пехи, четыре тройки сопровождал лучник и воин со стрелами, который так
же нес щит для обоих, восемь легко вооруженных воинов-разведчиков, три
воина, обслуживающие катапульту, носильщик, стрелок и заряжающий. И кро-
ме того, с ними был еще один. И этот один - человек!
Одетый во все белое, подняв голову к небу, он шел медленно, но ста-
рался приноровиться к шагу воинов.
- Тихо!- прикрикнул Арнанак.- Это наша надежда. Помните, человек
смертен. Ведь у нас в плену уже есть один человек.
Вновь прибывший был выше и мощнее, чем Джиль Конвей. Несомненно, это
был самец. Арнанак подумал: может, смерть таится под белыми одеждами,
может, там спрятана бомба, которая сотрет с лица планеты и его, и весь
его отряд. Нет, он прибыл сюда совсем недавно на летающей лодке. А еще
раньше комендант Зера освободил двух пленников Тассуи и отправил с ними
сообщение о переговорах. Как только Арнанак получил это письмо, он сразу
выехал из Улу, послав впереди себя курьера, чтобы определить место и ус-
ловия встречи. А вот теперь он прибыл и разбил лагерь.
Легионеры остановились на расстоянии двух полетов копья. Развевающие-
ся знамена говорили о мирных намерениях легионеров. Арнанак вонзил свой
меч в землю, затем еще с несколькими воинами вышел вперед, навстречу к
такой же группе легионеров.
Удивленный Арнанак узнал Ларекку. Все знали старого Одноухого. Арна-
нак мельком видел его во время своих визитов в Порт Руа, еще до того,
как началась война. Значит, он вернулся с Южных морей и решил поставить
на кон собственную жизнь в битве с варварами?
"А почему бы нет?- подумал Тассуи.- И все же по своему положению я
могущественен и ничуть не ниже его".
- Приветствую тебя, вождь,- сказал Ларекка. Но ничего не добавил от-
носительно удачи и доброго здоровья.
Арнанак ответил по обычаям Сехалы.
- Честь и счастье с тобой, комендант! И пусть между нами всегда будет
честное сотрудничество!
Ларекка стоял спокойно. Его бледно-голубые глаза не отрываясь смотре-
ли в зеленые глаза противника. Даже не сознавая, что он делает, Арнанак
принял стойку воина: выпрямил торс и руки, расставил ноги, опустил
хвост. Они обменялись рукопожатием.
- Где ты служил?- сразу спросил Ларекка.
- Тамбуру Стайдер,- ответил Арнанак.- В основном на островах Ирэны.
Но это было очень давно...
- Понятно. Значит, теперь ты правитель Улу. Бог знает, сколько я слы-
шал о тебе,- Ларекка сделал паузу.- И мы встречались раньше, но может,
ты не узнал меня. Но я тебя видел, когда ты украл человека с моего суд-
на. Я бросил на палубу галеры ее пищу.
Оба сердца Арнанака сжались. Может, это судьба? Только чей каприз?
Истинного Солнца, Угольной Звезды, или Ровера? А может, это ничего и не
значит.
Ларекка стоял спокойно, и Арнанак предложил заключить на этот день
мир, чтобы воины обеих сторон могли расслабиться.
Воины поклялись в соблюдении перемирия, разрушили боевые порядки, ра-
зоружились и перемешались друг с другом, причем южане были более осто-
рожны, чем северяне. Ларекка представил Арнанаку Яна Спарлинга, и варвар
повел их в свой шатер, стоящий в зарослях голубых кустов, которые лучше
других растений переносят Время Огня.
В тени шатра были постелены ковры, стояли бурдюки с водой, сосуды с
элем, стаканы. Иштарианцы удобно устроились на коврах. Человек сел на
корточки, обхватив колени руками. Лицо его было суровым и мрачным. Арна-
нак сказал ему:
- Та, которую называют Джиль Конвей, чувствует себя нормально. Она не
пострадала, и мы не причинили ей вреда.
- Это приятно слышать,- ответил ему Спарлинг.
- Я захватил ее в плен, как только преставилась возможность, и именно
для того, чтобы состоялась эта встреча. Мы всегда за то, чтобы был мир.
Мы...
- Вы не сказали нам ничего нового,- прервал его Ларекка сухим тоном.-
Кроме того, вы хотите, чтобы мы убирались отсюда и не возвращались сюда
обратно.
- Это наша страна,- сказал Арнанак так, чтобы его мог слышать чело-
век.
- Не вся,- возразил Ларекка.- Здесь, на этой земле, честно купленной
у тех, кто захотел стать торговцами, уже много октад стоят наши города.
И нам часто приходится отражать нападения бандитов. Скажи, кто из твоих
воинов предъявляет претензии на наши города?
Арнанак обратился к Яну:
- Я рад, что мы, Тассуи, наконец имеем возможность встретиться с
людьми и вести переговоры.
- Здесь уже были наши исследователи,- сказал человек. Он понял, что
Арнанак согласен вести переговоры о Джиль Конвей, и его напряжение нем-
ного спало.- Но это было еще до того, как здешние племена Объединились
под властью одного вождя. А потом у нас появились и свои проблемы...- он
наклонился вперед.- Я пришел поговорить об освобождении пленницы. Если
ты искренне желаешь дружбы с людьми, ты сейчас приведешь сюда Джиль Кон-
вей.
- А затем мы продолжим переговоры?
- Что ты хочешь от нас?
- Помощи. Мы слышали, будто вы будете оказывать помощь Газерингу в
следующие шестьдесят четыре года. Неужели жизнь наших собратьев менее
ценна?
- Я... я не знаю, что мы можем сделать для вас.
- О,- небрежно бросил Арнанак,- до нас доходят слухи о чудесах, кото-
рые вы творите в Веронене.
Ян Спарлинг задумался, потом заговорил:
- Я мог бы пообещать тебе любую плату, но зачем? Ты умен, так что бу-
дем обсуждать только то, что может быть выполнено. Потребуй невозможно-
го, и ты не получишь ничего. Нет, даже хуже: мы объявим тебе войну, раз-
рушим все твои планы - потребуй нечто разумное, и я постараюсь, чтобы
твои требования были удовлетворены.
Арнанак не смутился.
- Если вы способны опустошить Южный Веронен, почему же вы не нанесли
удар сразу? Мы напали на Газеринг, которому вы обязаны помочь. Почему же
вы не оказываете ему военной помощи? Может, у вас и нет такой возможнос-
ти?
- Мы... мы пришли сюда не для войн и ссор,- Ян старался держать себя
в руках.- Пока еще рано говорить об угрозах и мести. Назови свой выкуп.
- Что вы можете предложить?
- Наше доброе расположение сейчас и впоследствии. Затем инструменты,
материалы, советы, как пережить трудные годы. Например, вместо этой тя-
желой ткани для шатра - более легкую, компактную, водонепроницаемую, не-
воспламеняющуюся. Это позволит вам легко и быстро передвигаться в поис-
ках пищи.
- Я предпочел бы, чтобы вы снабдили нас таким же оружием, как и этих
воинов. Арнанак показал на Ларекку.- Кроме того, вы должны отказаться от
помощи Газерингу.
Комендант кашлянул.
- Это плохо пахнет,- сказал он.
- Я знаю, что вы двое уже договорились между собой.- Арнанак говорил
спокойно.- Но я не верю, что люди могут оставить своего товарища в беде.
- Тогда говори о том, что может быть сделано реально сегодня,- наста-
ивал Спарлинг.
- Хорошо,- согласился Арнанак.- Ларекка со своей армией должен поки-
нуть Веронен сам, по доброй воле, или нам придется уничтожить его. Мерт-
вые кости пользуются почтением тут, но они бесполезны в Веронене. Кроме
того, мы можем договориться, какие острова в море Файери вы можете оста-
вить за собой.- "Пока мы не вышвырнем вас и оттуда,- добавил он про се-
бя".- Хотя для вас самих было бы лучше вернуться к себе домой и оставить
все наше нам.
- Хватит терять время!- рявкнул легионер.- Ты прекрасно знаешь, что
если бы вы оставили в покое наших рыбаков и охотников, здесь бы не стоя-
ли наши легионы.
- Мы можем поговорить и об этом,- сказал Арнанак. Для него это было
неожиданностью.
- Ну, хватит,- воскликнул Ян Спарлинг.- Как насчет Джиль Конвей?
Арнанак вздохнул.
- Пока что ты не предложил мне ничего, что соответствовало бы ее цен-
ности, как заложника. Если ты ничего не можешь предложить, мы оставим ее
у себя до нашей победы. Время от времени мы будем возвращаться к перего-
ворам о выкупе и о многом другом. Разве ты не понимаешь, Ян Спарлинг?
Моя цель в том, чтобы все Тассуи пережили тяжелые времена. И чтобы это
была не кучка изголодавшихся, а народ, полный сил. Могущественная раса.
Разве ты не понимаешь, что без вашей помощи, которую я хочу выторговать
у вас, это нам не удастся. И первое, что я хочу получить - это знания,
что гораздо ценнее для нас, чем целый флот, нагруженный пищей и припаса-
ми. Поэтому не бойся за нее. Лучше подумай, как снабдить ее всем необхо-
димым для жизни среди нас.
Ян Спарлинг долго смотрел на него. Вокруг двигались воины, но все
звуки приходили к нему как бы издалека. Воздух под тентом палатки раска-
лился и жег почти как уголь.
Ларекка нарушил молчание:
- Я знаю, что вождь Валленена так же хитер, как и силен. Но я пока не
вижу, что он мудр и умен. Плохо, что нам придется убить тебя, Арнанак.
Лучше бы тебе оставаться живым, и в наших легионах.
- Что ж, мне очень жаль, что вы не хотите принять мои условия.- Пра-
витель вежливо поклонился.
Ян шевельнулся.
- Хорошо. Я предвидел такой исход. Тогда проводи меня к ней.
- Что?- удивился Арнанак.
- Она совсем одна среди чужих. Может, к ней относятся и хорошо, но
ведь вы многое не знаете, так как впервые встречаете чужих. Вы по незна-
нию можете причинить ей вред. Позволь мне поехать к ней. Ведь у тебя
тогда будет два человека.
Арнанак долго изучал лицо человека, которое для него было таким же
чужим, как и лицо Даури. Комендант был угрюм. Они оба, вероятно, долго
обсуждали этот вопрос.
И тут Арнанак решился. Что такое жизнь, как не постоянный риск?
- Я не могу ничего обещать,- предупредил он.- Предстоит трудное путе-
шествие. Сами знаете, какое сейчас время.
- Тем больше оснований мне ехать,- спокойно ответил Ян Спарлинг.
- Но я осмотрю все, что вы возьмете с собой: одежду, пищу, и все ос-
тальное... И вы объясните мне назначение каждой вещи, чтобы я был уве-
рен, что вы не готовите заговор или предательство.
- Конечно...
Г л а в а 18
Как только Джиль Конвей привезли в Улу, Арнанак получил донесение и
сразу же уехал.
- Они хотят вести со мной переговоры в Порт Руа,- сказал он Джиль.-
Не сомневаюсь, что о тебе. Но не слишком надейся. Дела обстоят так, что
тебе придется долго пробыть среди нас - может быть, до зимы.
Она подумала, что это был дружеский совет. И вообще этот огромный
чернокожий варвар не казался ей олицетворением зла. С точки зрения вале-
ненцев это был герой, и на самом деле он мог стать спасителем целого на-
рода.
Они много общались друг с другом еще на борту галеры и во время путе-
шествия вглубь страны. Отношения их стали почти дружескими. Он делал
все, чтобы облегчить ее путешествие. Нередко она ехала на нем или на од-
ном из его воинов, как она раньше ездила на Ларекке. И это несмотря на
то, что из-за нее убили его сына, причем домой не попадет ни одна его
кость, чтобы успокоить его душу и направить ее в царство грез.
Когда Арнанак уехал, Джиль поняла, что плен ее не очень тягостен, за
исключением сознания того, что она в плену. Ей была выделена отдельная
комната, куда никто не имел права войти в ее отсутствие. Она могла хо-
дит, где хотела. Однако бежать не было никакой возможности, и главным
образом потому, что ее запасы аминокислот и витаминов находились в за-
пасниках у варваров и выдавались строго отмеренными порциями.
- Старайся не уходить далеко,- предупредила ее Иннукрат,- а то ты мо-
жешь заблудиться.
- Я хорошо ориентируюсь в лесах,- сказала Джиль.- И я не верю, что
звери Веронена могут представлять для меня опасность.
Иннукрат сказала:
- Во всяком случае сначала не ходи одна, пока не убедишься, что смо-
жешь находить дорогу правильно.
После нескольких путешествий в обществе варваров она уже не встречала
возражений, когда уходила одна.