Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 271 272 273 274 275 276 277  278 279 280 281 282 283 284 ... 318
  Римо нанес второй удар. Его пальцы вонзились в ее безумные глаза,  но-
сок ноги воткнулся ей в солнечное сплетение. Теперь -  по  ребрам,  так,
чтобы они пронзили сердце. На запачканное кровью сиденье  хлынули  новые
потоки крови.
  Машина закачалась, на горячий, липкий асфальт посыпались осколки стек-
ла.
  Кровь забрызгала лобовое стекло изнутри, как клубничная мякоть в  мик-
сере.
  Существо, именовавшееся доктором Шийлой Файнберг, рычало, шипело,  вы-
ло; потом, не сумев вынести боль, которую вынес человек, оно  вывалилось
из кабины.
  Римо лишился чувств.
  "Кажется, я буду жить,- была его последняя мысль.- Но  какая  безумная
боль!.."



ГЛАВА ПЯТАЯ

  С раннего детства, с трех с половиной лет, Харолд  В.  Смит  отличался
организованностью. Последний раз в жизни он  проявил  неаккуратность  во
втором классе школы графства Джилфорд, да и то  по  чужой  вине:  кто-то
пролил на его тетрадку чернила. В те времена еще пользовались чернильни-
цами.
  Харолд не стал доносить на одноклассника.
  Харолд не был ябедой. Не был он и спорщиком, хотя учителя  отмечали  в
нем некоторое упрямство, когда он бывал убежден в своей правоте.  Он  не
боялся ни хулиганов, ни  директора  школы,  которого  неизменно  величал
"сэр".
  "Да, сэр, по-моему, вы не правы, сэр". Это было сказано при переполне-
нном классе, половина которого хихикала, предвкушая, что сейчас  Харолда
как следует взгреют.
  Возможно, директор проникся уважением  к  отважной  прямоте  мальчика.
Смит на всю жизнь запомнил, как директор сказал при всех, включая  Бетси
Огден: "Да, Харолд, вероятно, ты прав. Думаю, все мы можем извлечь  урок
из того, что ты продемонстрировал нам сегодня,-  из  твоего  умения  от-
стаивать свою правоту".
  Позднее психологи назвали бы слова  директора   поощрением.   Но   для
мальчугана Смита это было как медаль, которую он собирался гордо  носить
всю жизнь. И когда стране понадобился человек несгибаемой отваги и  пря-
моты, с невероятными организационными  способностями,  чтобы  возглавить
такую потенциально опасную организацию, как КЮРЕ, выбор пал  на  бывшего
ученика школы графства Джилфорд.
  "Крышей" для огромного банка компьютерной информации служил  санаторий
Фолкрофт в городке Рай, штат Нью-Йорк. Смит был настолько организованным
человеком, что дела санатория отнимали у него в день всего четверть  ча-
са, а на основное дело оставалось по четырнадцать часов в день. Он рабо-
тал шесть дней в неделю; если Рождество и День независимости выпадали на
будние дни, он работал и по половине праздничного дня.
  В первые годы работы он питал пристрастие к гольфу. Но потом его поки-
нула сноровка. Отличный удар, который он приобрел, когда ему было  двад-
цать с небольшим лет, отошел в область воспоминаний. Чем хуже он  играл,
тем меньше ему хотелось играть. К тому же на игру оставалось все  меньше
времени.
  Воспоминания о зеленых лужайках нахлынули на доктора Харолда В. Смита,
сидевшего в своем кабинете с видом на залив  Лонг-Айленд.  Снаружи  окна
кабинета были зеркальными. Слева от него стоял терминал -  единственный,
на который поступала напрямую вся информация с компьютеров КЮРЕ,  справа
- телефон, связывавший его всего с одним  человеком.  Второй  телефонный
аппарат этой линии был установлен в Белом Доме.
  Смит дожидался звонка. Сегодня ему потребуется вся его отвага и прямо-
та. Если не больше.
  Он лениво поглядывал на дисплей с данными о курсе  Чикагской  зерновой
биржи. Очередной клан миллионеров в очередной раз  пытался  скупить  всю
сою и загнать рынок в угол. Операция казалась этим людям  очень  легкой,
сулила огромные барыши и возможность для контроля над важнейшим сельско-
хозяйственным сырьем и для взвинчивания цен. Однако при кажущейся легко-
сти подобные операции никогда не увенчивались успехом.
  А успехом они не увенчивались потому, что этому между делом мешала КЮ-
РЕ. Вот и сейчас компьютер прикажет агенту организовать в Нью-Йорке уте-
чку информации о попытке "корнера" на рынке сои. Другие спекулянты мигом
взвинтят цены. Иногда кланам напоминали, что несколько лет назад их фир-
мы занимались незаконной деятельностью; пускай сами они не были ни в чем
замешаны, сам факт судебного расследования причинял достаточно  неприят-
ностей. Неприятности чаще всего исходили от прокурора округа.
  Ни биржевой агент, организовавший утечку информации, ни окружной  про-
курор, угрожавший повесткой, не догадывались, на кого они работают.
  Об этом знали только трое людей. Один сидел сейчас у телефонного аппа-
рата. Другой смотрел в несимпатичное лицо смерти. Третий, завершив труд-
ный день в Белом Доме, вынул красный телефон из ящика шкафа в спальне.
  На столе у Смита зазвонил телефон.
  - Слушаю, сэр,- сказал Смит.
  - Что происходит в Бостоне?
  Голос принадлежал южанину, но был лишен тепла. Президент говорил вкра-
дчиво, но в голосе звенела сталь.
  - Этим занимается наш человек.
  - То есть?
  - Повторяю, этим занимается наш специальный агент. Он  будет  действо-
вать более эффективно, чем команда, которую вы хотели туда направить.
  - Я жалею, что полагался раньше на небольшие команды. Жалею, что  эко-
номил людей и доверялся службам, которые только делали  вид,  что  зани-
маются делом. Жалею, что не позволял главам моих служб планировать  опе-
рации самостоятельно.
  - Вы хотите, чтобы я его отозвал?- спросил Смит.
  - Нет. Какие у вас сведения?
  - Никаких.
  - Разве сегодня у вас не должно было быть выхода  на  связь?-  спросил
президент.
  - Должен был.
  - Тогда почему он не состоялся?
  - Не знаю,- признался Смит.
  - Вы хотите сказать, что с ним что-то случилось? Что ваш чародей поте-
рпел фиаско? Смит, мне нет нужды напоминать вам, что  это  -  экстренная
ситуация общенационального масштаба. Пока она локализована в Бостоне, но
если станет распространяться, то под угрозой  окажется  не  только  наша
страна, но и весь мир.
  - Я сознаю глубину угрозы. Вполне вероятно, что  с  нашим  специальным
агентом не случилось ничего особенного.
  - Тогда в чем дело?
  - Иногда ему не удается правильно прочесть код. Иногда он забывает по-
звонить. Чаще всего он просто ленится это сделать.
  - В экстренной ситуации общенационального масштаба?!
  - Да.
  - И такой человек в одиночку спасет род людской от уничтожения?
  - Да.
  - А азиат?
  - Он не доверяет телефонам,- сказал Смит.
  - И подобная парочка годится, по-вашему, для такого  задания?  Вы  это
мне пытаетесь внушить, Смит?
  - Нет, сэр, я не говорю, что они годятся.
  - Тогда что вы вообще несете?
  - Я говорю вам, господин президент, что моя организация приняла на се-
бя защиту человеческой расы. Задача заключается в том, чтобы спасти  наш
вид, вот и все. И я говорю вам, что взял это на себя, поскольку  в  моем
распоряжении находятся двое, которые могут более надежно,  чем  кто-либо
за всю историю существования человека как вида,  защитить  этот  вид  от
другого, пусть другой вид окажется даже сильнее и хитроумнее нас. Лучше,
чем эти двое моих людей, просто никого нет, сэр. Я  проявил  бы  неради-
вость, если бы не послал на задание их.
  - А они ничего не докладывают...
  - Сэр, они - не генералы, получившие звание от президента или конгрес-
са. Не может быть закона, предписывающего производство в Мастера  Синан-
джу. Пусть народ бегает по улицам, провозглашая кого-то Мастером  Синан-
джу,- от этого человек не сделается им, как не сможет преодолеть земного
притяжения. Мастер Синанджу - тончайший инструмент убийства,  когда-либо
созданный человечеством. И создается этот инструмент только другим  Мас-
тером Синанджу. Самый лучший исполнитель, о котором вам доведется  услы-
шать или прочесть когда-либо, будет только бледной имитацией этих двоих.
Нет, сэр, доклада от них не поступало,- заключил Смит.
  - Из ваших слов я делаю вывод, что они даже не позаботились  взглянуть
на дом родителей - по-моему, это самое естественное место, где могла ук-
рыться доктор Файнберг.
  - Господин президент, эта женщина, вернее, особь женского пола,  нахо-
дится не в большей связи со своими родителями, чем вы или я - с бабуина-
ми или какими-нибудь еще зверями. Эта женщина - особь нового вида.
  - Доктор Смит, сдается мне, что вы не справились с  ситуацией.  Исходя
из условий деятельности вашей организации, я  предполагаю  снять  вас  с
должности,- сказал президент.
  В голосе Смита зазвучал леденящий металл.
  - Простите, сэр. Если бы мы  работали  исключительно  на  благо  своей
страны, я бы немедленно подчинился приказу президента.  Но  сейчас  дело
обстоит иначе. Вы не можете нас распустить, потому что мы работаем в ра-
вной степени и на пастуха, сидящего в палатке из шкур яка в  монгольской
пустыне Гоби, и на американский народ.
  - А что, если я применю против вас силу?
  - Сэр, несколько тысяч десантников с десятью годами подготовки за пле-
чами вряд ли смогут тягаться с тысячами лет  совершенствования  Мастеров
Синанджу. Подумайте, господин президент, это было бы огромной глупостью.
Они могли бы спрятать меня у вас под носом в Белом Доме! Думаю, вы пони-
маете это так же хорошо, как и я.
  - Да, понимаю,- медленно проговорил президент.- Однажды я видел  их  в
деле. Ладно, сейчас мне не остается ничего другого, кроме  как  повесить
трубку. Вы отключаетесь, поскольку я больше не стану вам звонить. И  на-
последок, Смит...
  - Слушаю, сэр.
  - Удачи вам! Да поможет вам Господь!
  - Спасибо, господин президент.
  Харолд Смит стал ждать другого звонка. Он прождал весь день, и  только
когда на часть океанской акватории,  известную  как  залив  Лонг-Айленд,
опустилась тьма, а стрелки на часах показали 21.01, он смирился  с  мыс-
лью, что день прошел без звонка Римо.
  У него не было дурных предчувствий относительно судьбы этих двоих, по-
тому что предчувствия у Харолда В. Смита никогда не перевешивали  надеж-
ду.
  Лица, наделившие его властью, знали, что его сила заключается в спосо-
бности мыслить рационально. Однако сейчас он не мог отогнать  воспомина-
ний о том Римо, каким тот впервые явился в Фолкрофт.  Каким  молодым  он
тогда казался! Открытое, наивное лицо, чуть припухлое, как почти  всегда
бывает в молодости.
  "Прекрати!- приказал себе Смит.- Он жив, у тебя нет доказательств  его
смерти".
  Смит напомнил себе, что Римо вырос во что-то большее, чем карающая де-
сница, что он настолько отличается в лучшую сторону от среднего  челове-
ка, что чувство, вызываемое им, не должно отличаться от чувства, испыты-
ваемого к самому быстрому из самолетов или к самым точным из часов.
  На воде замигали огоньки. В кромешной темноте шли корабли. Смит  спох-
ватился, что до сих пор не включил у себя в кабинете свет.
  Он еще немного понаблюдал за огоньками на воде, а потом ушел домой.
  "Прощай, Римо",- тихо проговорил он про себя. Его охватило  непонятное
тревожное предчувствие.
  В Бостоне заместитель директора местного отделения  Федерального  бюро
расследований получил приказ еще больше сократить участие ФБР в  рассле-
довании по делу "Хромосомной каннибалки". Он со  злостью  швырнул  копии
входящих и исходящих в мусорную корзину. В Вашингтон ушла его телеграмма
о том, что делом и так занимается недопустимо мало  агентов,  вследствие
чего нет уверенности, что они вообще разберутся, с чем имеют дело, а ес-
ли и разберутся, то все равно не сумеют толком за него взяться.
  Ответ гласил, что ему надлежит действовать в соответствии с традициями
Бюро и руководствуясь распоряжениями Вашингтона. На нормальном языке, не
пользующемся почетом в ФБР, это означало: "Утри нос и предоставь эту го-
ловоломку местной полиции. Мы убираем свои задницы из-под удара, и  тебе
следует поступить так же".
  Это был вьетнамский подход, воцарившийся дома: гам тоже добросовестное
исполнение обязанностей значило гораздо меньше, чем забота о собственной
безопасности и благополучии. Это было нетрудно понять,  раз  сотрудникам
угрожала опасность предстать перед судом за то, что их методы, по мнению
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 271 272 273 274 275 276 277  278 279 280 281 282 283 284 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама