Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Сусов И.П. Весь текст 596.6 Kb

История языкознания

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 51
образцы 8--12 вв. 
Первое знакомство японцев с европейской наукой состоялось в конце 16 -- начале 
17 вв. через португальских миссионеров. Миссионером Ж. Родригесом, опиравшимся 
на позиции европейского языкознания, была написана первая общая грамматика 
японского языка. Миссионерами же осуществляются первые опыты транскрипции 
японских текстов посредством латиницы. 
В конце 17 в. японская наука о языке вступает в новый этап своего развития. 
Переход к этому этапу связан с деятельностью буддийского монаха Кэйтю 
(1640--1701). Он противопоставил себя как специалиста по истории японской 
национальной культуры по текстам на вабуне учгным, занимающимся изучением 
китайской культуры и памятников на камбуне. Ему принадлежит заслуга создания 
последовательной исторической системы орфографии. Кэйтю целенаправленно отбирает 
материал и чгтко осознагт методологические принципы. В основном он ориентируется 
на тексты 8 в. как образцы единообразных написаний. Им предпринимается 
исправление таблицы годзюона с учгтом реконструкции законов организации 
древнеяпонского слога. Он устанавливает исторически верное написание для 1986 
слов. Идеи Кэйтю позднее развивает и уточняет некоторые его результаты Катори 
Нахико (1765). 
В конце 18 в. развгртывается новая дискуссия о взаимоотношении написания и 
произношения. В ней участвуют Уэда Акинари, не признававший изменений в 
произношении и подвергавший сомнению принципы Кэйтю, и выдающийся японский 
учгный Мотоори Норинага (1730--1801), который считал фонетические изменения 
закономерными, заложил основы исторической фонетики и завершил воссоздание 
первоначальной структуры годзюона, уточнил некоторые орфографические принципы 
Кэйтю, обратил внимание и на орфографию китайских заимствований. Дальнейшее 
развитие идеи Мотоори Норинага в области истории орфографии получили в трудах 
Мурата Харуми (1801), Тодзг Гимона (1827), Окумура Тэрудзанэ, Сираи Хирокагэ. 
Эти достижения исторической орфографии сохраняют свою значимость и в настоящее 
время. Надо отметить, что Кэйтю и Мотоори Норинага заложили основы современной 
японской фонологии. 
Письмо всегда оставалось одним из центральных объектов японского языкознания (в 
отличие от европейской традиции, где этим проблемам уделяется незначительное 
внимание). И сегодня не утратили своего значения разыскания в области истории 
японских систем письма, происхождения каны, манъгнганы, японских иероглифов: 
Араи Хакусэки (1657--1725), Иноу Монно (1754), Сюнто (1817), Окада Масасуми 
(1821), Баннобу Томо. Были продолжены разыскания в области истории китайской 
иероглифики. 
Была продолжена интенсивная работа по комментированию древних памятников, 
толкованию непонятных слов с использованием при их толковании перевода. Стали 
появляться переводы древних памятников на современный разговорный язык (Мотоори 
Норинага). Снова проявлялся интерес к вопросам этимологии, посвящгнной 
разысканию первичного, данного богами смысла слов. При этом пригмы 
этимологического анализа в Японии оказались близки тем, которые использовались в 
античной и средневековой Европе. Главной целью ставилось отыскать первоначальный 
смысл слогов, которые в японской традиции принято считать нечленимыми. 
Исследования исторических изменений в лексике сводились к установлению причин 
"порчи" слов. Были выявлены виды лексических изменений, обусловленные 
фонетическими и семантическими причинами (Кайбара Эккэн, 1699; Камо Мабути). 
В качестве самостоятельной дисциплины, отличной от поэтики, формируется 
стилистика. В этой области активно работали Араи Хакусэки (1718; исследование 
архаизмов и неологизмов, литературного языка, просторечия и диалектов), Банкокэй 
(1777; классификация стилей), Мотоори Норинага (1792; классификация 
стилей-жанров и распределение лексики между стилями). Ими было зафиксировано 
различение стилей тргх периодов -- древнего (8 в.), среднего (9--12 вв.) и 
нового (с 13 в.), признаны образцовыми древний стиль и стиль среднего периода, 
начата борьба за изгнание слов, появившихся после 12 в., как "грубых". 
Лексикографическая деятельность продолжается в русле старых традиций (с учгтом 
достижений исторической орфографии). Наиболее крупным словаргм этого периода 
является "Вакун-но сиори", который составил Танигава Котосуга (93 тома). 
Появляется диалектный словарь Косигая Годзана (1775). 
В русле этимологических исканий в начале 19 в. формируется первая в Японии 
теория происхождения языка. Ег создатель Судзуки Акира (1764--1837) говорил о 
четыргх путях -- подражание голосу животных, подражание человеческому голосу, 
подражание звукам природы, изображений действий и состояний. Он отдавал 
предпочтение звукоподражательным объяснениям в силу богатства японского языка 
звукоподражательной и звукосимволической лексикой. Этот учгный отходит от 
представлений о том, что язык был передан людям синтоистскими богами в готовом 
виде. 
Первые эпизодические попытки сопоставления японского языка с другими 
предпринимают Араи Хакусэки (сопоставление японской и корейской лексики) и Тодзг 
Тэйкан (возведение японского языка к корейскому). В это время господствуют 
убеждения в исключительности и наивысшем совершенстве японского языка, которые 
поддерживал ещг Мотоори Норината. В лингвистических кругах закрепляется 
тенденция к изучению преимущественно своего языка. 
Только в 18--19 вв. грамматика превращается в самостоятельную науку, независимую 
от поэтики, в рамках которой началось изучение тэниоха -- вспомогательных 
грамматических средств. В ег разработке приняли участие: Сасакиба Нобуцура 
(1760), установивший закономерности употребления спрягающихся слов в зависимости 
от наличия определгнных тэниоха; Мотоори Норинага (1771, 1779), 
систематизировавший разрозненные наблюдения над употреблением тэниоха и 
осуществивший их классификацию, а также построивший оригинальную классификацию 
спрягающихся слов по их последним слогам. 
Основоположником учения о частях речи в японском языке явился Фудзитани 
Нариакира (1738--1779). Он установил для японского языка 4 части речи -- имена, 
гсои (спрягаемые слова глаголы и прилагательные) , ка Сголовные украшения' -- 
стоящие перед словами первых двух классов, аюи Сножные обмотки' -- служебные 
слова и морфемы, стоящие после слов первых двух классов. Слова первых двух 
классов были отнесены к основным (на основе логико-философских принципов 
конфуцианства), а слова двух других классов, т.е. тэниоха, к вспомогательным (на 
основе структурных признаков, прежде всего синтаксических). Тэниоха 
рассматривались как слова, не имеющие вещественного значения и выполняющие 
служебные функции. Была выделена особая часть речи -- гсои Соблачение', 
выражающая понятия действия (в одном из классов -- собственно глаголов) и 
состояния (в другом классе -- собственно прилагательных). В рамках первого 
класса были выделены глаголы со значением бытия. Прилагательные были разделены 
по типам спряжения. Была построена классификация форм изменения гсои, 
учитывающая их подразделение на типы в зависимости от наличия или отсутствия 
определгнных показателей. Была, наконец, дана детальная классификация 
вспомогательных слов. 
Эту тему продолжили: Кэйтю (1695), разделивший все слова на спрягающиеся и 
неспрягающиеся; Танигава Котосуга (1709--1776) и Камо Мабути (1769), 
разработавшие -- независимо друг от друга -- схемы спряжения с опорой на годзюон 
и предложившие системный подход к спряжению. 
Судзуки Акира (1803) явился первым японцем, создавшим грамматику своего языка. 
Он предложил собственную классификацию форм спряжения, учитывая как фонетические 
изменения в конечном слоге, так и соединяющиеся с ними тэниоха. Тэниоха он 
объединил в одну часть речи на основе таких признаков, как отсутствие 
вещественного значения и самостоятельного употребления, обслуживание изменения 
слов и синтаксических связей. Внутреннюю классификацию тэниоха он строил на 
основе их отношения к словам тргх других классов --междометий, наречий и 
местоимений. Он исследовал спряжение прилагательных. Наконец, слогу он придал 
самостоятельный статус (как морфеме). 
Сын Мотоори Норинага Мотоори Харунива (1763--1828) предложил классификацию 
спряжений глагола с учгтом форм изменения в вертикальном ряду годзюона. Он 
сократил число форм спряжения за счгт омонимичных форм и упростил схему 
спряжения, провгл анализ проблемы переходности -- непереходности с учгтом 
различий в спряжении, дал квалификацию грамматических показателей пассива, 
каузатива, потенциальности как глагольных окончаний, предложил семантическую 
классификацию глаголов. Курокава Харумура (1799--1866) уточнил трактовку 
переходности -- непереходности. 
Тодзг Гимон (1786--1843) предложил отказаться от философски-онтологических 
характеристик при классификации слов. Он различал слова неизменяемые и 
изменяемые, слова материальные и нематериальные, слова вида и слова действия. 
Глаголы и прилагательные он объединил в один класс. Он осуществил классификацию 
форм спряжения и изобргл их наименования, используемые и сегодня. Формы 
спряжения были расположены в порядке гласных годзюона. При этом осуществлялся 
учгт фонетических изменений в конечном слоге и присоединяемых тэниоха. Ему 
принадлежит создание схемы спряжения, близкой по своему духу к современным. 
Тогаси Хирокагэ создал кодифицированную впоследствии классификацию на основе 
модификации схемы Тодзг Гимона. Он выделил на функционально-семантической основе 
три части речи (кото Сслово' -- то, что существует само по себе, о чгм человек 
говорит; котоба Сслово; речь' -- то, что существует не само по себе, что человек 
об этом говорит; тэниоха -- незнаменательные изменяемые и изменяемые слова). 
Японской лингвистической традиции присущи специфические черты: японцы понимают 
слово в ином смысле, чем в европейской традиции (для них слова -- это единицы, 
совпадающие со словами в нашем понимании или же являющиеся частями слов типа 
наших основ слова, морфем); слог они рассматривают как неделимую единицу и часто 
отождествляют слог и морфему; морфемная сегментация подчинена слоговой. 
Культурные контакты с Голландией оказали влияние на возникновение в Японии 
научной школы, где изучались достижения голландской (и через ег посредство в 
целом европейской) культуры и науки. Именно в рамках этой школы появилась первая 
полная грамматика японского языка, написанная японцем Цуруминэ Сигэнобу (1833). 
В этой грамматике категории и явления японского языка подводятся под европейские 
мерки, выделяются 9 частей речи (включая предикативные прилагательные взамен 
артикля, а также местоимения и междометия), имена с пространственным значением 
квалифицируются как предлоги, различаются 9 падежей -- шесть для имгн и три для 
глаголов. Параллельно с работами в традиционном духе после "открытия Японии" (с 
60-х гг. 19 в.) появляются аналогичные грамматики, построенные по образцу как 
голландских, так и английских грамматик. В конце 19 в. осуществляется синтез 
японского и европейского начал в языкознании. После 1945 г. японское языкознание 
становится частью мирового языкознания. 
1.6. Лингвистическая мысль в Бирме, Тибете, Индонезии и Малайзии
Научные школы в области языкознания Бирмы (нынешней Мьянмы), Тибета, Индонезии и 
Малайзии начали складываться в средние века в сфере влияния других, 
разработанных на более высоком уровне языковедческих традиций, и нередко 
синтезировала их достижения. 
Бирманские языковеды в большей степени опирались на идеи китайского языкознания. 
У тибетцев наблюдается сочетание подходов, прелагавшихся индийцами и китайцами. 
Ориентацию индонезийского и малайзийского языкознания определяла смена ряда 
воздействующих на него лингвистических традиций (первоначально индийской, затем 
арабской и в конечном итоге европейской). И тем не менее все эти национальные 
языковедческие школы достаточно оригинальны в том, что касается осознания 
специфики своих родных языков. 
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама