  одной  руке  и  каким-то
узлом в другой. Увидев эту ужасную сцену, она бросилась к нам с криком:
     - Что вы делаете? Ты сошел с ума, теуль!
     Я сразу узнал голос Марины.
     - Кто эта женщина, муж мой? -  спросила  Отоми.  -  Откуда  она  тебя
знает, и почему она мешает нам умереть спокойно?
     - Я Марина, - ответила закутанная гостья. - Я пришла вас спасти, если
только смогу.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама