жаль, что мы причиняем вам столько неудобств, Луукфи, но вам
придется пересказывать сэру Джуффину каждое мое слово, а потом
наоборот. Справитесь?"
"Разумеется, сэр Макс! И не беспокойтесь обо мне: никаких
неудобств, это крайне лестно... и любопытно. Я имею в виду -
принимать участие в вашей с сэром Джуффином беседе, честное
слово!"
"Отлично, Луукфи!" - И я старательно пересказал
немногочисленные, но странные события сегодняшнего дня.
"Сэр Джуффин просит вас описать путь, по которому вы едете
с тех пор, как свернули с большой дороги", - сообщил Луукфи.
Я подробнейшим образом описал узкую, почти непроезжую
тропинку и извилистую горную дорогу, унылые скалы, зарошие
синеватой травой, бездонные провалы, открывающиеся то справа,
то слева от нашего пути. Немного подумав, я еще раз упомянул
неуверенные ответы нашего проводника на самый простой и
резонный из вопросов: когда, черт побери, мы все-таки приедем в
его грешный городишко?!
"Сэр Джуффин просил передать вам, сэр Макс, что он
четыреста с лишним лет жил в Кеттари, переловил не одну дюжину
разбойников в окрестных лесах и чуть ли не все свободные дни
проводил за городом, так что знает каждую травинку в
окрестностях, но никогда не видел там ничего похожего на
описанные вами пейзажи, - с заметным изумлением ответствовал
Луукфи, - и еще сэр Джуффин говорит, что... Ох, грешные
Магистры, это же невозможно!..." - И голос сэра Луукфи Пэнца
бесследно исчез из моего сознания. Без особой надежды на успех
я попытался послать ему зов. Ничего, как и следовало ожидать.
Уж не знаю по какой причине, но мне это показалось вполне
логичным.
- Теперь и Луукфи замолчал. - Угрюмо сообщил я
Лонли-Локли. - Сэр Джуффин успел выслушать историю нашего
дурацкого послеобеденного путешествия и заявить, что в
окрестностях Кеттари нет ничего похожего на местность, по
которой мы сейчас проезжаем. А потом он попросил Луукфи
передать мне еще что-то. Парень успел выслушать слова нашего
шефа, сообщить мне, что "это невозможно", а потом он умолк.
Хотел бы я знать, что именно собирался сказать Джуффин?!
Лонли-Локли молча пожал плечами. Кажется, ему все это
здорово не нравилось.
- Так, - сказал я, - не забывай, дружок, что леди Мерилин
- простая малообразованная провинциалка. Об этом бедняге сэре
Максе уже и говорить не хочу. Большинство элементарных вещей
нам просто неизвестны... Но полагаю, что они известны сэру
Гламме, а уж Шурфу Лонли-Локли и подавно!
- Ты не можешь выражаться яснее? - Спокойно спросил
Лонли-Локли. - Что ты имеешь в виду?
- Ничего себе! Всю жизнь был уверен, что единственное, что
мне по-настоящему удается, так это ясно выражаться... Ладно уж!
Не буду выпендриваться, а просто задам несколько идиотских
вопросов.
- Это - самое разумное решение, Мерилин! - Флегматично
кивнул Лонли-Локли. - Спрашивай. Может быть ты сможешь лучше
распорядиться информацией, которая представляется мне
бесполезной.
- Хорошо. Во-первых, насколько я понимаю, когда посылаешь
кому-то зов, расстояние не имеет значения. Это так, или?...
- Совершенно верно. Главное - знать человека, к которому
обращаешься. А достать его можно хоть в Арварохе, это не
проблема!
- Отлично, пошли дальше. Где-нибудь в Мире есть такие
места, где Безмолвная речь не работает?
- В Холоми, разумеется, ты это и без меня знаешь, я
полагаю. Больше я не слышал ни о чем подобном. Конечно, есть
люди, которые просто не умеют ею пользоваться, но в нашем с
тобой случае дело обстоит иначе...
- Ладно, с этим все ясно. Скажи мне, Шурф, может быть ты
когда-нибудь слышал о чем-то подобном? Не обязательно правдивую
историю, а хотя бы легенду, миф, или, на худой конец, шутку?
- У нас в Ордене было принято говорить: "Хороший колдун и
на тот свет докричится". - Задумчиво сказал Лонли-Локли.
Разумеется, это скорее шутка, чем правда: на тот свет зов не
пошлешь... К счастью, у нас есть веские доказательства того,
что все наши коллеги живы...
- А как насчет нас самих? - Легкомысленно спросил я.
- Я привык доверять своим ощущениям. - Пожал плечами
Лонли-Локли. - А мои ощущения говорят мне, что я абсолютно жив.
- Грешные Магистры! Разумеется, ты жив, и я тоже, надеюсь,
но... Черт с ними, с моими тайнами, ты - лучшая гробница для
всех тайн, своих и чужих, дружище! Мы, кажется, влипли. А
понять, во что именно мы влипли, вдвоем полегче будет, я
полагаю... В общем, "тот свет" - вовсе не обязательно должен
быть местом, где обитают покойники. Есть много разных Миров,
Шурф, и я - самое веское тому доказательство. Моя родина - тоже
своего рода "тот свет".
- Я знаю. - Спокойно сказал Лонли-Локли.
- Ты знаешь? Вурдалака тебе под одеяло, откуда? Что,
Джуффин проводил с тобой рабочее собеседование? На тему: "Сэр
Макс - величайшая загадка природы"?!
- Все гораздо проще, - спокойно сказал Лонли-Локли, -
история насчет Пустых Земель действительно была хороша, так что
некоторое время я не сомневался в ее достоверности. Но
достаточно было некоторое время понаблюдать как ты дышишь,
чтобы призадуматься на твой счет... И эти загадочные
рассуждения сэра Джуффина Халли касательно того, что наша магия
действует на тебя иначе, чем на прочих... А потом цвет твоих
глаз. Ты сам-то знаешь, что он постоянно меняется?
- Знаю. - Буркнул я. - Меламори мне как-то сообщила.
- Никогда не думал, что она так наблюдательна. Впрочем,
случай был особый... Не переживай особенно на этот счет, обычно
люди не обращают внимание на подобные мелочи. Да и сам я ни в
чем не был уверен окончательно, пока не попутешествовал сегодня
по твоим снам. Ты, знаешь ли, был весьма разговорчив, похлеще,
чем в жизни... Но речь сейчас не о тебе. Объясни, что ты имел в
виду, когда затеял весь этот разговор?
- Ладно, - проворчал я, - надеюсь, что профессор
Лонли-Локли действительно единственный и неповторимый
специалист по вопросам дыхания существ из иного Мира... Я завел
весь этот разговор только для того, чтобы сообщить тебе, что
врядли смог бы послать зов своей мамочке, даже если бы мне
здорово приспичило. Я ясно выражаюсь?
- Вполне. Но по-моему, ты несколько преувеличиваешь
значительность происходящих с нами событий. Путешствие между
Мирами, как я понимаю - из ряда вон выходящее событие. А ничего
выходящего за рамки моих представлений об обычном с нами не
происходит: поездка как поездка.
- Да что с тобой, парень?! - Я изумленно уставился на
Лонли-Локли. - Вот уже несколько часов мы едем по местности,
которая по утверждению сэра Джуффина просто не существует,
местный уроженец не может внятно ответить, когда мы окажемся в
Кеттари... Черт, вообще-то я могу тебя понять, мне бы самому
ничего подобного в голову не пришло, если бы я не
попутешествовал между Мирами на обыкновенном трамвае... Это
такое же банальное средство передвижения, как амобилер, так
что...
- Ладно, тебе виднее... - Задумчиво сказал Лонли-Локли. -
Давай пока оставим эту тему. Сэр Гламма будет считать, что он
просто едет в город Кеттари, а леди Мерилин может оставаться
при своем мнении. Думаю, что это будет довольно разумным
решением: смотреть на сложившуюся ситуацию с разных точек
зрения.
- Ага, - кивнул я, - как выражется наш глубокоуважаемый
Мастер Предводитель каравана: "поживем - увидим"!
- Что-то в этом роде я и хотел сказать. - Кивнул
Лонли-Локли. - Тебе не кажется, что мы наконец приближаемся к
Кеттари?
- Да, дорога стала совсем приличной... Хотя, местность
по-прежнму выглядит не слишком обжитой... Погоди-ка! Что это
там виднеется? Неужели городская стена?
- Именно это я и имел в виду. Это сооружение не может быть
ничем иным.
- Сейчас мы увидим семь деревьев вахари у городских ворот,
да и сами ворота, на которых еще сохранились остатки резьбы
старого Квави Улона, надеюсь. - Мечтательно проборомотал я. -
Представь себе, я так волнуюсь, словно это мой родной город, а
не Джуффина! Хотя, что я несу?! Если бы это был мой родной
город, фу, какая скука...
- Одиннадцать... - Бесстрастно заметил Лонли-Локли.
- Что: "одиннадцать"?
- Одиннадцать деревьев вахари. Можешь пересчитать.
Я внимательно уставился на приближающийся пейзаж.
- Смотри-ка! Действительно, одиннадцать! А Джуффин
говорил, что семь.
- Мало ли, что было раньше! - Пожал плечами Лонли-Локли.
- А ты разбираешься в ботанике, Гламма?
- Отчасти, а что?
- Тебе не кажется, что эти деревья примерно одного
возраста?
- Да, верно... И они очень старые, потому что ствол вахари
становится таким узловатым только на пятисотом году жизни.
- Ого! - Уважительно присвистнул я. - Ну вот видишь!?
Значит и при Джуффине их должно было быть одиннадцать. Если бы
деревьев стало меньше, это было бы объяснимо, а так... Ох, а
вот и городские ворота - новехонькие! Никаких там древних
развалин, украшенных давно почившим Квави Улоном. Простенько и
со вкусом... Поздравляю, дорогой, вот мы и в Кеттари! Даже не
верится.
Лонли-Локли пожал плечами.
- Рано или поздно это должно было случиться. По какому
поводу ты так радуешься?
- Не знаю! - Честно сказал я, с восторгом разглядывая
небольшие нарядные домики. Любой составитель икэбаны пришел бы
в ужас, созерцая аляповатые букеты, изобильно украшающие окна,
но мне это пришлось по сердцу. Мелкие камешки мостовых всех
оттенков золотисто-желтой гаммы причудливыми узорами
разбегались в разные стороны по узким улочкам. Воздух был чист
и пронзительно холоден, несмотря на горячие лучи закатного
солнца. Но я не замерз, а почувствовал себя словно умытым
изнутри. Голова сладко кружилась, в ушах звенело.
- Да что с тобой? - Спросил Лонли-Локли.
- Леди Мерилин влюбилась! - Улыбнулся я. - Мы с ней без
ума от Кеттари! Посмотри только на этот домик... и на тот,
узкий, трехэтажный! Какая-то сумасшедшая вьющаяся штука оплела
его так, что флюгер не вертится! А воздух, его же ложкой есть
можно! Ты чувствуешь разницу? Когда мы ехали через горы, ветер
не был таким пронзительно чистым... Ох, кто бы мог подумать,
что в Мире есть такое... такой... Слов нет!
- А мне здесь не нравится. - Спокойно сказал Лонли-Локли.
- Не нравится? - Изумленно спросил я. - Это невозможно!
Гламма, дружище, ты болен, или просто устал за последнюю сотню
лет... Тебе просто нужно расслабиться. Хочешь - смотри мои сны
хоть каждую ночь. Они же тебе понравились?
- Да, это действительно было великолепно... Должен
заметить, что твое предложение кажется мне весьма великодушным.
Даже слишком...
- Так уж и слишком... Ох, Гламма, готовь деньги, грядет
час расплаты. Вот она, базарная площадь!... Где мы с тобой
поселимся, как ты полагаешь? Хорошо бы подальше от наших милых
попутчиков! Пусть себе думают, что хотят, все равно мы уже на
месте, а после нас хоть потоп!
- Ты знаешь это выражение?! - Покачал головой Лонли-Локли.
- Откуда?
- А что тут особенного? - Удивился я.
- Этот девиз был начертан над входом в резиденцию Ордена
Водяной Вороны. Для тебя это новость?
- Какие душевные люди! - Усмехнулся я. - Что мне не
удается, так это вообразить себе их могущество. При таком-то
названии!...
- Порой ты меня по-настоящему удивляешь! - Пожал плечами
Лонли-Локли. - Чем тебе не угодило название?...
- Пожалуй, нам стоит расплатиться с господином Аборой и