Я давно должен был предложить юной леди сесть. Боюсь, стул не могу тебе
предложить. Советую сесть прямо на воздух, увидишь, как удобно.
Джейн села, и оказалось, что сидеть на воздухе так же мягко, как в
кресле. Она сняла шляпу и положила рядом. Шляпа повисла, как на вешалке.
- Прекрасно, - сказал мистер Кудри и посмотрел вниз на Мэри Поппинс.
- Ну, Мэри, мы здесь устроились. Теперь подумаем о тебе, дорогая.
Должен сказать, я счастлив, что двое моих юных друзей вместе с тобой се-
годня навестили меня. Ты нахмурилась? Ты, верно, не одобряешь... э...
все это.
Он махнул в ее сторону рукой и быстро прибавил:
- Приношу извинения, Мэри. Но ты ведь давно знаешь эту мою особен-
ность. Поверь, я понятия не имел, что мои юные друзья окажутся столь
восприимчивы к смехотворному газу. Правда, не имел, Мэри. Надо было
пригласить вас в какой-нибудь другой день или сразу же рассказать
что-нибудь очень печальное.
- Не нахожу слов, - оскорблено проговорила Мэри Поппинс. - Никогда в
жизни не видела подобного зрелища. И это в твои-то годы, дядюшка...
- Мэри Поппинс, Мэри Поппинс, - прервал ее Майкл, - присоединяйтесь к
нам. Подумайте о чем-нибудь смешном и тут же очутитесь здесь. Увидите,
это совсем просто.
- Пожалуйста, Мэри, постарайся, - попросил и мистер Кудри.
- Нам здесь так скучно без вас, - сказала Джейн и протянула к ней ру-
ки. - Ну, подумайте о смешном.
- Ей это не нужно, - вздохнул мистер Кудри. - Ей стоит захотеть, и
она куда хочешь улетит. Без всякого смеха, и она это знает.
Он посмотрел на Мэри Поппинс, а она все так и стояла внизу одна на
коврике перед камином.
- Ну, что ж, - решительно сказала Мэри Поппинс, - хоть это глупо и
унизительно для человеческого достоинства, но раз уж вы там и, по-види-
мому, не в состоянии спуститься, мне ничего не остается, как присоеди-
ниться к вам.
И с этими словами, к изумлению Джейн и Майкла, она прижала руки к бо-
кам и, не издав ни смешка, даже без тени улыбки, взлетела вверх и села
на воздух рядом с Джейн.
- Сколько раз можно говорить, хотела бы я знать, - сказала она свар-
ливо, - что, войдя в теплое помещение, нужно снимать пальто? - Она расс-
тегнула пальто Джейн, сняла его и аккуратно положила на воздух рядом со
шляпой.
- Совершенно справедливо, Мэри, совершенно справедливо, - закивал
мистер Кудри, нагнулся и положил очки на каминную доску. - Ну вот, мы
все четверо очень уютно устроились.
- Уют уюту рознь, - буркнула Мэри Поппинс.
- А теперь можно и чаю попить, - продолжал, как бы не слыша, мистер
Кудри. И вдруг огорченно заморгал. - Боже мой! - воскликнул он. - Как
ужасно! Я только сейчас сообразил - стол-то внизу, а мы здесь, под по-
толком. Что же теперь делать? Мы здесь - он там. Трагедия! Ужасная тра-
гедия! Можно умереть со смеху! - Он прикрыл лицо носовым платком и гром-
ко расхохотался.
Джейн с Майклом, которым не хотелось остаться без пирожных и хрустя-
щих хлебцев, тоже не могли удержаться и засмеялись - веселость мистера
Кудри была прилипчива, как заразная болезнь.
Мистер Кудри вытер платком глаза.
- Нам может помочь только одно, - сказал он. - Надо подумать о чем-то
серьезном. О чем-то очень, очень печальном. И тогда мы приземлимся. Да-
вайте - раз, два, три! О чем-то очень печальном!
Майкл подумал о школе: когда-нибудь и ему придется рано вставать и
ходить в школу. Но почему-то сегодня эта мысль только еще сильнее расс-
мешила его.
А Джейн подумала о другом. "Через четырнадцать лет я стану взрослой",
- пронеслось у нее в голове. Но ничего печального она в этот раз не по-
чувствовала. Наоборот, мысль была вполне приятная. И Джейн улыбнулась,
представив себя в длинной юбке и с изящным ридикюлем в руке.
- Ах, моя бедная старая тетушка Эмили, - вслух думал мистер Кудри. -
Ее переехал омнибус. Печально. Невыносимо печально. Бедняжка Эмили. Но
зонтик-то ее спасли. А это уже не так печально. Я бы даже сказал - это
смешно...
Не успел он закрыть рта, как опять заколыхался от смеха: надо же -
спасли зонтик!
- Нет, ничего не получается, - сказал он, громко сморкаясь. - Сдаюсь.
Да и мои юные друзья столь же бестолковы. Может, ты, Мэри, нам поможешь?
Мы так хотим чаю.
Джейн и Майкл и по сей день не находят объяснения тому, что произошло
дальше. Одно несомненно: только мистер Кудри проговорил последние слова,
как внизу стол зашевелился, опасно накренился и, звеня чашками, подбра-
сывая пирожные на тарелках, поплыл вверх и, описав плавный круг, завис в
воздухе перед мистером Кудри.
- Вот молодец, - мистер Кудри с гордостью посмотрел на Мэри Поппинс.
- Я знал, Мэри, что ты хороший товарищ. Занимай место напротив и будь,
пожалуйста, за хозяйку. А гости сядут слева и справа. Отлично, Майкл, -
похвалил он, видя, как тот, ловко подпрыгнув, опустился с правой стороны
от него. Джейн села слева. И все четверо приступили к чаепитию.
Мистер Кудри довольно улыбнулся.
- Обычно принято начинать с бутербродов, - посмотрел он на Джейн с
Майклом. - Но сегодня мой день рождения. И мы начнем наоборот - со слад-
кого пирога! Мне такой порядок больше по душе.
И он отрезал каждому по огромному куску.
- Еще чаю? - спросил он Джейн. Не успела она ответить, в дверь раз-
дался резкий частый стук.
- Войдите, - ответил мистер Кудри.
Дверь отворилась, и в комнату вошла мисс Персиммон, неся на подносе
чайник с кипятком.
- Я подумала, мистер Кудри, - сказала она, удивленно оглядывая пустую
комнату, - вам, наверное, нужно еще... Господи помилуй! - воскликнула
она, увидев хозяина и гостей сидящими вокруг стола под потолком. - Тако-
го я еще в жизни не видывала. Я всегда, мистер Кудри, считала вас чуда-
ком. Но закрывала на все глаза. Ведь за квартиру вы платите исправно. Но
такое странное поведение... пить чай со своими гостями в воздухе... Я,
мистер Кудри, поражена. Это такая невоспитанность... для джентльмена ва-
ших лет... Я бы никогда не смогла...
- Еще как смогли бы, мисс Персиммон! - сказал Майкл.
- Что смогла бы? - заносчиво дернула головой хозяйка.
- Заразиться смехотворным газом, как мы с Джейн.
Мисс Персиммон презрительно сощурилась.
- Надеюсь, молодой человек, - сказала она, - я достаточно уважаю себя
и никогда не опушусь до того, чтобы прыгать в воздухе, как футбольный
мяч. Я крепко стою ногами на земле, или я не Эйми Персиммон. И... о,
Господи, что это... Боже мой! БОЖЕ МОЙ! Я лечу! На помощь! НА ПОМОЩЬ!
Да, мисс Эйми Персиммон, вопреки себе, оторвалась от земли и, кача-
ясь, полетела по воздуху, как узкий длинный воздушный шар, изо всех сил
жонглируя подносом. Чуть не плача от расстройства, она подлетела к столу
и опустила поднос на стол.
- Большое спасибо, - спокойно и вежливо поблагодарила ее Мэри Поп-
пинс.
Мисс Персиммон повернулась и плавно полетела вниз, шепча про себя:
"Такое унижение... только подумать... такая добропорядочная, рассуди-
тельная женщина. Нет, мне необходимо повидать доктора".
Коснувшись ногами пола, она опрометью бросилась вон из комнаты, зала-
мывая на ходу руки и ни разу не обернувшись. "Такое унижение!" - еще раз
послышался ее вопль, и дверь за ней захлопнулась.
- Выходит, никакая она не Эйми Персиммон, раз она все-таки не так
твердо стоит на земле, - прошептала Джейн Майклу.
А мистер Кудри глядел на Мэри Поппинс странным, слегка укоризненным
взглядом.
- Мэри, Мэри, все-таки не надо было... не надо, Мэри. Бедная старуха
никогда теперь не опомнится, помяни мое слово. Ну и вид же у нее был!
Как она смешно летала - вперевалочку!
И тут он вместе с Джейн и с Майклом опять захохотал, схватившись за
бока: он вспомнил, какой смешной вид был у мисс Эйми Персиммон.
- Ради Бога, - взмолился Майкл. - Перестаньте меня смешить. Я больше
не вынесу. Я сейчас лопну!
- Ох, ох, ох! - ловила ртом воздух Джейн, держась за сердце.
- Господи, спаси и помилуй! - рокотал мистер Кудри, вытирая глаза по-
лой смокинга, потому что никак не мог найти носового платка.
- ПОРА ИДТИ ДОМОЙ, - прозвучал иерихонской трубой голос Мэри Поппинс,
перекрывая раскаты хохота.
И тут внезапно, как от хорошей встряски, Джейн, Майкл и мистер Кудри
полетели вниз. И приземлились все разом со странным стуком.
Пора идти домой - это была первая печальная мысль за весь вечер.
Только она мелькнула в голове, смехотворный газ из них вышел и они очу-
тились на полу.
Вздохнув, Джейн с Майклом смотрели, как Мэри Поппинс медленно опуска-
ется вниз, держа в руках пальто и шляпу Джейн.
Мистер Кудри тоже вздохнул - долгим, глубоким и тяжелым вздохом.
- Какая жалость, - протрезвевшим голосом сказал он, - что вам надо
идти домой. Я еще никогда в жизни так не веселился.
- И я никогда, - печально кивнул Майкл. Как скучно снова очутиться на
земле и не чувствовать, как тебя уносит вверх смехотворный газ.
- И я никогда, - сказала Джейн, стоя в дверях на цыпочках и целуя
сморщенные, как сухое яблоко, щеки мистера Кудри. - Никогда, никогда...
...Они возвращались домой в автобусе, сидя по обе стороны от Мэри
Поппинс. Они сидели притихшие, вспоминая веселый день рождения. Вдруг
Майкл спросил Мэри сонным голосом:
- А ваш дядюшка часто так себя ведет?
- Как? - сурово переспросила Мэри Поппинс, как будто Майкл сказал ей
что-то обидное.
- Ну, летает, смеется, кувыркается в воздухе.
- В воздухе? - голос у Мэри Поппинс был совсем сердитый. - Что это
значит - кувыркается в воздухе?
- Майкл хотел сказать, - пришла брату на помощь Джейн, - часто ли ваш
дядюшка надувается смехотворным газом и плавает под потолком?
- Плавает под потолком? Что за вздор! Под потолком! Мне стыдно за
вас, как можно даже предполагать такое! - Мэри Поппинс была воплощенное
негодование.
- Но ведь он летал! Мы сами видели, - сказал Майкл.
- Что? Видели, как он летает под потолком? Да как вы смеете! Знайте,
мой дядюшка - трезвый человек, честный, трудолюбивый. Вам следовало бы
говорить о нем с большим почтением. И, пожалуйста, не ешьте ваши проезд-
ные билеты. Летает под потолком! Надо же такое придумать!
Майкл и Джейн взглянули друг на друга, но больше ничего не сказали:
они знали, что с Мэри Поппинс лучше не спорить, какие бы странные вещи
она ни говорила.
Во взгляде, которым они обменялись, сквозил вопрос: "Но все же летал
мистер Кудри под потолком или нет? Кто прав - они или Мэри Поппинс?"
Ответить на этот вопрос было некому.
Автобус ехал и ехал, бешено трясясь и подпрыгивая.
Мэри Поппинс сидела между ними, обиженная, безмолвная, а дети - они
ведь в тот день очень устали - скоро привалились к ней с боков и крепко
уснули. Но и во сне решали они эту загадку...
Глава 4
Эндрю, принадлежавший мисс Ларк
Мисс Ларк жила в соседнем доме.
Но, прежде чем рассказывать дальше, я должна описать этот соседний
дом. Это был великолепный дом, самый лучший на всей улице Вишневой. Го-
ворят, что даже Адмирал Бум завидовал дому мисс Ларк, хотя у его
собственного дома вместо обычных труб были пароходные, а во дворе стояла
мачта с флагом. Много раз обитатели Вишневой улицы слышали, как Адмирал
Бум, проезжая мимо дома мисс Ларк, восклицал:
- Разрази меня гром! Что ей делать с таким домом, как этот?
А причиной зависти Адмирала были двое ворот в ограде дома. Одни - для
родственников и друзей мисс Ларк, а другие - для мясника, булочника и
молочника.
Однажды булочник ошибся и вошел в ворота, предназначенные для
родственников и друзей. Мисс Ларк так рассердилась, что решила больше не
покупать у него хлеба. В конце концов ей пришлось простить булочника,
ведь он один во всей округе умел печь вкусные булочки с хрустящей зави-
тушкой наверху. Но своего расположения она лишила его навсегда, и, входя