Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Понсон Террайль Весь текст 1790.37 Kb

Цикл романов "Молодость короля Генриха"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 95 96 97 98 99 100 101  102 103 104 105 106 107 108 ... 153
связку документов, причем, подавая их Патюро, сказала:
      -Сама я не умею читать, но мне не раз приходилось слышать
от  хозяина,  что  в  этой  связке  достаточно	материалов  для
громкого процесса.
      -Значит, эту связку надо сжечь? - сказал Патюро.
      -Нет,  боже  упаси!  Просто ее надо припрятать в надежное
место,	а  самым надежным будет, если ты спрячешь бумаги у себя
на квартире. Кому придет охота искать важные документы у такого
незначительного человека, как ты?
      -Но  ведь  такая охота все же может прийти кому-нибудь, и
тогда...- с отчаянием воскликнул Патюро.
      -Берегись,  Патюро!  Нашего хозяина все равно выпустят из
тюрьмы, а тогда тебе несдобровать.
      -Да   я	не  отказываюсь  взять	эти  бумаги,  а  только
представляю  вам  свои	соображения!  -  испуганно  спохватился
приказчик.-  Если  же  вы  находите,  что так будет лучше, то я
готов взять их.
      Гертруда передала ему бумаги, и они вышли из дома, причем
старуха,  заперши  выходную дверь на ключ, спрятала последний в
карман.
      Патюро  принес  опасную связку бумаг к себе домой и здесь
погрузился   в	 глубокую  задумчивость.  У  него  не  было  ни
малейшей привязанности к Лашенею, который обращался с ним очень
грубо  и  безжалостно помыкал им. Чего же ради рисковать жизнью
из-за  такого  хозяина?  Между	тем у Патюро уже давно горела в
душе  мечта  прикопить	денег и вернуться к себе на родину. Где
там  станет  разыскивать его Лашеней или даже сами лотарингские
принцы?  Вот если бы обратить эти бумаги в деньги... Но чего же
проще?	Ведь  ни  для  кого  не  тайна, что лотарингские принцы
злоумышляют  против  короля;  значит,  королю будет очень важно
проникнуть  в  подобные планы заговорщиков, а следовательно, он
не  откажет  вознаградить  того,  кто выдаст их. Одна беда, как
пробраться к королю?
      Тогда Патюро пришло в голову действовать через посредство
Пибрака, который, как он знал, был постоянно вхож к королю, и с
этой  целью он направился к Лувру. Ему посчастливилось, так как
Пибрак	попался  ему  на полпути. Но Патюро был робок, а Пибрак
задумчив  в  этот момент и не расслышал негромкого оклика бедно
одетого   горожанина.	Тогда  Патюро  решил  пойти  следом  за
Пибраком, и таким образом они дошли до дома Лашенея.
      Было  уже  около	девяти	часов  вечера, на улицах стояла
темь,  и  Патюро  удалось  дойти  до  самого  дома,  не  будучи
замеченным  Пибраком. Только тогда, когда капитан несколько раз
безуспешно  постучался	в  дверь,  Патюро  вынырнул  из  тени и
подобострастно предложил Пибраку свои услуги.
      -Кто ты такой? - спросил его капитан.
      -Патюро, приказчик Лашенея! - ответил тот.
      -Почему дверь заперта?
      -Потому что Гертруда опоила ваших солдат и сама скрылась,
заперев дверь.
      -А ты можешь открыть запертую дверь?
      -Мы можем пройти через магазин, ключ от которого у меня.
      -Хорошо, веди меня!
      Патюро  провел  Пибрака  в дом, и тут капитан гвардии мог
воочию убедиться в плачевном состоянии оставленной им стражи.
      Тогда,   отложив	 счеты	 с  пьяницами-солдатами  до  их
протрезвления, Пибрак обратился к Патюро:
      -Знаешь ли ты, где твой хозяин?
      -Знаю,  ваша  честь.  -  А знаешь ли ты, что его ждет? Он
будет  повешен	завтра	на  восходе.  Между  тем ему было легко
сохранить  свою  жизнь: стоило только отдать мне важные бумаги,
которые  я  у него требовал. Так вот не желаешь ли ты составить
компанию  своему  хозяину?  Если  нет, тогда укажи мне, где то,
чего я ищу.
      Патюро набрался храбрости и ответил:
      -Если  я	не укажу этих бумаг, меня ждет виселица; но что
ждет меня, если я укажу их? Ведь согласитесь, ваша честь, что в
здешнем мире все оплачивается.
      -Значит, ты можешь дать полезные указания?
      -Могу, ваша честь, если... если это будет стоить того!
      -Ну, так вот тебе пистоль.
      Патюро  не  взял	монеты,  протягиваемой	ему Пибраком, и
улыбаясь ответил:
      -Ваша  честь  смеется надо мной! Разве бумаги, которые вы
ищете, стоят всего только пистоль?
      -Дурак!-	 спокойно   сказал  Пибрак.-  Я  могу  попросту
повесить  тебя,  а  вместо  этого предлагаю тебе целый пистоль,
от которого ты отказываешься.
      -Ваша  честь,-  возразил Патюро,- я предлагаю вам то, что
вам очень нужно в данный момент, а вы отказываетесь.
      -То есть как это я отказываюсь?
      -Ну конечно! Раз вы повесите меня, то ничего не узнаете.
      -Ладно,  милый  мой!  Стоит тебе только увидать веревку и
перекладину,  как  живо  выболтаешь  все,  и  притом совершенно
даром.
      -Не  рассчитывайте  на  это,  ваша  честь! Ведь за выдачу
важной	тайны  мне  все  равно	будут мстить, и если я попаду в
руки  герцога  Гиза,  то он тоже рассчитается со мной веревкой.
Значит,  для  меня  только  тогда есть смысл выдать вам бумаги,
если  сумма,  которую  я  получу  за  это, даст мне возможность
скрыться из Парижа.
      -Сколько же ты хочешь?
      -Сто пистолей, ваша честь.
      -Да ты белены объелся, что ли? Нет, брат, видно, нечего с
тобой  говорить.  Я просто разнесу весь дом в щепки, найду, что
мне нужно, а тебя повешу.
      -Бумаг в этом доме нет, ваша честь.
      -Где же они?
      -Это  моя  тайна,  за  открытие  которой	я хочу получить
сейчас же на руки сто пистолей.
      -Да откуда взять такую большую сумму офицеру?
      -От короля, который рад будет получить столь важную тайну
за маленькую для него сумму.
      Ну, так вот что. Ты знаешь меня? Да? Так, если я дам тебе
честное  слово,  что  завтра  до  полудня  ты получишь свои сто
пистолей, поверишь ты мне или нет? Помилуйте, ваша честь...
      -Но бумаги мне нужны теперь же!
      -Хорошо, ваша честь, пожалуйте за мною! - сказал Oатюро.
      Он немедленно провел Пибрака к себе в дом, вручил ему там
связку	бумаг  Лашенея	и  рассказал  Пибраку  при  этом, каким
образом он сам овладел этими важными документами.
      Пибрак   провел	часа   два  в  бедной  комнате	Патюро,
рассматривая  полученные  документы,  а затем тщательно спрятал
их под камзол и ушел, думая:
      "Этого совершенно достаточно, чтобы герцог Гиз с братцами
-  герцогом Майнцским и кардиналом Лотарингским - отправился на
Гревскую площадь".
      Раздумывая о свойстве полученных документов, Пибрак дошел
до  Луврских  ворот.  Здесь он застал какого-то монаха, который
умолял часового пропустить его к королю.
      -Я  во  что  бы  то  ни стало должен видеть короля, чтобы
рассказать   ему  об  одном  приключении,  имеющем  отношение к
королеве-матери! - ответил монах.
      Пибрак  вздрогнул  и поспешил отвести монаха на несколько
шагов в сторону. Здесь он сказал:
      -Простите,  ваше	преподобие,  но  теперь уже поздно, его
величество  спит,  и  будить  его  без важных оснований нельзя.
Поэтому потрудитесь рассказать мне, в чем дело.
      Монах  - это был тот самый, у которого герцог Гиз отобрал
письмо	 Екатерины   Медичи,-	сообщил   Пибраку   о  странном
приключении, случившемся с ним, и в заключение сказал:
      -Когда  я  вернулся  в монастырь, отец-настоятель остался
очень	недоволен   происшедшим   и   приказал	мне  сейчас  же
отправиться  в	Лувр,  чтобы  лично  доложить  королю  все, что
случилось.
      -В  таком  случае,-  сказал Пибрак,- соблаговолите прийти
сюда  завтра  утром,  и я проведу вас к его величеству. Скажите
только,   каков   был  собою  дворянин,  предводительствовавший
всадниками, отобравшими у вас письмо?
      -Он молод, высок, крепок и очень красив; через все лицо у
него идет глубокий шрам.
      В этот момент на колокольне пробило двенадцать часов.
      -А,  вот	как! - сказал Пибрак.- У него шрам во все лицо?
Так, так! Значит, до завтра, ваше преподобие!
      Монах ушел, а Пибрак подумал:
      "Этот  герцог  Гиз,  прозванный  "Балафрэ". Но чтобы меня
черт  побрал,  если  я	тут  что-нибудь  понимаю.  Пойду-ка я к
Маликану... ведь уже пробило полночь, и он освободился от своей
клятвы!"


			      VIII

      Маликан  уже  поджидал  Пибрака, хотя в кабачке и не было
огня.  Но,  как  выразился  кабатчик,  "у  слов  нет  цвета", а
потому они решили из осторожности говорить, не зажигая огня.
      -Мне  кажется,  что  я  догадался  сам,-	начал  Пибрак.-
Наваррский король похитил королеву-мать.
      -Совершенно верно,- согласился Маликан.
      -Это отчаянный поступок, но... конец венчает дело!
      -В   этот   момент   всякая   опасность	уже  миновала,-
наваррского  короля  и	его  добычи  не  догнать  никому.  Да и
некому догонять, потому что еще никто не знает и не подозревает
истины.
      -Ошибаетесь,  герцог  Гиз  уже  прозрел планы наваррского
короля	и  преследует  его  по	пятам!	-  и  Пибрак  рассказал
Маликану все, что только что узнал от монаха.
      -Это  неприятно,	но нашему королю не помешает,- возразил
Маликан, отлично знавший план Генриха.- У него все рассчитано и
принято во внимание. Однако что это такое?
      Они  оба	насторожились и в ночной тишине ясно расслышали
стук  копыт  лошади, мчавшейся бешеным галопом. Стук становился
все  яснее  и, видимо, близился к кабачку. У Маликана и Пибрака
сердце	сжалось  неясным,  но жутким предчувствием. Но вот стук
копыт	замер  у  дверей  кабачка,  и  знакомый  голос	крикнул
по-беарнски:
      -Отворите!.. Скорее!..
      -Господи Иисусе Христе! - простонал Маликан.- Это он! Что
же  случилось?	-  и  встревоженный  кабатчик поспешил отпереть
дверь.- Боже мой, это вы, государь? - сказал он, увидав Генриха
Наваррского.
      -Да,  это  я.  Спаси меня! Мы погибли! - крикнул Генрих и
вбежал	в  зал	кабачка.  Несмотря  на	царившую  там  тьму, он
различил  какую-то  человеческую  фигуру, стоявшую посредине, и
крикнул, хватаясь за шпагу: - Кто здесь?
      -Друг,- ответил голос.
      -Это Пибрак? Вы... все слышали?
      -Я  все знаю, но не я же предам своего государя! - сказал
капитан королевской гвардии.
      -Нет,  вы не все знаете, Пибрак, потому что вы не знаете,
что  мы  погибли!  -  ответил Генрих, в изнеможении бросаясь на
скамью.- Не знаю, что сыграло с нами злую шутку - предательство
или  несчастная  случайность,  но,  проехав  Блуа,  мы не нашли
заказанных  свежих  лошадей.  А в это время нас настиг отряд из
пятнадцати человек, которым командовал...
      -Герцог Гиз.		    '
      -Вы  это	тоже  знаете?  Каким  образом? Пибрак рассказал
Генриху о монахе. Выслушав его, наваррский король продолжал:
      -Произошла  жаркая  схватка. Мои молодцы бились как львы,
но враги задавили нас численностью. Лагир и Ноэ попались в руки
герцога  Гиза,	а  мне с Гектором удалось убежать. Около Парижа
моя  лошадь  пала, и тогда Гектор отдал мне свою. Что у него за
лошадь!  И вот я примчался сюда. Маликан, зажги лампу и дай мне
поесть, я умираю с голода.
      -Но  почему  же вы не ехали к себе в Гасконь, государь? -
спросил Пибрак.
      -Как,  вы  хотели  бы,  чтобы  я	покинул своих друзей на
произвол  судьбы?  Ведь  их  ждет  эшафот, от которого я должен
спасти их!
      Маликан  принес  еду  и  питье, и Генрих с жадностью стал
утолять  голод	и  жажду.  В  это  время  Пибрак сосредоточенно
думал  о  чем-то.  Когда  Генрих  утолил  первый голод, капитан
спросил его:
      -Я  вижу, что вы были замаскированы, государь. Ваша маска
не развязалась в сражении?
      -О, нет.
      -Значит, вашего лица никто не видел?
      -Никто, как никто не слыхал моего голоса.
      -В  таком  случае  никто не может доказать, что вы были в
числе  похитителей.  Вам  следует  сейчас  же вернуться в Лувр,
государь, а завтра утром повидаться с королем.
      -Сначала надо посоветоваться с королевой Маргаритой.
      -Ее величества нет в Лувре.
      -Как?
      Пибрак достал письмо Маргариты и, подавая его, сказал:
      -Королева-мать  исчезла, ваше величество - тоже, королева
Маргарита  -  тоже.  Я не знал, что случилось, и потому взял на
себя смелость вскрыть адресованное вам письмо.
      Генрих  прочел  поданное	ему  письмо  и	упавшим голосом
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 95 96 97 98 99 100 101  102 103 104 105 106 107 108 ... 153
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама