сил нет его ждать!
Глухой стук упавшего стула свидетельствовал, что наш
Мастер Хранитель Знаний уже был тут как тут. - Хороший вечер,
господа! Спасибо, сэр Джуффин, так мило с вашей стороны, что вы
обо мне не забыли!... Сэр Кофа, вы очень добрый человек:
устроить нам всем такой праздник!... Хороший вечер, сэр Макс,
давно вас не видел, что это у вас с прической? Так теперь
модно?
Мелифаро чуть не свалился с ручки моего кресла, мы с
Меламори изумленно переглянулись, сэр Кофа, кажется, крякнул от
досады... Грешные Магистры, а как же мое новое обличье,
прекрасная леди Мерилин?! Неужели меня все-таки можно узнать?
- Не переживай, Макс! - Сэр Джуффин Халли вовремя пришел
мне на помощь. - А вам, Кофа и вовсе грех удивляться: сами
знаете наш сэр Луукфи видит вещи такими, какие они есть, а не
какими они кажутся... А как бы иначе он мог различать своих
буривухов?
- Сэр Луукфи действительно довольно проницательный
человек, я это уже не раз говорил. - Сказал свое веское слово
Куруш. Джуффин покивал, соглашаясь с мудрой птицей.
- Все равно я считал эту девочку своим шедевром! -
Проворчал сэр Кофа Йох. - Думал, что и Луукфи можно обмануть...
- Джуффин, а вы уверены, что среди любителей кеттарийских
ковров не окажется такого же проницательного парня? - Осторожно
спросил я.
- Ага, размечтался... Лично я знаю еще одно такое чудо
природы, он - шериф острова Муримах, самая важная персона на
этом клочке суши... Считает шерстинки тамошних Королевских
хорьков, я полагаю... Посему можешь расслабиться! - И сэр
Джуффин повернулся к Луукфи. - Ты так до сих пор и не заметил,
что наш сэр Макс временно стал девушкой?
- А, то-то я смотрю, у вас волосы длинные! - С облегчением
сказал сэр Луукфи Пэнц. - Хорошо, что это не новая мода: мне
такие прически не идут, да и хлопотно с ними...
Импровизированный праздник удался на славу: знал бы, что
нас с Лонли-Локли так будут провожать, каждый день бы
куда-нибудь ездил! Наконец мы остались втроем.
Сэр Джуффин Халли угробил большую часть ночи на то, чтобы
рассказть нам с Лонли-Локли вымышленную историю нашей жизни:
нам вполне могли попасться любопытные попутчики, склонные
поболтать за ужином. Признаться, я слушал вполуха: со мной
будет Лонли-Локли, надежный как скала, уж он-то не забудет ни
буквы из занудной биографии сэра Гламмы Эралги и леди Мерилин
Монро!...
- Все это хорошо, Джуффин, - сказал я, задумчиво глядя на
розовеющее небо, - но я, признаться, так до сих пор и не понял:
зачем мы все-таки едем в Кеттари?
- Именно затем, чтобы на месте понять, зачем вы туда
приехали! - Рассемялся мой шеф. - Могу сказать тебе честно,
Макс, когда я отправлял тебя на свидание с призраком Холоми, я
действительно несколько пожадничал: попридержал некоторые факты
до тех пор, пока ты не задал мне хороший вопрос, которого я так
терпеливо дожидался... Но на этот раз все иначе. Ты
действительно знаешь все, что знаю я. Для того я и посылаю тебя
в Кеттари, чтобы ты ответил на мои вопросы, которых у меня
полным-полно... Если уж тебе нужен совет, пожалуйста: когда вы
туда приедете, выжди несколько дней, ничего не предпринимай,
гуляйте с Шурфом по городу, покупайте ковры... Может быть,
тайна сама тебя найдет: ты же у нас везучий! Ну а если ничего
не произойдет... Что ж, тогда попробуйте сами уехать из города,
а потом вернуться обратно. Только не спешите, ладно? Почему-то
мне кажется, что это будет не самый разумный поступок, но
сейчас я ни в чем не уверен... Вам пора, ребята. Караван в
Кеттари отправляется через час. Можете сделать по глоточку. -
Сэр Джуффин протянул мне свою знаменитую невидимую бутылку с
бальзамом Кахара, уже почти пустую, благодаря моим же
стараниям. Я с удовольствием сделал глоток вкусного напитка,
способного излечить не только от утренней сонливости, но и от
куда более немыслимых неприятностей.
- Держи, милый, тут еще осталось! - Я протянул бутылку
Лонли-Локли.
- Спасибо, Мерилин, но я этого не пью. - Вежливо отказался
мой "официальный друг" и временный "муж".
- Как хочешь, нам же целый день ехать...
- Существуют специальные дыхательные упражнения, которые
прогоняют усталость быстрее и эффективнее, чем эти ваши
снадобья. - Отмахнулся Лонли-Локли.
- Научишь? - Завистливо спросил я.
- Научу... после того, как ты окончательно усвоишь то, что
я показывал тебе раньше.
- А я уже...
- Тебе только кажется, что "уже"! - Сухо возразил этот
изумительный парень. - Лет через сорок поймешь, что я имею в
виду...
- Ох!... Как любит говорить Великий Магистр Нуфлин,
"хорошо, что я не доживу до этого дня"! Ладно уж, пошли,
любимый!
- Давайте-давайте! - Присоединился ко мне сэр Джуффин. -
Что-что, а наговориться вы еще успеете: дорога долгая. Да, и не
забудьте привезти мне сувенир с родины, если уж на то пошло!...
Сэр Лонли-Локли решительно сел за рычаг амобилера.
- Может быть я поведу? - Предложил я.
- После бальзама Кахара? Так нельзя, я это уже однажды
говорил... Потом, в дороге, тебе, конечно, прийдется иногда
сменять меня, Мерилин... Но ты уверена, что сможешь ехать, как
все нормальные люди? Если наш амобилер ни с того, ни с сего
обгонит всех остальных, мы останемся без Мастера Предводителя
Каравана, я уже не говорю о том, что наши спутники будут
шокированы...
- Ничего, - усмехнулся я, - леди Мерилин - дама
осторожная. Все будет в порядке. Наступлю на горло своей
песне...
- Это что, какой-то тайный ритуал? - Вежливо
поинтересовался Лонли-Локли.
- Ага... Могу научить, но это отнимет лет сорок -
пятьдесят! - Леди Мерилин оказалась не менее ехидной особой,
чем мой старый знакомый сэр Макс. Через несколько секунд я
решил, что эта шутка может привести к самым непредсказуемым
последствиям и виновато улыбнулся своему спутнику.
- Я пошутил, Гламма. На самом деле, это просто такое
выражение...
- Я так и подумал... Нужно говорить "пошутила", а не
"пошутил". Через несколько минут мы будем не одни, так что я
порекомендовал бы тебе, Мерилин, внимательно следить за своей
речью.
- Ладно, ты прав. Больше не буду! - Я весело подумал, что
пара дюжин дней в обществе сэра Лонли-Локли закалит мой
характер куда лучше, чем суровая педагогическая система древней
Спарты...
Вид доброй дюжины амобилеров и группы людей в нарядных
дорожных костюмах окончательно поднял мое настроение. В детстве
я любил заходить на железнодорожный вокзал и смотреть на
уезжающие поезда. Мне казалось, что они едут куда-то, где все
совсем не так, как здесь, чуть ли не в другой мир, одним
словом! Поезда ехали "ТУДА", они ехали "ОТСЮДА", и я смертельно
завидовал пассажирам, устало распихивающим свои сумки по
багажным отсекам: это чарующее зрелище можно было увидеть в
освещенных окнах вагонов. На поезда, приезжающие "ОТТУДА" в
тоскливое "СЮДА" я предпочитал не обращать внимания...
Теперь я испытал то же самое чувство, только оно было
гораздо сильнее: не мечта о несуществующем чуде, а почти
уверенность в нем. Я даже забыл, что Ехо отнюдь не было тем
местом, откуда мне хотелось бы уехать... Надежно укутанный в
изящное тело леди Мерилин, я решительно нырнул в маленький
людской водоворотик, сэр Шурф Лонли-Локли последовал за мной.
Через несколько минут леди Мерилин и ее заботливый спутник
по имени Гламма уже познакомились с господином Аборой Вала
Мастером Предводителем Каравана, невысоким, седым (но отнюдь не
старым) кеттарийцем, невероятно обаятельным, несмотря на
хитрющие маленькие глазки. Мы сразу же выложили восемь корон -
половину платы за его услуги, с остальными деньгами мы должны
были расстаться на центральной площади города Кеттари, по
окончании путешествия. Обратно, в Ехо, нас обещали проводить
бесплатно. Еще полчаса вежливого взаимного принюхивания к
будущим спутникам, обмен именами, из которых я в суете не
запомнил ни одного. Моя леди Мерилин вела себя просто
прекрасно: она ни разу не перепутала окончания вредных глаголов
и с готовностью откликалась на свое имя... Наконец господин
Вала счел возможным высказаться.
- Думаю, что больше никто не прийдет, господа. Так что
можем отправляться. Я поеду впереди. Надеюсь, что вы одобрите
мой выбор мест, где можно хорошо поесть и отдохнуть, у меня
большой опыт в этом деле, можете мне поверить... Если у вас
появятся проблемы, просто пошлите мне зов. Да, не рекомендую
вам отставать от каравана, а если уж отстанете, не приходите
потом ко мне за своими деньгами... Впрочем, надеюсь, что наше
путешествие пройдет без неприятных осложнений. Хорошего пути,
господа!
Мы расселись по амобилерам. Признаться, я был даже рад,
что Лонли-Локли пока не пускал меня на место возницы: можно
спокойно полюбоваться мозаичными мостовыми и невысокими домами
Ехо. Я успел полюбить этот город так сильно, что предстоящий
отъезд даже радовал меня: я заранее предвкушал, как здорово
будет вернуться!...
Потом начались бесконечные сады окраин, они сменились
полями и рощами, моя голова начинала кружиться от новых
впечатлений. Сэр Шурф молча смотрел на дорогу: даже
превратившись в господина Гламму Эралгу, он оставался
бесстрастнейшим из смертных. Я подумал, что наше совместное
путешествие - не худший повод удовлетворить давно терзавшее
меня любопытство.
- Гламма, ты очень дорожишь возможностью помолчать, или
поболтаем? - Осторожно спросил я.
- Я всегда получаю удовольствие от бесед с тобой, Мерилин,
равно как и от бесед с моим другом сэром Максом. - Спокойно
сказал Лонли-Локли. Грешные Магистры! В его голосе мне
почудились теплые нотки. "Одно из двух, - решил я, - или
померещилось, или же сэр Гламма, новая личина Мастера
Прескающего ненужные жизни, немного отличается от своего
хозяина."
- Если не захочешь отвечать на мой вопрос, так и скажи,
ладно?
- Разумеется, я так и скажу. А что еще можно сделать в
подобном случае? - Железная логика Лонли-Локли неожиданно
прибавила мне уверенности.
- Ладно, кажется я все-таки решусь... Тем более, что речь
пойдет не совсем о тебе, Гламма, а о моем друге сэре Шурфе
Лонли-Локли.
- Не могу не отдать должное твоему чувству времени! -
Одобрительно сказал Лонли-Локли. - Все вещи следует делать
своевременно, в том числе и задавать вопросы... Спрашивай,
думаю, что я смогу удовлетворить твое любопытство.
- Хорошо бы!... Однажды имя сэра Шурфа Лонли-Локли было
упомянуто в беседе с... В общем, с одним старым другом сэра
Джуффина. Услышав это имя, тот сказал: "А, этот безумный
Рыбник!" Джуффин кивнул, а некий сэр Макс остался в полном
недоумении: что-что, но только не безумие свойственно моему
другу Шурфу...
- Мы не так уж долго знакомы, в этом причина твоего
удивления. - Равнодушно сказал мой спутник. - Если тебе
интересно прошлое того человека, которым я был когда-то в
юности... Это отнюдь не тайна, в отличие от истории самого сэра
Макса!
- Почему?... - Растерянно начал я. Признаться, последняя
фраза сэра Шурфа, или Гламмы, как бы там его не звали, повергла
меня почти в панику. Меламори, сэр Кофа... а теперь и
Лонли-Локли, все они чуют, что со мной что-то не так! Впрочем,
на то они и Тайные сыщики, не правда ли?... Ох, в конце концов,
это проблемы сэра Джуффина: пусть себе объясняет им что хочет,