Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Генри Р Хаггард Весь текст 802.11 Kb

Дочь Монтесумы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 69
волнующееся море,  из  которого,  подобно  островкам,  выступали  верхушки
холмов и крыши храмов. По мере того как мы спускались по  довольно  крутой
дороге,  туман  постепенно  рассеивался,  и,  наконец,  внизу   засверкали
освещенные солнцем  озера  Чалько,  Хочимилько  [другое,  удержавшееся  до
нашего времени, название этого озера -  Хочикалько]  и  Тескоко,  подобные
трем гигантским зеркалам. На берегах озер виднелись многочисленные города,
но самый большой из них - Теночтитлан,  казалось,  плыл  посредине  водной
глади. Вокруг городов и за ними зеленели возделанные поля  маиса,  заросли
алоэ и густые  рощи,  а  далеко  позади  возвышалась  черная  стена  скал,
замыкающих долину.
     Целый день мы быстро продвигались по этой  волшебной  стране.  Позади
остались города Амекамека и Айоцинго, которые  я  не  стану  описывать,  а
также множество живописных селений, разбросанных по берегу  озера  Чалько.
Затем  мы  вступили  на  каменную  дамбу,  похожую  на   широкую   дорогу,
проложенную посреди  озера,  и  во  второй  половине  дня  достигли  город
Тлауака.  Отсюда  мы  направились  к  Истапалапану,  где  Куаутемок  хотел
заночевать в  доме  своего  царственного  дяди  Куитлауака.  Но  когда  мы
добрались до города, оказалось, что Монтесума,  извещенный  скороходами  о
нашем приближении, повелел нам немедленно прибыть в Теночтитлан  и  выслал
для этого навстречу  паланкины.  Нам  оставалось  только  сесть  в  них  и
покинуть цветущий город садов.
     Носильщики, не останавливаясь, несли нас по южной дамбе в столицу. Мы
двигались мимо городов, выстроенных на вбитых  в  дно  озера  сваях,  мимо
садов, выращенных на плотах  и  плававших  на  воде,  словно  лодки,  мимо
бесчисленных теокалли и  пышных  святилищ.  Озеро  вокруг  было  заполнено
множеством легких пирог, а по дамбе сновали в разных  направлениях  тысячи
индейцев, занятых своими делами. Наконец, перед самым  заходом  солнца  мы
достигли Холока, укрепленного сторожевого  форта,  который  расположен  на
скрещении двух дамб. Я написал "расположен", но увы! - его уже больше нет.
Кортес разрушил Холок, точно так же как все остальные  прекрасные  города,
представшие в тот день перед моими глазами.
     От Холока начинался Теночтитлан - теперь его называют Мехико, - самый
величественный и могучий из всех городов, какие мне доводилось  когда-либо
видеть. В предместьях дома были построены из адобов -  слепленных  из  ила
необожженных кирпичей, - но в центральных, богатых  кварталах  возвышались
здания, сложенные из красного камня. Посредине каждого  дома,  окруженного
садом, находился открытый  дворик.  Между  домами  пролегали  бесчисленные
каналы с пешеходными дорожками  по  обеим  сторонам.  На  площадях  стояли
ступенчатые пирамиды, дворцы и храмы. Но все это сразу померкло, когда  мы
очутились на огромной торговой площади, или тьянкес, и я увидел гигантскую
пирамиду. К вершине ее с юга и с севера, с запада и с востока вели  четыре
каменные лестницы, на ступенях пирамиды лежали груды человеческих черепов,
а  на  самом  верху  стоял  великолепный  храм  из  полированных  глыб   с
высеченными на всех стенах изображениями змей.  Я  видел  этот  храм  лишь
мельком, потому что уже смеркалось, и нас быстро  понесли  куда-то  дальше
сквозь темные улицы.
     Через некоторое время я заметил, что здания города  остались  позади.
Теперь мы поднимались на холм, поросший могучими кедрами. Наконец  носилки
остановились на широком дворе, и меня попросили сойти.
     Дом, куда привел меня принц Куаутемок, оказался поистине необычайным!
Потолки во всех комнатах  были  из  кедрового  дерева,  на  стенах  висели
богатые разноцветные ткани, а золота здесь  было,  наверное,  столько  же,
сколько в нашем английском доме бывает кирпича и дуба. Вслед за слугами  с
кедровыми жезлами в руках мы прошли  сквозь  анфиладу  комнат  и  галерей,
пока, наконец, не добрались до зала, где нас  ожидали  другие  слуги.  Они
омыли нас ароматной водой, облачили в пышные наряды,  а  затем  провели  к
двери, перед которой нам пришлось снять сандалии и накинуть грубые  темные
плащи, чтобы скрыть под ними свои роскошные одеяния.  Только  после  этого
нам позволили переступить порог и войти в большой зал, где  уже  собралось
множество знатных мужчин и несколько женщин. Все они стояли  неподвижно  и
были закутаны в такие же грубые плащи.  Дальний  конец  вала  отгораживала
позолоченная деревянная ширма, из-за которой доносилась нежная музыка.
     Мы остановились посредине вала, освещенного  благоухающими  факелами.
Несколько человек  приблизилось  к  нам,  приветствуя  принца  Куаутемока,
однако я заметил, что все они с любопытством рассматривают меня. Но вот  к
нам подошла  высокая,  стройная  женщина  необычайной  красоты.  Она  была
облачена  в  великолепное  одеяние,  украшенное  драгоценностями,  которые
виднелись ив-под темного плаща. Я уже устал удивляться и был до  крайности
утомлен, но, несмотря на все, вид этой  женщины  буквально  поразил  меня:
никогда еще я не встречал такого прелестного лица!  Обрамленное  падающими
на плечи волнистыми прядями, оно было озарено большими, ласковыми,  как  у
лани, глазами; благородные черты  были  необычайно  нежны;  лицо  казалось
немного грустным, но чувствовалось, что при случае оно может быть яростным
и даже жестоким. Этой знатной особе было не более  восемнадцати  лет;  она
находилась в самом начале расцвета, однако обладала формами зрелой женщины
и поистине царственным величием.
     - Привет  тебе,  мой  брат  Куаутемок!  -  проговорила  она  приятным
голосом. - Наконец-то ты прибыл! Мой царственный отец давно тебя  ждет,  и
тебе придется ему объяснить, почему ты задержался. Моя сестра и твоя  жена
тоже удивлялась твоему опозданию.
     Пока девушка говорила, я скорее почувствовал,  чем  увидел,  что  она
внимательно меня разглядывает.
     - Привет тебе, Отоми, сестра моя! - ответил принц. - Я  задержался  в
дороге. Путь от Табаско дальний, а тут еще с моим спутником теулем, -  при
этих словах он кивнул в мою сторону, - приключилось по дороге несчастье.
     - Какое несчастье?
     - Он спас меня от когтей пумы, рискуя  жизнью,  когда  все  остальные
бежали, ну и сам пострадал.  Дело  вот  как  было...  -  И  принц  коротко
рассказал о нашей охоте.
     Девушка слушала внимательно, и я заметил, как горели ее  глаза,  пока
принц говорил. Но вот он кончил, и она обратилась ко мне:
     - Добро пожаловать, теуль, - проговорила она с улыбкой. -  Ты  не  из
нашего племени, но все равно ты мне нравишься.
     И все так же улыбаясь, она отошла от нас.
     - Кто эта знатная женщина? - спросил я Куаутемока.
     - Это моя двоюродная сестра Отоми, принцесса  племен  отоми,  любимая
дочь моего дяди Монтесумы, - ответил принц. - Ты ей понравился,  теуль,  и
это очень хорошо по многим причинам. Но... тш-ш-ш!
     В этот момент ширма в дальнем конце зала  раздвинулась,  и  я  увидел
высокого человека, окутанного клубами табачного дыма. Он сидел на расшитых
узорами подушках и по  индейскому  обычаю  курил  позолоченную  деревянную
трубку. Это был  сам  император  Монтесума.  Его  необычайно  бледное  для
индейца лицо, обрамленное тонкими  черными  волосами,  казалось  унылым  и
меланхоличным.  На  нем  были  ослепительно  белое  одеяние  из  чистейшей
хлопковой ткани, золотой пояс и сандалии,  унизанные  жемчужинами.  Голову
его  украшали  перья  царственного  зеленого  цвета.   Позади   императора
виднелось несколько красивых почти нагих девушек,  которые  наигрывали  на
разных музыкальных инструментах, а напротив них  стояли  четыре  старейших
советника, босые и закутанные в темные плащи.
     Когда ширма раздвинулась, все, кто был в зале, упали на колени,  и  я
поспешил последовать их  примеру.  Но  вот  император  сделал  знак  своей
позолоченной трубкой, разрешая присутствующим подняться, и мы снова встали
на ноги. Однако я заметил, что все стоят сложив руки и не  смеют  оторвать
взгляд от пола.
     Монтесума сделал еще один жест, и к нему  приблизились  трое  пожилых
мужчин.  Насколько  я  мог  понять,  это  были  послы.  Они  обратились  к
императору с какой-то просьбой и он ответил им кивком головы. После  этого
они отошли, беспрестанно кланяясь и пятясь  задом,  пока  не  смешались  с
толпой. Затем Монтесума что-то сказал одному  из  своих  сверстников;  тот
поклонился и медленно направился в зал, озираясь по сторонам. Наконец, его
взгляд упал на Куаутемока,  заметить  которого,  по  правде  говоря,  было
нетрудно, потому что он был на голову выше всех присутствующих.
     - Привет тебе, принц, - проговорил советник. - Царственный  Монтесума
желает говорить с тобой и с твоим спутником теулем.
     - Делай все, как я, теуль, - шепнул  мне  Куаутемок  и  направился  к
деревянной ширме. Когда мы вошли, ширму за нами задвинули,  отгородив  нас
от зала.
     Некоторое время мы стояли неподвижно, сложив руки  и  потупив  глаза,
пока нам не сделали знак приблизиться.
     - Рассказывай, племянник,  -  негромко,  но  повелительно  проговорил
Монтесума.
     - Я прибыл в город Табаско, о прославленный Монтесума!  Я  нашел  там
теуля и привел его сюда. Я также принес в жертву верховного жреца согласно
твоему  царственному  повелению  и  теперь  возвращаю  знак  императорской
власти.
     С этими словами Куаутемок передал советнику перстень Монтесумы.
     - Почему ты так задержался, племянник?
     - В дороге случилась беда, о царственный Монтесума! Спасая мне жизнь,
мой пленник теуль жестоко пострадал от когтей пумы; ее шкуру  мы  привезли
тебе в дар. Только тогда император ацтеков впервые обратил  ко  мне  взор.
Один  из  советников  подал  ему  свиток,  и  Монтесума  принялся   читать
письмена-рисунки, время от времени поглядывая на меня.
     - Описание точное, - проговорил он,  наконец.  -  В  нем  не  сказано
только одного - что этот пленник прекраснее любого мужчины Анауака. Скажи,
теуль, зачем твои собратья пришли в мои владения? Зачем  они  убивают  мой
народ?
     - Об этом я ничего не знаю, о повелитель, - ответил я,  как  умел,  с
помощью Куаутемока. - Эти люди не братья мне.
     - В донесении сказано, что в твоих жилах течет кровь теулей и что  ты
высадился на наши берега или близ берегов с одной из их больших  пирог,  -
ты сам в этом признался.
     - Да, это так, повелитель, однако я из другого племени, а до берега я
доплыл в бочке.
     - Я полагаю, что ты лжешь, - нахмурившись,  проговорил  Монтесума.  -
Так тебя сожрали бы крокодилы и акулы. Но скажи мне, теуль, - продолжал он
с видимым волнением, - скажи мне, вы правда дети Кецалькоатля?
     - Не знаю, о повелитель. Я из племени белых людей, и нашим отцом  был
Адам.
     - Наверное, это другое имя Кецалькоатля. Давно уже было  предсказано,
что дети его вернутся, и вот час их прихода, как видно, наступил.
     Тяжело вздохнув, Монтесума заговорил снова:
     - Ступай, теуль, завтра ты мне расскажешь о своих собратьях, а  потом
совет жрецов решит твою участь.
     Услыхав о жрецах,  я  затрясся  всем  телом,  умоляюще  сжал  руки  к
воскликнул:
     - Если хочешь, убей, повелитель, только не отдавай меня снова жрецам!
     Все мы в руках жрецов, чьими устами говорят боги, - холодно  возразил
Монтесума. - Кроме того, я думаю, что ты мне солгал. А теперь - уходи!
     Так я удалился с самыми мрачными предчувствиями, и Куаутемок, повесив
голову, вышел вместе со мной. Я проклинал тот час, когда черт меня  дернул
сознаться, что во мне есть испанская кровь, хоть я и не  испанец.  Знай  я
тогда то, что знаю теперь, даже пытки не вырвали бы у меня  ни  слова!  Но
сейчас горевать об этом было уже поздно.
     Вслед за Куаутемоком я прошел в отдаленные покои дворца Чапультепека,
где нас ожидала его прелестная жена,  царственная  принцесса  Течуишпо,  а
вместе с ней еще несколько знатных мужчин и женщин. Среди них была и  дочь
Монтесумы.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама