в том, чтобы отрезать жертвам единственный путь к отступлению.
Остальные шестеро стали медленно приближаться к дому. Не дожидаясь ко-
манды, они, повинуясь инстинкту, разбились на три пары и принялись тща-
тельно принюхиваться.
Если не считать глухого урчания, исторгаемого их глотками, они издава-
ли не больше шума, чем уносимые ветерком кленовые листья.
Двое начали карабкаться по задней пожарной лестнице, еще двое - по пе-
редней. Шийла Файнберг, сопровождаемая еще одной женщиной, сорвала с
двери замок и стала подниматься по лестнице.
Чиун прикрыл ладонью рот Римо. Через минуту он опять позволил ему ды-
шать.
- Их шестеро,- сказал он.- Поднимайся, надо готовиться к бегству.
Римо поднялся. В ту же секунду его голову обручем сдавила адская боль.
Горло и живот, заживая после ран, нанесенных Шийлой Файнберг, казались
кровавыми сгустками страдания, которому не дает прорваться тонкая оболо-
чка кожи. Он слегка пошатнулся и глубоко задышал, когда Чиун легонько
подтолкнул его в угол комнаты, поближе к окошку, выходящему на пожарную
лестницу.
Чиун быстро зажег три свечки, поставил их в центре комнаты и погасил
свет.
- Зачем тебе свечи, Чиун?- спросил Римо.
-Тсс!
Они стали ждать.
Ждать пришлось недолго.
Миссис Марджери Биллингем, председатель благотворительного комитета
римско-католического храма Святого Алоиза, была сорокалетней женщиной,
которую на протяжении последнего десятилетия беспокоили следующие проб-
лемы, в порядке убывания: беспутство мужа, морщины вокруг глаз и лишние
десять фунтов собственного веса. Теперь морщины пропали, а лишние десять
фунтов были побеждены новой сугубо мясной диетой. Муж ее больше не бес-
покоил: если он опять что-нибудь выкинет, она его попросту съест. Миссис
Марджери Биллингем ворвалась в комнату первой.
Она разбила стекло бокового окна и издала победный рык, похожий на рев
лесного пожара. Однако этот звук сразу перешел в визг: приготовленный
Чиуном нож проткнул ей грудь и, не встретив на пути залегавшего здесь
когда-то жирка, сразу достиг сердца.
На ее животный скулеж, возвещающий о смерти, ответило рычание из двери
и заднего окна. Из-за входной двери раздалось громкое чихание. Чиун за-
шел Римо за спину и взял его за руку.
В разбитом боковом окне возник второй силуэт. Рука Чиуна в синем рука-
ве кимоно схватила незваного гостя за горло. Он переместил женщину в ко-
мнату, словно она была легче комка бумаги, предназначенного для мусорной
корзины. Женщина приземлилась на все четыре конечности, как кошка. Она с
шипением повернулась к Римо и Чиуну, но тут ее тело спохватилось, что из
горла хлещет кровь, и покатилось по полу, опрокидывая свечи одну за дру-
гой.
Горячий воск закапал на старую газету, и пропитавшаяся воском бумага
вспыхнула ярким пламенем. В ту же секунду Чиун подтолкнул Римо к провалу
окна.
- Наверх!- приказал он. Римо полез по железным ступенькам на крышу.
Чиун задержался в окне, прикрывая бегство Римо. Входная дверь распах-
нулась, и в комнате очутилась Шийла Файнберг. В то же мгновение откры-
лось заднее окно, и на пол спрыгнули еще двое с искаженными злобой лица-
ми и оскаленными зубами. Их зловещий вид усугубляло пламя, быстро рас-
пространявшееся по комнате.
За спиной Шийлы Файнберг появилась еще одна женщина. Все четверо при-
росли к месту. Пожар, начавшийся на полу, перекинулся на простыню, а от-
туда на клок ваты, пропитанный пальмовым маслом, которым Чиун промывал
раны Римо.
Сухие обои позади кровати занялись мгновенно. Комнату озарило ослепи-
тельное пламя с багровыми, желтыми и синими сполохами. Четверка людей-
тигров шагнула было вперед, в направлении Чиуна, то есть к собственной
гибели, однако жар пламени задержал их. Чиун полез по лестнице следом за
Римо. У него за спиной бушевал пожар, уже обдававший жаром улицу.
Перемахнув через деревянное ограждение крыши, Чиун посмотрел вниз и
увидел языки пламени, выбивающиеся из только что покинутого им окна. До
его слуха и до слуха близкого к обмороку Римо донеслось огорченное коша-
чье мяуканье.
Римо отдувался, как толстяк, которого заставили таскать тяжести.
- Они не последуют за нами,- сказал ему Чиун.- Мы переберемся на сосе-
днее здание, а потом слезем с крыши. Ты способен двигаться, сынок?-
спросил он почти ласково.
- Показывай дорогу,- откликнулся Римо с бодрой уверенностью, каковой
на самом деле не испытывал.
Болели ноги от стремительного карабканья по лестнице, руки еще не ото-
шли после напряжения, потребовавшегося, чтобы перевалиться через ограж-
дение. В животе было такое чувство, словно по нему весь день долбили мо-
лотками, раны опять набухли кровью. Оставалось надеяться, что это здание
и соседнее расположены рядом друг с другом. Если расстояние окажется
больше одного шага, то для него это будет непреодолимая пропасть.
Расстояние оказалось равным одному шагу. Чиун перешагнул на соседнюю
крышу первым и уже повернулся, чтобы подать Римо руку, но не стал пода-
вать руки, а замер. Его взгляд был устремлен в дальний угол крыши, туда,
где царила непроглядная темень. Римо посмотрел туда же и тоже увидел
опасность. Им нечего было делать на соседней крыше, потому что по ней
перемещались две светлые точки. Это были глаза. Кошачьи глаза.
Чиун поднял руки. Синие рукава кимоно упали и повисли по бокам.
Две точки быстро перемещались. Когда они поднялись над крышей, это оз-
начало, что человек-тигр выпрямился. Напрягая зрение, можно было разли-
чить его силуэт на фоне ночного неба. Издав звук, сочетавший торжес-
твующий смех и радостное мурлыканье, он устремился к людям.
Джеймс Галлахан, заместитель начальника бостонского управления Феде-
рального бюро расследований, сказал Чиуну:
- Из тебя получится ужин.
Он медленно приближался к середине крыши, двигаясь бесшумно, несмотря
на изрядный вес.
Чиун прирос к месту. Руки его остались поднятыми, словно так он мог
лучше уберечь Римо.
- Если ты - не человек, значит, ты - меньше, чем человек,- негромко
проговорил Чиун.- Оставь нас, тварь.
- Я оставлю после вас одни кости,- сказал Галлахан и рассмеялся во все
горло.
И бросился на Чиуна. Животная хитрость подсказала ему, что старый
азиат уклонится, и тогда он, проскочив мимо, перепрыгнет на крышу сосед-
него дома и схватит молодого врага, чтобы использовать его как прикрытие
и как заложника.
Но Чиун не уклонился. Руки в кимоно замелькали, как лопасти ветряной
мельницы в бурю. Вытянутая рука Галлахана громко треснула, не выдержав
соприкосновения с тонкой, костлявой рукой Чиуна. Галлахан отпрянул,
взревел и снова ринулся на врага. Он собирался опрокинуть его здоровой
рукой, а потом впиться ему в глотку острыми зубами...
Из-за спины Римо доносился рев набирающего силу пожара. В узкую щель
между домами вырвался из окошка язык пламени.
Галлахан уже почти настиг Чиуна. Его правая рука была вытянута вперед,
пальцы скрючены, словно он владел кунг-фу. Казалось, еще мгновение - и
он придавит щуплого Чиуна своим весом. Потом раздалось негромкое похрус-
тывание. Римо знал, что с таким звуком ломаются пальцы. Чиун отодвинул-
ся, и тело Галлахана, увлекаемое инерцией, оказалось на самом краю кры-
ши. Римо успел заметить, что рот Галлахана остался разинутым, словно он
все еще готов был вонзить зубы в жертву. Римо поймал себя на странном
чувстве. Он стал Мастером Синанджу, способным решать участь людей, одна-
ко остался цивилизованным человеком и в качестве такового оказался лицом
к лицу с врагом, равным по кровожадности последнему исчадию джунглей.
Новое для Римо чувство именовалось страхом.
Однако подумать об этом хорошенько он не успел. Прежде чем тело Галла-
хана ударилось об асфальт внизу, Чиун помог Римо перебраться на сле-
дующую крышу.
Издалека послышались сирены пожарных машин. Этот звук замер вдали, ко-
гда такси уносило их к городской окраине. Прижавшись к жесткой спинке
сиденья, Римо зажмурился. Чиун напряженно оглядывался, словно боялся
увидеть через заднее стекло стаю диких зверей, пустившихся в погоню за
такси номер 2763-В, пятьдесят центов за первые полмили, пятнадцать за
каждые последующие четыреста ярдов. Если не пользоваться групповым тари-
фом.
Чуть позже Чиун осторожно положил Римо на кровать в номере мотеля и
сообщил:
- Опасность миновала.
- Не так уж они страшны, Чиун. Ты с ними запросто справился,- сказал
Римо.
Чиун печально покачал головой.
- Они тигры, но еще не взрослые. Вот когда они возмужают, нам будет,
чего бояться. Но это неважно: нас здесь уже не будет.
Римо повернул голову, и этого движения было достаточно, чтобы дала о
себе знать боль в его порванном горле.
- Где же мы будем?
- Не здесь,- повторил Чиун, как будто это было исчерпывающим объясне-
нием.
- Это я уже слышал.
- Нам пора уезжать. Мы сделали все, что могли, для этой вашей -консти-
туции, а теперь нам пора заняться собственными делами.
- Чиун, это тоже наше дело. Если эти люди... эти твари будут так ужас-
ны, когда возмужают, как ты предрекаешь, то их надо остановить прямо се-
йчас. Иначе мы нище не будем чувствовать себя в безопасности.
Выражение лица Чиуна убедило Римо, что тому нечем опровергнуть его ло-
гику. Однако Чиун упрямо повторил:
- Мы уезжаем.
- Погоди. Наверное, это связано с легендой?
- Тебе надо отдыхать.
- Сперва я хочу послушать легенду.
- Почему, когда я хочу, чтобы ты вник в древнюю мудрость Синанджу, по-
читал старинные тексты, впитал историю, ты не обращаешь на меня внима-
ния, а теперь пристаешь ко мне с тупыми вопросами о какой-то ерунде, о
легенде?
- Легенда - ерунда?- удивился Римо.
- Подозреваю, что ты не уймешься, пока я не удовлетворю твое дурацкое
любопытство.
- Ловлю тебя на слове, папочка. Подавай свою легенду!
- Как хочешь. Но учти, легенды подобны старым картам. Им не всегда мо-
жно доверять. Мир меняется.
- А Синанджу живет вечно,- сказал Римо.-Легенда!
Чиун вздохнул.
- Это одна из наших наименее важных легенд, поскольку касается она ни
на что не годных людей.
- Значит, меня,- сказал Римо.
Чиун кивнул.
- Иногда ты схватываешь прямо на лету. Это всегда удивляет меня.
- Не тяни, Чиун.
- Ладно.- Он невнятно забубнил что-то по-корейски.
- По-английски?
- Легенды, рассказываемые по-английски, теряют всю прелесть.
- А когда я слушаю их по-корейски, то до меня не доходит смысл. Пожа-
луйста, расскажи по-английски.
- Только за твое "пожалуйста". Как тебе известно, ты - Шива, разруши-
тель-Дестроер.
- Я еще не решил, верить этому или нет,- сказал Римо.
- Понятно. Но я говорил, что легенда глупая и не стоит того, чтобы
тратить на нее время.
- А ты попробуй.
- Тогда лежи тихо и не перебивай. Чья это легенда, в конце концов? Ты
- Шива, Дестроер, воплощение бога разрушения.
- Точно,- согласился Римо.- Никто иной, как Шива. Это я.
Чиун бросил на него взгляд, от которого покоробилось бы пуленепроби-
ваемое стекло. Римо прикрыл глаза.
- Ты не всегда был Шивой. Рассказывают о Мастере Синанджу, мудром, до-
бром, мягком человеке...
- То есть о тебе.
- Мягком и добром, чьей добротой все пользуются. Он находит среди бе-
лых варваров человека, который побывал в царстве мертвых. Это создание -
мертвый ночной тигр, которого воскрешает Мастер Синанджу.
- Когда я заделался богом? Самое мое любимое место!
- Только после того, как Мастер Синанджу поделился с тобой своей муд-
ростью, ты стал Шивой. Но вообще это - всего лишь легенда.
Римо, "умерший" на поддельном электрическом стуле, будучи обвиненным в
убийстве, которого не совершал, был воскрешен для работы на КЮРЕ в ка-
честве человека, которого никогда не существовало. Он кивнул.
- Легенда гласит, что ты еще раньше прошел через смерть и теперь мо-
жешь быть предан смерти только...- Чиун осекся.