заикнулся бы в своем нормальном обличье. - А как же леди
Меламори?
- А леди Меламори бормочет во сне твое имя, если тебе так
уж интересно! А прочее время посвящает глубокомымленным
монологам о преимуществах одинокой жизни. - Грустно сказал
Мелифаро. - Что у вас там случилось, хотел бы я знать? Может
быть леди Мерилин любит посплетничать?
- Вообще-то любит... Только ничего с нами не случилось,
кроме судьбы. Мерзкая такая штука...
- А, это бывает! - Сочувственно вздохнул Мелифаро. - Нет,
слушай, Макс, если ты станешь настоящей девчонкой... Вот это
будет сладкая месть!
- Ага, спасибо! Но в общем-то я не такой уж мстительный...
на твое счастье, между прочим! Вспомни, что ты наговорил этой
бедняжке, Бубутиной дочурке?! Поехали уж, с тебя сегодня
действительно причитается...
Часа три спустя, сытая и довльная леди Мерилин остановила
свой амобилер у дверей дома леди Меламори. Ее "женское сердце"
говорило мне, что так надо, а я не сопротивлялся. Не слишком
задумываясь над своими действиями, я послал зов Меламори.
"Это я, Макс. Выгляни на секундочку, я жду у входа."
"Макс, я не могу! - Испуганно отозвалась Меламори. - Ты
думаешь, что делаешь? Нам нельзя видеться, пока... Пока этого
так хочется."
"Не надо принимать меня за идиота, Меламори! - Рявкнул я.
- Если уж я приперся сюда среди ночи, то наверное не для того,
чтобы нам с тобой стало еще хуже! Ты сначала выгляни, а потом
решай, впускать меня, или нет. Клянусь любимой пижамой сэра
Джуффина, ты не пожалеешь! Такого сюрприза тебе никто кроме
меня не сделает. Жду!"
Здоровое любопытство оказалось сильнее опасений: через
минуту кончик носа леди Меламори высунулся наружу.
- Кто вы? - Резко спросила она. - И где сэр Макс? Это что,
шутка?
- Конечно шутка, незабвенная! - Улыбнулся я. - И очень
хорошая шутка, ты не находишь?
- Вы... Что вы хотите этим сказать?
- Попробуй встать на мой след, милая! - Улыбнулся я. - И
все твои сомнения как рукой снимет! Ну, чего же ты ждешь?
Меламори молниеносно скинула домашние туфли, миг - и она
уже стояла у меня за спиной. Несколько секунд напряженной
тишины, и она сдавленно охнула.
- Сэр Макс, что с тобой случилось? - Побелевшими губами
спросила она. - Тебя заколдовали?
- Ага! - Весело сказал я. - Правда, только на время,
потому что я должен срочно выйти замуж за Лонли-Локли...
Т-с-с-с, это страшная тайна! Может быть мне все-таки можно
зайти?
- Думаю что можно... - Меламори начала улыбаться. - Ты мне
объяснишь, что происходит?
- Разумеется объясню: надо же двум хорошим подружкам о
чем-то поболтать!... Знаешь, я подумал, что друзьями нам с
тобой стать будет трудновато, поскольку... В общем, ты сама все
прекрасно понимаешь! А вот подружками - это в самый раз, для
начала!... Кстати, меня зовут Мерилин, думаю так тебе будет
проще.
- Да уж, действительно проще... - Мы наконец прошли в
гостиную, Меламори вдруг с облегчением улыбнулась. - Садись,
леди Мерилин. Молодец, что пришла!
- Женская интуиция! - Лукаво усмехнулся я. - Великая сила!
Кстати, она мне подсказывает, что у тебя найдется какой-нибудь
сувенир от дяди Кимы. Когда уж кутить, как не теперь! Я ведь
уезжаю послезавтра, Меламори.
- Навсегда? - В ее голосе был неподдельный ужас.
- Ну уж навсегда! И не надейся!... На пару дюжин дней,
вего-то.
- А куда?
- В Кеттари, - улыбнулся я, - нашего шефа скрутил тяжелый
приступ ностальгии! Давай, Меламори, растрясай свои запасы, я
тебе все расскажу, честное слово!
- Ты будешь пить "Глоток судьбы", Мерилин? - Невозмутимо
спросила Меламори. Я даже вздрогул от неожиданности.
- "Глоток судьбы"?! Ну-ну, это мы уже, кажется, пробовали!
- Где ты, интересно, могла пробовать такое вино, Мерилин?
- Все так же бесстрастно парировала Меламори. - Это редкостная
вещь!
- Еще бы не редкостная! - Рассмеялся я, с удивлением
ощущая, как последний тяжелый камень падает с моего сердца. -
Конечно, я буду это пить: кто я такая, чтобы отказываться от
"Глотка судьбы"?
- Вот и славно.
Древнее вино оказалось темным, почти черным, на дне
стакана мерцали какие-то едва заметные голубоватые искры.
- Хороший знак, Мерилин! - Улыбнулась Меламори, постукивая
пальчиком по краю стакана. - Кима говорил мне, что эти огоньки
появляются только если вино пьют люди... Как бы это лучше
объяснить... Люди, с которыми все правильно. Понимаешь? Не
"хорошо" и не "плохо", а правильно.
- Кажется, я понимаю, - задумчиво кивнул я, - только у
меня есть другая формулировка: "по-настоящему"... Меня всегда
поражало, как мало людей живут "по-настоящему"... Я понятно
выражаюсь?
- Уж что вы с Максом действительно умеете делать, Мерилин,
так это "понятно выражаться"! - Меламори покачала головой. -
Вкусно?
- Спрашиваешь!
- Тогда выкладывай твою историю. Могу принести клятву
молчания, если хочешь...
- Нужна мне твоя клятва! - И бархатистым голосом леди
Мерилин я с самого начала обстоятельно выложил историю этого
дикого костюмированного бала, блистательной королевой которого
я являлся. Герой-любовник Мелифаро, разумеется, был главным
героем финала.
- Грешные Магистры, я не подозревала, что еще когда-нибудь
в жизни буду так смеяться! - Вытирая слезы, простонала
обессилевшая от хохота Меламори. - Бедный Мелифаро, не везет
ему с девушками! Ты бы подумала, Мерилин, где ты еще такого
парня найдешь?
- Спасибо, я учту твой совет!... Смотри-ка уже светает.
Когда же ты спать будешь?
- Ну опоздаю на службу, подумаешь! Скажу сэру Джуффину,
что давала тебе уроки женского кокетства.
- Да, это мне особенно пригодится. Учитывая кандидатуру
моего будущего "спутника жизни"... - Я с трудом поднялся с
низенького диванчика. - Пойду-ка я спать, Меламори, да и тебе
пора. Лучше мало, чем ничего!
- Не важно сколько, важно как... А сегодня я буду спать
как убитая. Спасибо тебе, Мерилин! Передай сэру Максу, что это
была отличная идея.
- Передам. - Я устало улыбнулся и помахал ей рукой. -
Хорошего утра, Меламори!
Замечу, что леди Мерилин тоже спала "как убитая", чего с
моим старым знакомым сэром Максом давненько не случалось. У
этой девочки было отличное каменное сердечко, куда надежней
моего собственного!
На закате я пришел в Дом у Моста. Со мной была дорожная
сумка, где поместились большая бутылка бальзама Кахара, ворох
одежды (леди Мерилин понравилось ходить по магазинам) и моя
"зачарованная" подушка, "затычка в щели между мирами", по
выражению сэра Мабы Калоха, величайшего из моих многочисленных
благодетелей. Что бы там не случилось, а отправиться невесть
куда без единственной (и чудесной!) возможности заполучить
нормальную сигарету - это не по мне!
Сэр Джуффин Халли оживленно беседовал с каким-то загорелым
блондином средних лет в ярком сине-белом лоохи. У парня был вид
типичного "тренера", я только не сумел определиться с видом
спорта. Не решаясь вмешиваться в их беседу, я послал зов своему
шефу.
"Вы заняты, Джуффин? Мне подождать в приемной?"
- Ну что ты, леди Мерилин! - Приветливо улыбнулся сэр
Джуффин. - Решил, что у меня посетитель, Макс? А кто говорил,
что с внешностью сэра Шурфа у нас будут проблемы? Могу вас
поздравить, ребята: вы - отличная парочка!
- Ты прекрасно выглядишь, Мерилин! - Вежливо сказал
неузнаваемый Лонли-Локли, поднимаясь с места и (о, грешные
Магистры!) заботливо помогая мне сесть. - Должен заранее
попросить у вас прощения, Макс, но в дельнейшем я буду вынужден
обращаться к вам на "ты", поскольку так принято между мужьями и
женами.
- Вы можете говорить мне "ты" и в менее экстремальных
условиях, Шурф!
- Теперь меня зовут сэр Гламма Эралга, Мерилин.
Разумеется, ты должна называть меня просто "Гламма", дорогая.
- Может быть, пока мы можем поговорить нормально? -
Взмолился я. - Так и свихнуться можно!
- Сэр Шурф абсолютно прав, - заметил Джуффин, - чем скорее
ты привыкнешь к вашим новым именам, тем лучше. Потом у тебя
будут и другие заботы...
Я с изумлением уставился на руки Лонли-Локли: впервые я
видел его без грубых защитных рукавиц и без смертоносных
когтистых перчаток, которые я привык считать его настоящими
руками. (Теоретически я знал, конечно, что это не так, но
сердце, которое сильнее рассудка, было твердо уверено, что эти
ледяные хищные руки - и есть настоящие!)
- Грешные Магистры, что у вас с руками, Шурф... Гламма?
- Ничего... Если ты имеешь в виду перчатки, то они со
мной, в ларце. Не думешь же ты, дорогая Мерилин, что такого
рода перчатки есть у всех горожан?
- Не думаю, конечно... Просто я никогда раньше не видел
вас... тебя без них.
- Разумеется... Только ты должна говорить "не видела".
- Да, конечно. Извини, милый! - Усмехнулся я. - А что у
тебя с ногтями?
- А-а-а... Это первые буквы слов одного древнего
заклинания. Без них перчатки убили бы меня самого... Боюсь, что
мне прийдется носить вот это... - Лонли-Локли брезгливо показал
мне шикарные перчатки из тончайшей синей кожи. - В дороге они
не помешают, но когда я буду в них обедать, это может вызвать
некоторые подозрения...
- Ничего, - я легкомысленно махнул рукой, - у каждого
могут быть свои милые причуды...
- Привет, красотка! - В кабинет ворвался Мелифаро. - Ну
как, не надумал остаться девчонкой и принять мое
предложение?... Моя мама была бы просто в восторге! - Он
взгромоздился на ручку моего кресла. - Наш Локилонки, конечно,
здорово похорошел, но я все равно лучше!
- Сэр Мелифаро, не приставайте к моей жене! - Невозмутимо
сказал преображенный Лонли-Локли. - И будьте так любезны
выучить мою фамилию, хотя бы к нашему возвращению, мы с вами
все-таки не первый год знакомы!
- Съел? - Ехидно спросил я. - Не такая я уж беззащитная
барышня!
Больше всего удовольствия от нашей бредовой беседы получал
сэр Джуффин. Все правильно: он начальник, ему положено!
- Джуффин, я надеюсь вы не станете возражать? - Сэр Кофа
Йох, несравненный Мастер Слышащий и по совместительству мой
личный косметолог-визажист, зашел в кабинет, бережно прижимая к
груди объемистый сверток. - Вы еще успеете объяснить этим
несчастным мальчикам, в какое пекло они отправляются, у вас вся
ночь впереди, а у меня с собой такая вкуснятина!
- Дырку над вами в небе, Кофа, когда это я возражал против
вечеринок? - Бодро отозвался сэр Джуффин. - Только зачем вы все
это тащили? Можно было послать курьера...
- Нет уж! Такие вещи я никому не доверяю... Шутта Вах,
один из лучших виртуозов старой кухни, сейчас отошел от дел и
готовит только для себя, но когда я заказал ему семь пирогов
Чаккатта, он просто не смог мне отказать! Нам повезло: кажется,
кроме него этого уже никто толком не умеет.
- Вы это серьезно, Кофа? - Кажется Джуффин не на шутку
разволновался.
- Еще бы! Такими вещами не шутят! Девочка, иди к нам, пока
я не передумал!
Меламори не заставила сэра Кофу повторять приглашение.
- Хороший вечер, Мерилин! - Улыбнулась она, положив руку
мне на плечо. - Жаль, что ты так скоро уезжаешь...
- Если бы мы не уезжали, не было бы пирога Чаккатта. -
Философски заметил я. - За все надо платить!
- А про сэра Луукфи, беднягу, забыли, - с упреком сказала
Меламори, - надо бы его позвать.
- Обижаешь, леди! - Хмыкнул сэр Джуффин. - Я уже послал
ему зов, но сперва он должен вежливо попрощаться с доброй
сотней буривухов... Доставайте свои сокровища, Кофа, никаких