Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Генри Р Хаггард Весь текст 802.11 Kb

Дочь Монтесумы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 69
Теночтитлан.
     Как-то утром я сидел в саду с лютней в руках. Знатные  мужи  из  моей
свиты и мои  наставники  о  чем-то  оживленно  разговаривали,  держась  на
почтительном расстоянии. Со своего места мне был виден двор, где ежедневно
собирался императорский совет, и я заметил, что, когда вожди удалились, по
двору начали сновать жрецы, а затем показалась группа красивых  девушек  в
сопровождении нескольких женщин средних лет.
     Появился принц Куаутемок и подошел ко мне. В последнее  время  он  не
часто улыбался, но сегодня Куаутемок с улыбкой спросил, знаю ли я, что там
происходит. Я ответил, что не знаю, да  и  знать  не  хочу,  должно  быть,
Монтесума собирает новые "подношения", чтобы отправить их своим  испанским
хозяевам.
     - Думай, о чем говоришь, теуль! - запальчиво проговорил Куаутемок.  -
Даже если бы ты сказал правду, я бы заставил тебя проглотить свои слова  и
не поглядел бы, что в тебе дух Тескатлипоки!  Только  моя  любовь  спасает
тебя.
     Затеи, немного успокоившись, он продолжал:
     - Увы, безумие моего дяди  привело  к  тому,  что  такие  речи  стали
возможны. Ах, если бы я был императором Анауака! Не прошло б и недели, как
головы всех этих теулей из Чолулу уже украшали бы карнизы вон того храма!
     - Думай, о чем говоришь,  принц,  -  насмешливо  ответил  я.  -  Если
кое-кто услышит  твои  слова,  тебе  придется  их  проглотить  самому.  Но
когда-нибудь ты сделаешься императором,  и  тогда  мы  посмотрим,  как  ты
справишься с теулями. Во всяком случае другие посмотрят, потому  что  я-то
уже этого не увижу. Но что там происходит? Может быть, Монтесума  выбирает
себе новых жен?
     - Да, он выбирает жен, но только  не  для  себя.  Знай,  теуль,  тебе
осталось недолго жить. Поэтому Монтесума вместе со  жрецами  уже  выбирает
тех, кто станут твоими женами.
     - Моими женами? - крикнул я, вскакивая на ноги. -  Женами  того,  кто
обручен со смертью? Что мне теперь в любви и в женитьбе!  Пройдет  неделя,
другая - и моим брачным ложем станет алтарь. Ах, Куаутемок,  ты  говоришь,
что любишь меня. Я спас тебе  жизнь.  Если  ты  меня  любишь,  спаси  меня
теперь. Ведь ты поклялся это сделать.
     - Я поклялся сделать все, что в моей власти, и готов отдать  за  тебя
жизнь, теуль. Я готов сдержать свое слово, ибо  не  все  ценят  жизнь  так
высоко, как ты, мой друг. Но помочь тебе я все равно не смогу. Ты посвящен
богам, и умри я хоть тысячу раз, это не изменит твоей судьбы. Только  небо
может спасти тебя, если захочет. Поэтому утешься, теуль,  и  когда  придет
час - умри мужественно. Твоя участь ничем не хуже моей  и  многих  других,
ибо смерть ожидает нас всех. А теперь - прощай!
     Когда принц удалился, я покинул сады и ушел в свои покои, где  обычно
принимал тех, кто приходил на поклонение к  богу  Тескатлипоке,  как  меня
называли. Здесь я сел на свое золотое ложе и окутался табачным  дымом.  По
счастью, я был один.  Без  моего  позволения  сюда  никто  не  осмеливался
входить.
     Но вот главный из моих  слуг  объявил,  что  кто-то  желает  со  мной
говорить. Я был измучен своими мыслями, и чтобы хоть как-нибудь отвлечься,
склонил голову в знак согласия.  Слуга  вышел,  и  передо  мной  очутилась
закутанная женщина. С удивлением посмотрев на нее, я приказал  ей  открыть
лицо и говорить. Женщина повиновалась, и я увидел принцессу Отоми.
     Ничего не понимая, я встал ей навстречу. Обычно принцесса никогда  не
приходила ко мне одна, но я подумал, что у нее ко мне дело, а может  быть,
она выполняет какой-нибудь неизвестный мне обряд.
     - Прошу тебя, сядь, - смущенно проговорила Отоми. - Тебе не  подобает
стоять передо мной.
     - Отчего же? - спросил я. - Если  бы  я  даже  не  уважал  тебя,  как
принцессу, я все равно воздал бы должное твоей красоте.
     - Довольно слов! - прервала меня Отоми жестом гибкой руки. - Я пришла
сюда, о Тескатлипока, по древнему обычаю, ибо я несу тебе весть.  Те,  кто
станут твоими женами, избраны. Я должна назвать тебе их имена.
     - Говори, принцесса Отоми?
     - Это... - и здесь она назвала имена трех девушек. Я  знал,  что  они
были первыми красавицами в стране.
     - Мне показалось, что их должно быть четыре, - проговорил я с горькой
усмешкой. - Или у меня отняли четвертую жену?
     - Их четыре, - ответила Отоми и снова умолкла.
     - Говори же! - вскричал я. - Скажи мне, какую  еще  несчастную  девку
выбрали в жены мошеннику, обреченному на жертвоприношение?
     - Тебе выбрали одну девушку высокого рода, носившую иные титулы,  чем
те, которыми ты ее награждаешь, о Тескатлипока.
     Я вопросительно взглянул на нее, и Отоми тихо проговорила:
     - Четвертая и первая среди всех -  это  я,  Отоми,  принцесса  племен
отоми, дочь Монтесумы.
     - Ты! - воскликнул я, падая на подушки ложа. - Неужели ты?
     - Да, я. Слушай! Я была избрана жрецами, как самая  красивая  девушка
Анауака, хоть я и недостойна такой чести. Мой отец,  император,  пришел  в
ярость и сказал, что ни за что на свете его дочь не станет женой пленника,
который должен умереть на жертвенном алтаре. Но жрецы ответили ему, что  в
такое время, когда боги разгневаны, он не должен требовать исключений  для
своей дочери. "Разве знатнейшая  женщина  страны  не  достойная  жена  для
бога?" - спросили они. И тогда мой отец согласился  и  сказал,  что  пусть
будет так, как я пожелаю. И я сказала вслед за жрецами, что в нашей  юдоли
скорби самая гордая должна унизиться до праха под  ногами  и  стать  женой
пленного раба, названного богом и обреченного на жертвоприношение. Так  я,
принцесса Отоми, согласилась стать твоею женой, о Тескатлипока! Но если бы
я знала тогда то, что читаю сейчас в твоих  глазах,  я  бы,  наверное,  не
согласилась. В своем унижении  я  надеялась  обрести  любовь  хотя  бы  на
краткий миг, чтобы затем умереть рядом с тобой на алтаре, ибо обычай моего
народа, если я захочу, дает мне на это право. Однако теперь я  вижу  -  ты
мне не рад. Отступать уже поздно, но ты можешь не бояться.  У  тебя  будут
другие, а я тебя не потревожу. Я сказала все,  что  должна  была  сказать.
Могу я теперь  удалиться?  Торжественное  бракосочетание  назначено  через
двенадцать дней, о Тескатлипока!
     Поднявшись с ложа, я взял Отоми за руку и проговорил:
     - Благодарю тебя, благородная душа! Если бы не ты с Куаутемоком, если
бы не ваши заботы и доброта, которыми вы меня окружили,  я  бы,  наверное,
давно уже погиб. Но ты хочешь утешать меня  до  последнего  мгновения,  ты
даже решила умереть вместе со мной, если только я правильно тебя понял. Но
почему, скажи мне, Отоми? В нашей стране женщина должна  полюбить  мужчину
небывалой любовью, чтобы решиться разделить с ним ложе, ожидающее меня вон
на  той  пирамиде.  Я  не  могу  поверить,  чтобы  ты,  достойная   любого
властелина, отдала свое сердце жалкому  рабу!  Как  истолковать  мне  твои
слова, принцесса Отоми?
     - Ищи ответ в своем сердце, - прошептала она, и рука  ее  дрогнула  в
моей руке.
     Я посмотрел на Отоми: она была прекрасна! Я подумал о ее преданности,
о ее самоотверженности, не отступившей перед самой ужасной из  смертей,  и
дуновение нежности, сестры любви, коснулось моей души. Но даже в этот  миг
передо мной встал английский сад, образ девушки-англичанки,  с  которой  я
простился под дитчингемским буком, и я вспомнил клятвы, которыми мы  тогда
обменялись. Я знал, что она была жива к верна мне. И я подумал, что,  пока
я жив, я должен хранить ей верность, хотя бы в душе. Мне придется жениться
на этих индеанках, и я женюсь на них, но если я хоть однажды скажу  Отоми,
что люблю ее, я нарушу клятву. А Отоми нужна любовь, и на меньшее  она  не
согласится. И как я ни был взволнован, как ни велико было искушение, я  не
сказал ей слов, которых она ждала.
     - Присядь, Отоми, - проговорил я.  -  Присядь  и  выслушай  меня.  Ты
видишь этот золотой перстень?
     Я снял с пальца Лилино колечко и показал ей:
     - Видишь надпись внутри кольца?
     Отоми кивнула головой, но не произнесла  ни  слова.  В  глазах  ее  я
увидел страх.
     - Я прочту тебе эту надпись, Отоми, - сказал я и перевел на ацтекский
язык трогательное двустишие:

                            Пускай мы врозь,
                            Зато душою вместе.

     Только тогда Отоми заговорила.
     - Что означает эта надпись? - спросила она. - Ведь я  понимаю  только
наши письмена-рисунки, теуль.
     - Она означает, Отоми, что в далекой стране, откуда я  пришел,  живет
одна женщина. Она любит меня, и я люблю ее.
     - Значит, она твоя жена?
     - Нет, Отоми, она мне не жена, но она обещана мне в жены.
     - Она обещана тебе в жены, - горестно повторила Отоми. - Значит,  так
же, как и я. В этом мы с ней равны, теуль. Разница только в том, что ее ты
любишь, а меня - нет. Ты это хотел мне сказать? В таком  случае  не  трать
больше слов - я все поняла. Но если я потеряла тебя, то  и  она  потеряет.
Между тобой  и  твоей  любимой  катит  волны  великое  море  с  бездонными
глубинами, между вами встал жертвенный алтарь и  всепожирающая  смерть.  А
теперь позволь мне уйти, теуль.  Я  должна  стать  твоей  женой,  это  уже
неизбежно, но я не буду тебе слишком докучать, и скоро все  это  кончится.
Ты отправишься в Звездный Дом, и я буду молиться, чтобы ты нашел там,  что
ищешь. Все эти месяцы я старалась вдохнуть в тебя надежду, найти выход,  и
мне уже казалось, что я его нашла. Но я ошиблась, и  теперь  все  кончено.
Если бы ты от души сказал, что любишь меня, было бы много  лучше  для  нас
обоих; если ты скажешь это перед самым концом, нам еще может быть  хорошо,
однако об этом я тебя не прошу. Не надо  лжи!  Я  ухожу,  теуль,  но  хочу
сказать тебе перед уходом: сейчас я уважаю тебя больше, чем раньше, за то,
что ты осмелился  мне,  дочери  Монтесумы,  высказать  всю  правду,  когда
солгать было так легко и куда безопаснее. Эта  женщина  за  морями  должна
быть тебе благодарна. Я не желаю ей ничего худого,  но  между  мной  и  ею
отныне вражда не на жизнь, а на смерть. Мы с ней чужие и останемся чужими,
но она касалась твоей руки так же, как  я  прикасаюсь  к  ней  сейчас;  ты
соединил нас и ты сделал нас врагами. Прощай, мой будущий муж!  Мы  больше
не встретимся до того дня, когда "несчастная девка" будет  отдана  в  жены
"мошеннику". Ты сам так сказал, теуль!
     С этими словами Отоми встала, закуталась с головой в свои  одеяния  и
медленно вышла из комнаты, оставив меня в крайнем смущении. Только  глупец
мог отвергнуть любовь этой царицы женщин, и теперь, когда я так  поступил,
меня терзало раскаяние. Я спрашивал себя: смогла бы Лили снизойти с высоты
подобного величия, сбросить пурпур императорской мантии и  лечь  рядом  со
мной  на  окровавленный  жертвенный  камень?  Наверное,  нет,  потому  что
подобной дикой самоотверженности не встретишь среди  женщин  нашего  мира.
Лишь дочери Солнца любят с такой огромной  полнотой  и  ненавидят  так  же
страстно, как любят. Им не нужны жрецы, чтобы освятить  любовные  узы,  но
если эти узы станут им ненавистны, их не удержат никакие  мысли  о  долге.
Желание, чувство - для них единственный закон, и они повинуются ему слепо.
Ради удовлетворения своей страсти они  готовы  пойти  на  все,  вплоть  до
смерти, вплоть до полного самозабвения.



                            19. ЧЕТЫРЕ БОГИНИ

     Прошло еще немного времени, и вот  наступил  день,  когда  Кортес  со
своими завоевателями вступил в Теночтитлан. Не стану описывать всего,  что
творили испанцы в городе, ибо это дело историка, а я рассказываю лишь свою
собственную историю. Поэтому я буду говорить лишь о том, что касается меня
лично.
     Мне не довелось видеть самой встречи Кортеса с  Монтесумой.  Я  видел
только, как император облачился в самые великолепные  одеяния  и  отбыл  в
сопровождении знатнейших мужей, подобный Соломону в сиянии своей славы. Но
думаю, что ни один раб  не  шел  к  жертвенному  алтарю  с  таким  тяжелым
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама