Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Памела Треверс Весь текст 200.07 Kb

Мэри Поппинс с Вишневой улицы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18
мамочку и помнил, чем он ей обязан. Не ее вина, что она, бедняжка, всег-
да говорит не то, что надо. И все потому, что не  понимает  их.  И  Джон
простил свою маму - лег на спину, всхлипнул, взял ножку и сунул пальчики
в рот.
   - Ах ты умница! Ну что у нас за умный мальчик!  -  восхитилась  мама.
Джон стал водить пальчиками по губам, как будто играл на губной  гармош-
ке, и миссис Банкс расцеловала его.
   Тогда и Барбара - пусть и ее похвалят - оторвала  от  подушки  мокрое
личико и двумя ручками сняла сразу обе пинетки.
   - Ах ты мое сокровище! - воскликнула с восторгом миссис Банкс, осыпая
дочь поцелуями.
   - Вот видите, Мэри Поппинс. Вот дети и замолчали. Я всегда  их  успо-
кою. Все, все хорошо, - сказала миссис Банкс, точно пропела строчку  ко-
лыбельной. - И зубки все вырастут, - прибавила она.
   - Да, мадам, - вежливо ответила Мэри Поппинс.
   Миссис Банкс улыбнулась близнецам, вышла из комнаты и тихонько  прит-
ворила дверь.
   В тот же миг Скворец разразился гомерическим хохотом.
   - Простите, ради Бога, мою неучтивость! - воскликнул он сквозь  смех.
- Но я правда, правда не могу удержаться. Какая сцена! Боже, какая  сце-
на!
   Джон не обратил на него никакого внимания. Он просунул сквозь  прутья
кроватки голову и сказал Барбаре тихим, идущим от сердца голосом:
   - Я ни за что не буду таким, как другие взрослые. Ни  за  что!  -  он
кивнул головой в сторону Скворца. - Пусть они с  Мэри  Поппинс  говорят,
что хотят. Я никогда не забуду их язык.
   Мэри Поппинс ничего не сказала, только улыбнулась загадочной, понима-
ющей улыбкой.
   - И я не забуду, - сказала Барбара. - Никогда!
   - Пет, вы только послушайте их, сохрани, Господи, мои маховые  перья,
- просвистел за окном Скворец, прижал крылья к бокам и опять давай  сме-
яться. - Как будто это от них зависит! Вот умора! Еще месяц-два,  ну  от
силы три, и они забудут даже, как меня звать, глупые кукушонки.  Глупые,
желторотые, бесперые кукушонки. Ха! Ха! Ха! - И Скворец  расправил  свои
крапчатые крылья и улетел...
   Прошло немного времени, у близнецов появились зубки, как тому положе-
но, и весь дом отпраздновал их первый день рождения.
   На утро после торжества Скворец, только вернувшийся в  дом  N  17  по
Вишневой улице с далеких Бермуд, сел по обыкновению на подоконник.
   - Привет! Привет! Привет! Вот мы и вернулись,  -  весело  насвистывал
он. - Ну как вы, дорогуша? - не очень почтительно обратился  он  к  Мэри
Поппинс, склонив голову набок и глядя на нее ясным, блестящим глазом.
   - В вашем приветствии никто не нуждается, - вскинула голову Мэри Поп-
пинс.
   - Узнаю старушку. Ни капельки не изменилась! А как наши кукушонки?  -
Скворец взглянул на постельку Барбары. - Ну, Барбарина, есть ли  сегодня
что-нибудь вкусненькое для скворушки?
   - Ба-ля, ба-ля, ба-ля, - пролепетала Барбара,  уписывая  овсяное  пе-
ченье.
   Скворец, слегка удивившись, прыгнул на шишечку кровати.
   - Я спрашиваю, - отчетливо произнес он, - есть  ли  что-нибудь  вкус-
ненькое для скворушки?
   - Бу-лю, бу-лю, бу-лю, - пролепетала Барбара, глянула  на  потолок  и
проглотила последнюю крошку.
   Скворец уставился на нее блестящими глазками.
   - Ха! - вдруг воскликнул он и вопросительно взглянул на Мэри Поппинс.
Она ответила ему долгим говорящим взглядом.
   Скворец порхнул на кровать Джона. Джон крепко прижимал к  себе  белую
кудрявую овечку.
   - Как меня зовут? Как меня зовут? Как меня зовут? - пронзительно зак-
ричал Скворец, чувствуя какое-то беспокойство.
   - Бе-бе-бе, - сказал Джон, открыл рот и ухватил зубками ногу овечки.
   Тряхнув головой, Скворец отвернулся.
   - Значит, свершилось, - тихо сказал он Мэри Поппинс.
   Она кивнула.
   Скворец какой-то миг  удрученно  глядел  на  близнецов.  Потом  пожал
крыльями в крапинках.
   - Ну что ж. Я ведь знал, что так будет. И всегда говорил  им  это.  А
они не верили. - Он немного помолчал, глядя на кроватки.
   И вдруг резко встряхнулся.
   - Да-а, надо скорее лететь домой. К себе на трубу.  Пора  приниматься
за весеннюю уборку. - Он перелетел с кровати на подоконник и обернулся.
   - А скучно будет без них. Я любил поболтать с ними. Мне будет  их  не
хватать.
   И он смахнул что-то крылом с глаз.
   - Плачешь? - усмехнулась Мэри Поппинс.
   Скворец сразу взял себя в руки.
   - Плачу? Да нет. У меня... э-э... легкая простуда. Продуло на  обрат-
ном пути. Ничего серьезного.
   Он выпорхнул в окно, сел на карниз, почистил клювом перышки.
   - Прощайте! - весело просвистел он, расправил крылья и улетел...


   Глава 10
   Полнолуние

   Весь день Мэри Поппинс носилась как заведенная. В такие дни к ней  не
подступишься. Что Джейн с Майклом ни сделают, все не по ней. Близнецам и
то сегодня досталось. Джейн и Майкл старались не попадаться ей на глаза.
   - Давай превратимся в невидимок, - сказал Майкл.
   - Давай. Спрячемся за софу, и нас никто не увидит.  Возьмем  копилки,
посчитаем, сколько у нас денег. А после ужина, глядишь, она подобреет.
   Так они и сделали.
   - Шесть пенни и четыре - будет десять. И еще полпенни и три  пенни...
- быстро считала Джейн.
   - Четыре пенни и три фартинга и... и все, - вздохнул Майкл, складывая
монеты стопкой.
   - Вполне хватит для бедных, - фыркнула Мэри Поппинс, заглянув за  со-
фу.
   - Это не для бедных, - обиделся Майкл. - Я для себя коплю.
   - А, хочешь купить аэроплан, - презрительно проговорила Мэри Поппинс.
   - Не аэроплан, а слона. У меня будет собственный слон.  Как  Лиззи  в
зоопарке. И я буду вас возить, - сказал Майкл, искоса поглядывая на Мэри
Поппинс: как она отнесется к этой идее.
   - Хм! Какие глупости! - опять фыркнула Мэри Поппинс, но  было  видно,
что она немного смягчилась.
   - Интересно, - вдруг сказал Майкл, - что делается в  зоопарке  ночью,
когда все уходят?
   - Забота кота убила, - выпалила Мэри Поппинс.
   - Так то забота, а мне просто хочется знать. Может, вы знаете?
   - Еще один вопрос, и ты пойдешь спать,  -  Мэри  Поппинс  молниеносно
стряхнула со стола крошки и вихрем прошлась по комнате, наводя порядок.
   - Ты у нее не спрашивай. Она знает, но не скажет, - прошептала Джейн.
   - Зачем тогда знать, раз никому не рассказываешь, -  пробурчал  Майкл
совсем тихо - не дай Бог Мэри Поппинс услышит.
   ...Джейн с Майклом очутились в постелях, не  успев  глазом  моргнуть.
Мэри Поппинс дунула на свечу и выскочила за дверь,  точно  ее  подхватил
ветер.
   Детям показалось, они пролежали всего пять минут, когда  из-за  двери
послышался чей-то шепот:
   - Джейн! Майкл! Одевайтесь, и скорее бежим!
   Джейн с Майклом вскочили, смотрят кругом испуганно - никого.
   - Скорее, Майкл! Начинается приключение! - Джейн заметалась в темноте
- куда делась одежда?
   - Спешите, а то опоздаем, - опять прошептал голос.
   - Не знаю, где мой костюм. Вот только матросская шапка и перчатки,  -
Майкл шарил по полке, заглядывал в шкаф.
   - Ну и надевай. Больше ничего не надо. Сейчас тепло. Идем  скорее!  -
позвала Джейн.
   Сама она с трудом натянула пальтишко Джона и открыла дверь. За дверью
никого не было, но как будто кто-то сбежал по лестнице. Джейн с  Майклом
бросились вдогонку. Выбежали на улицу. Они чувствовали, что кто-то ведет
их, но никак не могли догнать.
   - Скорее, - позвал голос.
   Дети припустили что было духу, слышалось только, как тапочки  шаркают
по асфальту. Свернули за угол - впереди опять никого. Схватились за руки
и помчались дальше - по улицам, аллеям, переулкам.  Бегут  из  последних
сил, вдруг точно что-то остановило их. Видят - ограда, в ней вращающийся
турникет.
   - Вот мы и пришли! - сказал голос.
   - Где это мы? - спросил Майкл. Голос молчал. Но Джейн, схватив Майкла
за руку, потащила его ко входу.
   - Гляди хорошенько, - сказала она. - Это же зоопарк!
   Высоко в небе плыла луна, в ее ярком свете Майкл увидел чугунную  ре-
шетку и заглянул внутрь сквозь прутья. Ну конечно! Какой он  глупый,  не
узнал зоопарка!
   - Как же мы войдем? - спросил он. - У нас ведь нет денег.
   - Это не имеет значения, - произнес  за  решеткой  чейто  хрипловатый
бас. - Для почетных гостей вход сегодня бесплатный. Толкните,  пожалуйс-
та, турникет.
   Джейн с Майклом толкнули и в один миг оказались внутри ограды.
   - Вот вам билеты, - сказал тот же бас.
   Дети подняли головы и увидели, что голос принадлежит огромному Бурому
Медведю, одетому в форменную куртку с медными  пуговицами  и  фуражку  с
блестящим козырьком. Он протянул детям лапу, в ней были зажаты два розо-
вых билета.
   - Обычно мы подаем билеты, - сказала Джейн.
   - Не все обычное бывает обычно, - ответил Медведь, улыбаясь. - Сегод-
ня мы вам их даем.
   Майкл внимательно поглядел на Медведя.
   - А я вас помню, - сказал он. - Я как-то дал вам банку с медовым  си-
ропом.
   - Как же, помню, - ответил Медведь. - А крышку-то ты забыл открыть. Я
десять дней с ней возился. Думать надо о других.
   - А почему вы не в клетке? Вы всегда  по  ночам  гуляете?  -  спросил
Майкл.
   - Нет. Только когда День рождения совпадает с полной луной. Но  прошу
извинить меня. Я при исполнении обязанностей. - И Медведь снова  толкнул
турникет.
   Джейн и Майкл с билетами в руках пошли по главной аллее. В ярком све-
те луны деревья, кусты, цветы на клумбе, клетки и домики были видны  как
днем.
   - Кажется, здесь что-то происходит, - заметил Майкл.
   И правда, что-то происходило.  По  аллеям  туда-сюда  сновали  звери,
иногда в сопровождении птиц. Мимо протрусили два  волка,  что-то  горячо
обсуждая с белым аистом, который шагал между ними,  изящно  вытягивая  и
поджимая длинные ноги. Джейн с Майклом уловили слова "День  рождения"  и
"Полнолуние".
   В отдалении шествовали бок о бок три верблюда, а совсем рядом углуби-
лись в беседу бобер с американским грифом. Их всех, по-видимому,  волно-
вало одно.
   - Интересно, чей это день рождения? - сказал Майкл, но  Джейн  ничего
не ответила, ее внимание привлекло весьма странное зрелище.
   Возле вольера слона толстый почтенных лет джентльмен на  четвереньках
катал на спине восьмерых мартышек. Они сидели  на  двух  скамейках  друг
против друга и весело поглядывали кругом.
   - Почему здесь сегодня все вверх тормашками? - воскликнула Джейн.
   - Вверх тормашками?! - возмутился джентльмен на четвереньках, услыхав
Джейн. - Это я, по-вашему, вверх тормашками? Неслыханная грубость!
   Восемь мартышек визгливо рассмеялись.
   - О, пожалуйста, простите, я хотела сказать... согласитесь,  все  так
странно... - поспешила принести извинения Джейн. - Обычно люди ездят  на
животных, а сегодня наоборот. Я только это хотела сказать.
   Но почтенный джентльмен, спотыкаясь и пыхтя, слышать ничего не хотел.
С оскорбленным видом он повернулся и под верещание мартышек побежал сле-
дующий круг.
   Джейн пожала плечами, взяла Майкла за руку, и они пошли дальше. Вдруг
прямо у них под ногами раздался чейто сердитый голос:
   - Эй вы, двое! Давайте сюда! Да поскорее! А ну, ныряйте  вон  за  той
апельсиновой коркой!
   Дети глянули вниз: из залитого лунным светом бассейна на  них  злобно
таращился Черный Тюлень.
   - Ныряйте, кому говорю! Посмотрю, как вам это понравится!
   - Но... но мы не умеем плавать, - пролепетал Майкл.
   - Ничем не могу помочь! - отвечал Тюлень. - Надо было думать об  этом
раньше. Никого никогда не волновало, могу ли я плавать! А, что? Что  та-
кое? - повернулся он к другому Тюленю, который вынырнул из воды и зашеп-
тал ему что-то на ухо.
   - Кто? - переспросил первый Тюлень. - Да говори громче!
   Второй Тюлень опять что-то зашептал. Джейн услыхала только: "Почетные
гости... друзья...", - и больше ничего. Первый Тюлень был явно разочаро-
ван, но все-таки вежливо сказал детям:
   - Прошу прощения. Рад познакомиться. Еще раз  прошу  прощения,  -  он
протянул свой ласт и, переваливаясь с боку на бок, пожал Джейн и  Майклу
руки.
   - Ты что, не видишь, куда идешь? - вдруг закричал он, и что-то мягкое
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама