Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 397.44 Kb

Время огня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34

   "Пожалуй, не  помешает  и  мне немного отдохнуть".  Слабость охватила
его. В сопровождении Сероды он пошел к дому, где находился штаб. Антенны
большого  передатчика казались странным скелетом на фоне зловещего неба.
Солнце уже опускалось,  а Ровер висел низко над горизонтом. Он окрашивал
планету в цвет крови землян.  Ну что же, по крайней мере следующая битва
будет происходить не при такой жаре.

   У входа его встретил Иразен,  который стал вице-комендантом после ги-
бели Волуа.  Это был ветеран легиона, разукрашенный многочисленными бое-
выми наградами,  стойкий боец. Конечно, он страдал отсутствием воображе-
ния,  но  при  выполнении  заданий был упорен и ни на шаг не отступал от
поставленной цели. Если он и проигрывал бой, то для врага это обходилось
слишком дорого.

   - Ты  прав,- сказал Иразен,- пленники-люди вышли на связь.  Когда они
узнали все, то женщина потребовала разговора с тобой.

   Да, Джиль захотела поговорить.  Спарлинг тоже,  но он более терпелив,
чем она. "Приятный сюрприз,- подумал он".

   Она выплыла  в его памяти:  узкое лицо в облаках темно-каштановых во-
лос,  глаза более голубые,  чем небо над тропическими островами, ослепи-
тельная улыбка, гибкое тело...

   Ларекка пошел в радиорубку.

   - Он пришел,- сказал техник в микрофон и отсалютовал коменданту.  Ла-
рекка встал перед пустым экраном.

   - Дядя,- в комнату ворвался голос Джиль.- Как там у тебя?

   - Еще на палубе,- ответил Ларекка по обычаям Хаэлена.- А вы?

   - О,  у нас все нормально.  Пошли на вечернюю прогулку и сейчас сидим
на вершине холма, смотрим закат солнца. Но дядя, на вас напали?

   - Пока они получили мало радости.

   - Пока. А потом?

   - Потом будет то же самое. Что ты еще хотела сказать?

   Наступила тишина.  Может,  она шепчется со Спарлингом, а может и нет.
Но когда она заговорила, голос ее был жестким и решительным.

   - Сколько времени вы продержитесь?

   - Это зависит...- начал Ларекка.

   Джиль выругалась, как последний легионер.

   - Я говорила с техником,  пока ждала тебя.  Никакой помощи не  будет.
Даже мы ничем не сможем помочь, дядя. Я тебя знаю, и поэтому можешь счи-
тать меня полноправным воином твоего легиона.

   - Я думаю,  что нам нужно попрощаться,- сказал Ларекка,  глядя на не-
возмутимую аппаратуру.

   - Слушай  меня,- сказала Джиль.- Я знаю,  что Газеринг,  считай,  уже
списал тебя со счетов. Даже если они захотят помочь тебе удержать Валле-
нен,  уже поздно. Арнанак перехитрил их. Мои соплеменники-люди ничего не
смогут сделать,  так как им это запрещено. Отступать вам нельзя, так как
вы блокированы.  А значит,  все вы будете уничтожены. Арнанак не скрывал
от нас своих намерений.  Значит, вы должны будете продать свои жизни как
можно дороже. Верно? Мы не можем допустить, чтобы так случилось.

   - В  конце  концов все умирают,- мягко сказал Ларекка.- Смотри на это
так.

   - Мы с Яном решили заставить этих ослов  в  Примавере  оторвать  свои
задницы от стульев. Я, мы сделаем это... Не теряйте связи с нами и будь-
те подключенными к кабинету Ханшоу постоянно.

   - Что ты задумала?- спросил Ларекка. Ему почему-то стало страшно.

   - Еще пока не знаю.

   - Вы не должны рисковать собой. Это мой приказ тебе, как легионеру.

   - Даже ради спасения Порт Руа?

   Ларекка вспомнил об офицере,  которого  он  послал  почти  на  верную
смерть на горящем судне, и о том, что Джиль всегда считала себя легионе-
ром Зера Витрикс.

   - Хорошо,- сказал он.- Но предварительно переговори со мной. О'кей?

   - О'кей, старина,- прошептала она.

   Послышался сухой голос Спарлинга.

   - Так как у нас садятся батареи,  мы должны действовать. Сколько вре-
мени вы продержитесь без помощи?

   - От  завтрашнего  утра до начала зимы.  Все слишком непредсказуемо,-
ответил Ларекка. Он подумал, какой великолепной парой были бы Спарлинг и
Джиль,  не будь он на двадцать лет старше ее. Для людей это целая бездна
лет.- Постепенно они уничтожат все укрепления и стены. Мы не можем стре-
лять с такой скоростью,  чтобы предотвратить это.  Их слишком много. Ко-
нечно,  Арнанак не захочет терять большое количество воинов и  не  будет
форсировать события.  Когда они войдут в город,  мы превратим в крепость
каждый дом, и им придется брать их один за другим.- Он подумал.- Так что
самое разумное предположение - тридцать два дня.

   - И не больше?- тихо спросил Спарлинг.- Ну что же. Нам нужно думать и
действовать быстро.  Могу сказать,  что у меня зародилась идея.  Счастья
тебе, Ларекка.

   И через сотни километров до Ларекки донеслись всхлипывания Джиль. За-
тем щелчок и тишина.

   Ларекка повернулся к Иразену.

   - Есть еще что-нибудь для меня?

   - Ничего важного, сэр.

   - Я хочу отдохнуть.  Боевые действия возобновятся после восхода луны.
Скажешь мне тогда.

   Ларекка вошел в дом.  Здесь некогда жила Мерса, и до сих пор в разных
местах он находил ее безделушки. Здесь сохранилась память о ней. Он ски-
нул доспехи и встал перед фотографией, на которой был изображен он, Мер-
са и их последний ребенок. Эту фотографию сделал человек, когда Примаве-
ра еще только создавалась. Якоб Зопф, бакалавр. Он уже давно умер, и па-
мять о нем сохранилась лишь в архивах, но Мерса до сих пор, когда бывала
здесь,  носила цветы на могилу друга. Ларекка лег на матрац, вытянулся и
закрыл глаза, думая, что бы ему посмотреть во сне. Конечно, было бы неп-
лохо,  чтобы у него выросли крылья и он мог бы подняться и посмотреть на
планету,  узнать, что происходит. Но к чему думать о смерти? Вполне воз-
можно,  что он будет убит сейчас и уйдет из жизни так, как ему этого за-
хочется.

   - К черту,- сказал он сам себе и сконцентрировался на свадьбе Джиль и
Спарлинга,  погрузился в бурное веселье, к которому примешивалась легкая
зависть к Спарлингу.

   Серода разбудил его, как и было приказано, когда варвары только-толь-
ко зашевелились.  Их галеры,  как Ларекка и предполагал, подняли якоря и
направились к рыбачьим причалам. Они не сделали попытки напасть на боль-
шой корабль,  стоящий на якоре недалеко от них. Они, несомненно, решили,
что экипаж корабля ищет возможности выскользнуть из гавани,  но  варвары
знали, что выход в море надежно заперт кораблями их товарищей.

   - О'кей,  сейчас буду,- сказал Ларекка,  подавив зевок. Он до сих пор
был еще во власти того, что видел во сне. Серода подал ему чашку с пить-
ем  и  помог облачиться в доспехи.  Он почувствовал,  что настроение его
поднялось.  Кто знает, может друзья действительно найдут выход из безна-
дежной ситуации.

   Нападение с  моря  не  было неожиданностью для его офицеров.  Все эти
возможности уже рассматривались на военном совете.  Менее  предсказуемым
было нападение со стороны реки,  и Ларекка направился туда.  Со стены он
начал обозревать происходящее.

   Целестия уже осветила дальние горы и теперь быстро  передвигалась  по
небу.  Она показалась ему похожей на красный щит.  Ее свет падал в море,
становился холодным, серебрянно-серым, дрожащим. Галеры варваров медлен-
но двигались по воде. Когда они достигли берега, тишина ночи была разбу-
жена их воплями.

   Теперь главное - задержать их там до тех пор, пока не подоспеет бран-
дер. Задача варваров была аналогичной - отвлекать силы легионеров до тех
пор, пока с другой стороны не обрушатся сухопутные войска. Ларекка смот-
рел в ночь и слышал крики варваров.

   Звенели тетивы луков, свистели стрелы. Варвары останавливались только
тогда,  когда были поражены стрелами или камнями.  Остальные, не обращая
внимания на свист стрел, рвались вперед. Среди движущихся теней они были
трудноразличимы.  У многих были факелы,  которые дымили  и  разбрасывали
вокруг себя искры.

   За ними виднелись паруса галер,  которые вдруг занялись жарким пламе-
нем,  когда корабль-брандер незаметно приблизился и врезался  в  корабли
варваров.  Пожар разгорался. И все же валененцы не дрогнули и еще не по-
бежали. Они рвались вперед, к стенам крепости, выливали масло из кожаных
бутылей на бревна и доски, поджигали их.

   "Неужели Арнанак одурачил меня,  и это главный удар, а не отвлекающий
маневр?- думал Ларекка".

   - Вперед!- крикнул он.- Отбросьте их назад,  пока они не  сожгли  все
укрепления.

   Он сбежал по лестнице вниз, выхватил меч и повел своих воинов на вар-
варов.

   Металл звенел, сталкиваясь с металлом. Варвары упорно рвались вперед,
невзирая на ужасающие потери.  Их было очень много,  и легионеры, укрыв-
шись за щитами,  сосредоточенно работали мечами.  Затем  к  ним  прибыло
подкрепление,  и  легионеры смогли предпринять контратаку.  Шаг за шагом
они оттесняли врагов назад к горящим кораблям, к пенному морю.

   - Молодцы!- воодушевлял своих воинов Ларекка.- Великолепно!  Кончайте
их всех!

   Удар обрушился на него. Боль пронзила все его тело. Затем пришла тем-
нота. Он выронил клинок и стоял, пошатываясь и держась за голову.

   - Неужели это все?- громко спросил он. В голове его закрутилось, заг-
ремели боевые барабаны.  Ноги его подкосились,  и он опустился на землю.
Воины склонились над ним,  но Ларекка ничего не видел.  В красном  свете
луны он лежал и пытался удержать ускользающие силы. Но вот все они ушли,
и Ларекка увидел свой самый короткий предсмертный сон.



   Г л а в а 21

   В комнате Башни Книг с толстыми стенами было почти холодно. Солнечные
лучи проникали сквозь стекла и разбивались в многоцветные пятна на полу.

   Насекомые кружились  возле гривы Джерассу.  Ученый стоял возле стола,
на котором был разложен свиток пергамента. Его английский язык был безу-
коризнен, даже педантичен.

   - Это  рисунки различных машин,  приводимых в действие мускульной си-
лой,  которые использовались нами до прибытия людей. Проблема в том, что
иштарианцы хотя и сильнее людей,  но намного тяжелее их. Вот на этом ри-
сунке показан корабль,  на котором система привода весел позволяет рабо-
тать не столько руками, как ногами. Вот эта модель использует силу ветра
для приведения во вращение гребных колес,  а также винтов.  Но такие ко-
рабли  были недостаточно надежны,  пока у нас не была достаточно развита
хорошая металлургия для получения хорошей стали.  Валененцы  комбинируют
весла и парус,  что делает их корабли более маневренными, хотя и во мно-
гом зависящими от силы и направления ветра.  Мы,  Вероненцы, разработали
корабли с пропеллерами, использующие энергию ветра. Со временем мы наде-
ялись создать и моторы, но пока у нас нет для этого промышленной базы. А
исходя из создавшихся условий, видимо придется отложить эту проблему еще
на столетия.

   Он не добавил,  что если бы Примавера оказала  реальную  помощь,  они
смогли бы и сейчас решить эту задачу.

   Джерин, стоявший возле стола, помолчал. Затем он заговорил:

   - Но  все  же некоторые теоретические разработки вы сделали,  так что
когда Ану уйдет... Но почему ты принял меня?- вдруг сменил он тему.- По-
чему твой народ дружественно относится ко мне, хотя мои соплеменники-лю-
ди не хотят даже разговаривать ни со мной, ни с моими людьми?

   Золотые глаза Джерассы спокойно выдержали его взгляд.

   - Чего мы добьемся,  если отвернемся от вас,  кроме того, что лишимся
возможности  узнать много интересного.  Люди из Примаверы надеются,  что
смогут оказать давление на твоих начальников через тебя. Ведь без сомне-
ния, тебе не нужны их знания и умения.

   Джерин проглотил комок в горле.

   - Вы  завоевали наши симпатии,- признал он.- Ведь мы многого лишимся,
если ваша цивилизация погибнет. Но мы обязаны выполнить свой долг.

   - Я тоже легионер,- напомнил ему Джерасса.

   Иштарианец был готов возобновить беседу о промышленном и научном  по-
тенциале Сехалы,  когда переговорное устройство Джерина зазуммерило.  Он
достал плоскую коробочку, нажал на кнопку и сказал в микрофон:

   - Да, что случилось?

   - Говорит лейтенант Маевский, сэр,- прозвучал голос, говорящий по-ис-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама