Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 264 265 266 267 268 269 270  271 272 273 274 275 276 277 ... 318
гены тигра-людоеда, обработанные "отпирающим" веществом. Тигр-людоед!
  Аудитория ахнула. Доктор Файнберг печально покачала  головой  и  нашла
глазами показавшегося ей дружелюбным телеведущего. Тот улыбнулся ей. Он-
-то все понял: гены тигра-людоеда ничуть не страшнее генов мыши. И те, и
другие вряд ли живы.
  Доктор Файнберг выпила жидкость из пробирки и скорчила гримасу.
  - Кто-нибудь желает выбрать пробирку для себя?- спросила она.
  - Это не настоящие хромосомы-убийцы!- рявкнул чей-то голос.
  Это переполнило чашу терпения.
  - Невежественные глупцы!- в отчаянии простонала доктор Файнберг.-  Ни-
чего вы не поймете!
  Она со злостью запустила руку в резервуар с  желатином,  схватила  еще
одну пробирку и выпила. Потом еще, еще... Она осушила все до одной  про-
бирки и теперь морщилась от противного вкуса во рту, словно  наглоталась
чужой слюны.
  - Вот вам! В кого я теперь  превращусь,  по-вашему,-  в  оборотня-вер-
вольфа? О, невежды!
  И тут ее пробрала дрожь, от которой встали дыбом волосы у нее на голо-
ве, и она мешком рухнула наземь.
  - Не трогайте ее! Еще заразитесь!- предупредила соратников мать Этель.
  - Болваны!- гаркнул ведущий  с  телестанции,  забыв  про  беспристрас-
тность, и вызвал "скорую".
  Когда потерявшую сознание доктора Файнберг унесли на носилках, один из
ее коллег принялся объяснять, что этот обморок - просто неудачное стече-
ние обстоятельств: он не сомневается, что проглоченный  ею  генетический
материал не может вызвать даже несварения желудка.  Причина  обморока  -
перевозбуждение.
  - Я хочу сказать, что генетический материал никак  не  мог  стать  его
причиной.
  Однако его никто не слушал. Один из предводителей демонстрантов запры-
гнул на лабораторный стол, на котором стоял резервуар.
  - Ничего не трогайте! Здесь все заражено!- Добившись тишины и  убедив-
шись, что все до одной камеры перестали шарить по взбудораженной толпе и
обращены на него, он воздел руки к небу и заговорил: - Нам говорили, что
здесь ничего не может случиться. Нам говорили, что никто не  пострадает.
Якобы гены, хромосомы и всякие там коды жизни, с  которыми  возятся  эти
нелюди, с трудом выживают. Что ж, по крайней мере на этот раз удар  при-
шелся по виноватому. Так давайте же положим этому конец, пока не постра-
дали невинные люди!
  Демонстранты, радуясь своей удаче, митинговали еще долго  после  того,
как разъехались операторы. Младенцы раскапризничались, и толпа  отрядила
гонца за детским питанием. Другой гонец отправился за гамбургерами и на-
питками для детей постарше. Всего было принято 14 резолюций,  касающихся
Бостонской биологической аспирантуры, все с порядковыми номерами.  Такое
количество резолюций обязательно должно было привести к несчастному слу-
чаю в лаборатории, как ни была она защищена от несчастных случаев.
  Девочка Этель уснула на мамином жакете в глубине лаборатории, лежа  на
животе и выставив на всеобщее обозрение мокрые трусики.
  Кто-то сообщил, что видел, как к ней кралась какая-то  фигура.  Кто-то
оглянулся на низкий рык, раздавшийся из выходящего во двор  окна.  Потом
праздношатающийся ребенок доложил, что доктор Файнберг возвратилась.
  - Леди, которая пила эту дрянь,- объяснил ребенок.
  - Нет, Боже, только не это!- раздался  голос  из  глубины  помещения.-
Нет, нет, нет!
  Миссис Уолтерс знала, что где-то там спит Этель. Она продралась сквозь
толпу, опрокидывая людей и стулья, ведомая древним, как пещеры,  инстин-
ктом. Она уже знала, что с ее дочерью произошло что-то плохое. Она  пос-
кользнулась, врезавшись в человека, только что издавшего крик ужаса, по-
пыталась встать и снова поскользнулась. Барахтаясь в чем-то маслянистом,
красном, она поняла, что жидкость не маслянистая, а скользкая,  что  это
кровь.
  Она все еще стояла на коленях, пытаясь подняться, когда увидела удиви-
тельно бледное личико Этель. Как ей удается так  мирно  спать  при  этом
гвалте? Потом женщина, поднявшая тревогу, сделала шаг в сторону, и  мис-
сис Уолтерс обнаружила, что у ее дочери нет живота,  словно  его  кто-то
выгрыз; вся кровь вытекла из маленького тела на пол.
  - Нет, нет, нет, нет!- взвыла миссис Уолтерс.
  Она хотела дотянуться до откинутой  головки  ребенка,  но  снова  пос-
кользнулась и растянулось на скользком полу.
  Машина "скорой помощи", которой полагалось доставить доктора  Файнберг
в больницу, была найдена на Сторроу-драйв врезавшейся в дерево. У  води-
теля было разодрано горло, санитар лепетал нечто мало вразумительное.
  Детективам удалось расшифровать его лепет: последним  пациентом  "ско-
рой" была доктор Файнберг. Она находилась в беспамятстве, однако в  раз-
битой машине ее не оказалось. Некто, убивший водителя, забрал ее  с  со-
бой. На переднем сиденье была кровь, сзади крови не было. Лоб  выжившего
украшала глубокая царапина.
  Судебно-медицинский эксперт предложил препроводить санитара обратно  в
зоологический сад: если у него сохранится страх перед зверями,  звери  в
конце концов до него доберутся.
  - Лучше ему наведаться туда завтра, иначе его потом не  затащишь  туда
никакими силами - так он будет бояться. Я знаю, что говорю: мне уже при-
ходилось заниматься ранами от клыков,- сказал врач.
  - Но он работает не в зоопарке,- возразил детектив.- Он -  санитар  со
"скорой помощи", его полоснули ножом. При чем тут зоопарк?
  - А при том, что на лбу у него след клыков. Нож такой раны не оставит.
Кожа сначала прокушена, а потом разодрана.
  Увидев труп девочки Этель, врач окончательно убедился, что  по  городу
разгуливает большая дикая кошка.
  - Взгляните на живот,- предложил он.
  - Что-то я не вижу живота,- сказал детектив.
  - Вот и я о том же. Большие кошки первым делом лакомятся животом - это
их излюбленное блюдо. Завалив теленка, они сразу принимаются за его брю-
хо. Это человек предпочитает бифштекс из огузка. Так что это, бесспорно,
большая дикая кошка. Если, разумеется, вам не известен маньяк, охотящий-
ся за человечьими внутренностями.
  На темном чердаке где-то на северной окраине  Бостона  Шийла  Файнберг
дрожала и изо всех сил цеплялась за балку. Она не хотела думать о забры-
згавшей ее крови, об ужасе чьей-то смерти и о том, что кровь  на  ней  -
чужая. Она не хотела даже открывать глаза. Ей  хотелось  умереть,  прямо
здесь, в темноте, и не думать о случившемся.
  Она не была религиозна и никогда не понимала языка, на котором молился
ее отец. Даже не понимая этих  молитв,  к  двенадцати  годам  она  успо-
коилась, уверовав в естественный порядок вещей и в то, что людям следует
соблюдать требования морали просто потому, что они справедливы, а  не  в
ожидании последующей награды.
  Поэтому она не умела молиться. Так обстояло дело вплоть до этой  ночи,
когда она стала умолять Бога - того, кто правит вселенной,- чтобы Он из-
бавил ее от этого кошмара.
  Ее колени и руки лежали на балке. Пол был внизу,  на  расстоянии  пяти
метров. На этой перекладине она чувствовала себя в большей безопасности,
почти неуязвимой. Ее зрение необыкновенно обострилось.
  Какое-то движение в углу. Мышь? Нет, слишком мелкое существо для мыши.
  Она слизала с рук кровь, и все ее тело охватила истома. В  груди  и  в
горле раздалось урчание.
  Она замурлыкала.
  Она снова была счастлива.


ГЛАВА ВТОРАЯ

  Его звали Римо. И сейчас какой-то  незнакомец  собирался  нанести  ему
удар. Римо наблюдал, что из этого выйдет.
  Много лет тому назад удары противника бывали стремительными, их требо-
валось отражать или блокировать, в противном случае чужой кулак  обруши-
вался на голову, причиняя боль.
  Теперь же это было почти что смешно.
  Нападавший был верзилой почти под два метра. Он обладал широкими  пле-
чами, мускулистыми руками, могучей грудной  клеткой  и  ногами,  напоми-
нающими колонны. На нем были замасленные штаны, клетчатая рубаха и  гру-
бые, подбитые гвоздями башмаки. Он вез на лесопилку в Орегоне срубленные
деревья и сейчас сообщал окружающим, что не намерен торчать у  придорож-
ной закусочной лишних двадцать минут, дожидаясь,  пока  какой-то  старый
кретин допишет какое-то там письмо. Придурку в черной майке предлагалось
убрать свою желтую машину подобру-поздорову, иначе... Нет?
  - Ну, тогда, хлюпик, я тебя размажу.
  Тут и был занесен кулак. Нападавший значительно превосходил Римо  рос-
том и весил фунтов на сто больше. Он неуклюже выпрямился и устремился на
Римо всем корпусом. Огромный волосатый кулак начал движение из-за  голо-
вы, набрав силу благодаря толчку ногами от земли.  В  ударе  участвовало
все тело. Из закусочной высыпали  посетители,  чтобы  полюбоваться,  как
хлюпик и его спутник-иностранец будут уничтожены Хоуком Хаббли, отправи-
вшим в больницу больше людей, чем насчитывается звеньев на мотопиле.
  В ожидании удара Римо взвешивал свои возможности. В  происходившем  не
было никакого чуда. Некоторые талантливые игроки в бейсбол умеют разгля-
деть шов на пролетающем мимо мячике. Баскетболисты выполняют броски  из-
под корзины, стоя к ней спиной. Лыжники на слух улавливают, какова плот-
ность снега, еще не прокатившись по нему.
  Все эти люди пользуются естественными талантами, случайно  получившими
скромное развитие. Что до Римо, то его умение стало  плодом  неустанного
труда в строгом соответствии с кладезью мудрости, копившейся три  тысячи
лет. Поэтому там, где средний человек с неразвитым вниманием видит всего
лишь стремительный рывок, Римо наблюдал движение костяшек пальцев и все-
го тела, причем не как в замедленном кино, а почти как в серии стоп-кад-
ров.
  Вот вздумавший ему угрожать здоровенный Хоук Хаббли, вот толпа, сбежа-
вшаяся поглазеть, как от Римо останется мокрое место, вот долгий, медле-
нный удар...
  На заднем сиденье желтой "тойоты" Чиун, Мастер Синанджу,  с  морщинис-
тым, как древний пергамент, лицом и пучками седых  волос  вокруг  голого
черепа склонился над блокнотом, вооружившись длинным гусиным  пером.  Он
слагал великую сагу о любви и красоте.
  Чиун научил Римо всему и теперь имел право на покой  и  тишину,  чтобы
доверить бумаге свои мысли. Сначала он представил себе трогательную  ис-
торию любви короля и придворной дамы, а потом решил воплотить ее в  сло-
вах.
  Единственное, что ему требовалось от мира за дверцей машины,  это  по-
коя. Римо понял это и, дождавшись удара, похожего на тормозящий железно-
дорожный состав, подползающий к перрону, подставил под чужую руку правую
ладонь. Для того, чтобы стон противника не  был  слишком  громким,  Римо
сдавил ему легкие, врезав левой рукой в живот и занеся левое колено  ему
за спину, так что можно было подумать, что на детину Хоука Хаббли  нани-
зали сверху крендель в форме гибкого человеческого туловища.
  Хоук Хаббли разом спал с лица. Он слишком сильно разбежался, и  теперь
у него перехватило дыхание. С вознесенным правым  кулаком  он  напоминал
утратившую подвижность статую; мгновение - и он покатился по земле, ловя
ртом воздух. Ему на горло наступила нога, вернее, черный мокасин с зеле-
ной резиновой подошвой. Над ним стоял парень в серых фланелевых брюках и
черной майке.
  - Тсссс,- прошептал Римо - Будешь лежать тихо - сможешь  дышать.  Спо-
койствие за глоток воздуха. По рукам, приятель?
  Приятель ничего не ответил, но Римо и так знал, что тот согласен.  От-
ветом была его поза. Видя, что лицо верзилы наливается кровью, он пропу-
стил ему в легкие немного воздуху. Далее последовало движение,  показав-
шееся зрителям пинком; на самом деле Римо еще раз сдавил легкие  против-
ника и тут же убрал ногу, благодаря чему туда ворвался живительный  кис-
лород, без которого Хоук Хаббли так и не поднялся бы  с  асфальта  перед
закусочной.
  Чиун, потревоженный хлюпающим звуком, оторвался от блокнота.
  - Пожалуйста,- молвил он.
  - Извини,- сказал Римо.
  - Не каждый способен писать о любви.
  - Извини.
  - Делясь вековой мудростью с невежественным поросенком, человек вправе
надеяться, что поросенок будет хотя бы соблюдать тишину там, где творят-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 264 265 266 267 268 269 270  271 272 273 274 275 276 277 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама