Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 281 282 283 284 285 286 287  288 289 290 291 292 293 294 ... 318
осталось от людей и как много появилось от диких зверей.
  Он рывком открыл ящик стола, схватил  автоматический  револьвер  45-го
калибра и бросился по коридору к лестнице, ведущей на следующий этаж.
  Чиун дежурил у двери. Римо присел в кровати.
  - Они здесь,- сказал Чиун.
  - Я понял,- сказал Римо.
  - И каковы твои действия?- спросил Чиун.
  - Думаю, как тебе помочь.
  - Помочь кому и в чем? Побереги свое набитое брюхо.
  - То, что я хорошо поел, еще не значит, что я не смогу  тебе  помочь,-
возразил Римо.
  Чиун брезгливо отвернулся, махнув на Римо рукой.
  В коридоре трое  людей-тигров   принялись   царапать   противопожарную
стальную обшивку двери. Им всего и надо было, что  повернуть  ручку,  но
они не сделали этого, а предпочли царапать дверь. Они настойчиво царапа-
ли ее, как кошки, которых по забывчивости не впустили в дом на ночь.
  При этом они мяукали.
  Смит ворвался в коридор. При виде троицы, царапающей  дверь,  он  едва
удержался, чтобы не вскрикнуть, и отскочил в угол, чтобы на него не  на-
кинулся со спины недруг, воспользовавшийся, как и он, лестницей. Он при-
целился и крикнул:
  - Эй, вы, прочь от двери! Лечь на пол!
  Троица обернулась. Если судить по выражению их лиц, то Харолд В.  Смит
был не человеком, а бараньим эскалопом.
  До палаты, где притаились Римо и Чиун, донесся голос Смита.
  - Что здесь делает этот идиот?- прошипел Чиун.
  Трое из стаи Шийлы Файнберг начали наступать на Смита с поднятыми  ру-
ками, скрюченными пальцами, изображающими смертоносные когти, и  разину-
тыми пастями, из которых струйками сбегала слюна.
  - Хватит,- невозмутимо сказал им Смит.- Теперь стоять  на  месте.-  Он
опустил револьвер.
  Однако двое женщин и один мужчина продолжали наступать. Смит дождался,
пока они отойдут от двери на достаточное расстояние, и  снова  скомандо-
вал:
  - Все трое, на пол!
  Но трое, вместо того, чтобы выполнить команду и распластаться на полу,
разделились и бросились на Смита с трех  сторон,  угрожающе  рыча.  Смит
выстрелил мужчине прямо в грудь, отчего тот сначала взмыл  в  воздух,  а
потом растянулся на мраморном полу.
  В палате 221-В снова началось движение: Римо предпринял вторую попытку
встать.
  - Это Смитти! Ему нужна помощь.
  - Ложись.
  - Прекрати, папочка! Я спешу ему на помощь.
  - Ты ?- презрительно переспросил Чиун.- Не ты, а я.
  С этими словами он выскочил в коридор, оставив  Римо,  беспомощного  и
опустошенного, сидеть на краю кровати.
  Шийла Файнберг, притаившаяся на пожарной лестнице у окна палаты,  вып-
рямилась. После долгих часов, проведенных в скрюченном положении, ей по-
надобилось потянуться. Ее мускулы были готовы к рывку.
  Она давно нашла на зеркальной поверхности  стекла  царапину  и  теперь
подглядывала через нее в палату Римо. Она видела, как вышел Чиун.
  Как только за ним закрылась дверь, Шийла прыгнула  в  окно,  вдребезги
разбив стекло, и предстала перед ошеломленным Римо, приветственно  мяук-
нув.
  - Привет, сладенький,- сказала она.- Я по тебе соскучилась.

  Обе женщины присели, готовясь к прыжку. От Смита их отделяло пять  фу-
тов, друг от друга - такое же расстояние. Смит не спешил стрелять. Вмес-
то этого он наставил оружие сначала на одну, потом на другую и в  третий
раз отдал им приказ лечь. Они ответили ему шипением.
  Чиун увидел, как напряглись их мышцы. Нападение было неминуемым. Тогда
он пронесся в своем синем кимоно между Смитом и женщинами, подобно  вет-
ру. Первым делом он выбил у Смита револьвер, который при падении на мра-
морный пол издал тяжелый металлический лязг. Женщины дружно бросились на
Смита, но его уже загородил Чиун.
  Одна с размаху напоролась на его левую руку, как на острое копье. Дру-
гая собиралась вцепиться зубами в горло Чиуна, однако он легко проскочил
у нее под подбородком и, вынырнув с другой  стороны,  всадил  ей  локоть
чуть пониже солнечного сплетения. Из нее разом вышел весь воздух,  и  ее
тело рухнуло поверх первого тела.
  Смит нагнулся над ними.
  - Они мертвы,- сообщил он.
  - Конечно,- сказал Чиун.
  - Они были нужны мне живыми,- сказал Смит.
  - А вы были им нужны мертвым,- сказал Чиун.- Возможно, они были мудрее
вас.- Он посмотрел на мертвые лица.- Никто из  них  не  нападал  на  нас
раньше.
  Чиун бросился в палату, сопровождаемый Смитом.
  Палата была пуста.
  Пол был усеян осколками оконного стекла. Чиун подбежал к окну и выгля-
нул. Внизу он увидел женщину, торопившуюся побыстрее добраться до  прис-
тани. Через ее плечо было переброшено тело Римо. Она несла его без види-
мых усилий, подобно могучему мужчине, укравшему тонкий коврик.
  - Ай-иии!- крикнул Чиун и перемахнул через зловещие куски стекла, тор-
чащие из рамы.
  Смит успел заметить, как  Чиун,  оттолкнувшись  от  железной  галереи,
спрыгнул прямо со второго этажа на землю, приземлился на ноги и бросился
вдогонку за женщиной. Смит тоже вылез на галерею,  но  осторожно,  боясь
порезался, и загрохотал вниз по ступенькам.
  У причала покачивался катер "Силвертон" с уключинами и тентом. Женщина
перекинула Римо на катер, сорвала швартовочный канат со ржавого  надолба
и сама последовала за канатом.
  Чиуна отделяло от пристани еще сорок футов.
  Он уже достиг пристани, когда взревели оба двигателя катера, и он, за-
драв нос, помчался во мглу, которая все больше окутывала холодную  гладь
залива.
  Еще несколько мгновений - и рядом с Чиуном оказался Смит.  Они  вместе
проводили взглядами катер. Катер, не зажигая огней, канул в темноту.
  Смит ощутил потребность положить руку Чиуну на плечо. Старик словно не
почувствовал его руку. Взглянув на него, Смит понял, до чего мал и  тще-
душен 80-летний кореец, знающий так много сразу о многих вещах.
  Смит стиснул плечо Чиуна, чтобы по-дружески поддержать его в горе, ко-
торое он разделял.
  - Мой сын умер,- сказал Чиун.
  - Нет, Чиун, он не умер.
  - Так умрет,- сказал Чиун безразличным  тоном,  словно  от  пережитого
удара повредились его голосовые связки, утратив  способность  передавать
волнение.- Он больше не способен защищаться.
  - Он не умрет,- твердо повторил Смит.- Я позабочусь об этом.
  Он развернулся и решительно зашагал назад к санаторию. Его ждали дела.
Ночь только начиналась.


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

  Римо, лишившийся чувств после удара, нанесенного ему в  голову  правой
рукой Шийлы Файнберг, правой рукой, движение которой он не  успел  заме-
тить, пришел в себя, когда рев моторов стих и катер остановился. Он  по-
чувствовал, как катер ткнулся бортом в другое судно.
  Пока Римо тряс головой, стараясь восстановить зрение, Шийла  вцепилась
ему в правое плечо, заставив поморщиться от боли.
  - Пошли,- приказала она и подтолкнула его к ограждению.
  Ночь была темной, воды залива пахли солью гораздо сильнее,  чем  днем,
словно на ночь с него сняли крышку. Шийла помогла Римо перебраться через
ограждение. Они оказались на другом катере, меньше размером и более быс-
троходном. Она ни на секунду не ослабляла свою хватку.
  Римо решил, что с него  хватит  и  попытался  вырваться,  но  потерпел
неудачу. Ее пальцы по-прежнему держали его за плечо, подобно цепким ког-
тям.
  Он не поверил, что настолько ослаб. Вторая попытка освободиться после-
довала незамедлительно и была столь же решительно пресечена.
  - Будешь дергаться - я тебя опять вырублю. Тебе этого хочется?
  - Нет. Чего мне хочется, так это покурить.
  - Мне очень жаль, но здесь не курят.
  В темноте Римо различил на корме какой-то ящик.
  - Сюда,- поторопила его Шийла.
  Вблизи Римо понял, что это не ящик, а клетка с железными прутьями, ра-
змером с большую стиральную машину с функцией сушилки. На клетке  лежали
черные чехлы. Свободной рукой Шийла открыла дверцу клетки и  подтолкнула
Римо.
  - Залезай.
  - Это так необходимо?- спросил Римо.
  - Я не могу все время беспокоиться, как бы ты не прыгнул за борт.  Да-
вай.
  - А если я откажусь?
  - Тогда я запихну тебя туда силой,- сказала Шийла.- Я  очень  сильная,
ты уже знаешь это.
  Даже в темноте ее зубы и глаза  давали  кинжальные  отблески,  отражая
дальние огни.
  Римо все же решил попытаться. Он вырвал у нее свою руку, при этом рез-
ко развернувшись и затратив на прием все оставшиеся у него  силы.  Прием
был ему хорошо знаком и всегда выполнялся машинально. Теперь же ему при-
шлось рассчитать каждое движение. Мышечная память, способность тела  вы-
полнять несложные задачи без участия  рассудка,  напрочь  его  покинула.
Именно это умение является общим в  мастерстве  выдающегося  спортсмена,
непревзойденной машинистки и швеи-волшебницы. Память о том, что надлежит
делать телу, впечатанная в сами мышцы и минующая мозг.
  Он улыбнулся про себя, радуясь, что на этот раз добился цели.  Мертвая
хватка Шийлы Файнберг не удержала его, и он снова оказался  на  свободе.
Но при этом он повернулся к ней спиной, против чего настойчиво предосте-
регала система Синанджу. Прежде чем он вспомнил об этом и попытался  ук-
лониться, Шийла прыгнула ему на спину. Римо почувствовал, как ее сильные
пальцы сжимают ему горло, нащупывая артерии. Мгновение - и в горле у не-
го забулькало, к мозгу прихлынула кровь, в глазах помутилось и померкло.
  Римо тяжело шлепнулся на палубу. Он  успел  почувствовать  собственное
падение, но потом его глаза закрылись и он отключился. Он не чувствовал,
как Шийла заталкивала его в клетку, не слышал, как она вешала на  клетку
замок, не видел, как завешивала клетку тяжелыми черными чехлами.
  Римо спал. Шийла завела мотор и помчалась прочь от большого катера, на
котором сбежала из Фолкрофта, оставив его болтаться на воде и дрейфовать
по течению вдоль берега залива Лонг-Айленд.
  Она развернулась и на полной скорости понеслась в восточном  направле-
нии. Путь до Бриджпорта занял полтора часа.
  Когда Римо очнулся, движение уже прекратилось. Руки Шийлы Файнберг до-
тянулись до его горла. Она злобно шипела.
  - Выбирай: либо ты ведешь себя смирно и тогда бодрствуешь,  либо  про-
буешь поднять шум и тогда опять валяешься без сознания. Только учти,  от
этого у тебя прибавится шрамов.
  Римо избрал первый вариант. Вдруг в награду за покорность  он  получит
то, чего ему сейчас больше всего хотелось,- сигарету?
  А потом - бифштекс. Сырой, сочный, какой ему однажды подали в  Вихоке-
не, штат Нью-Джерси.
  Римо отчетливо помнил тот бифштекс, его восхитительный вкус. Но, вспо-
мнив, где он и в чьей власти, он сообразил, что мечтать сейчас о  мясных
блюдах по меньшей мере неуместно.
  Чиун дождался, пока Смит уберет с пола перед палатой Римо трупы, а по-
том прошел к себе в комнату, отказавшись  перекинуться  со  Смитом  даже
словечком. Впрочем, Смиту было не до разговоров: он был  слишком  занят.
Он проследовал прямиком в кабинет.
  В правительственных кругах никто не знал Смита. Ни в одном  вашингтон-
ском кабинете не висело его
  портрета, никто не получал от него предложений защиты от молнии, наво-
днения или пожара.
  Однако, действуя анонимно, он тем не менее распоряжался более могучими
армиями, чем кто-либо другой во всей Америке. В его  кабинете  сходилось
больше, чем в любом другом месте, приводных  ремней,  заставляющих  кру-
титься всю страну. Тысячи людей оплачивались непосредственно им,  тысячи
трудились на иные структуры, но их доклады поступали в КЮРЕ, хотя  никто
из них этого не знал и не послушался бы  прямого  приказания,  отданного
Смитом.
  Молодой президент, поручивший Смиту  руководство  тайной  организацией
КЮРЕ, сделал мудрый выбор. Он поставил на этот пост человека, для  кото-
рого ничего не значили ни личный престиж, ни  власть.  Его  интересовало
одно: иметь достаточно власти, чтобы хорошо исполнять свои  обязанности.
Таков был его характер:  он  был  органически  неспособен  злоупотребить
властью.
  Сейчас он собирался эту власть употребить. Уже спустя несколько  минут
над заливом Лонг-Айленд стали кружить военные вертолеты, разыскивая  ка-
тер "Силвертон" длиной 27 футов.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 281 282 283 284 285 286 287  288 289 290 291 292 293 294 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама