ибн Сина -- Авиценна, 980--1037; Сибаваихи). В фонетических разделах
грамматических трудов описывались либо только артикуляции арабских звуков, либо
также их комбинаторных изменение. Существенное влияние на арабов оказала
индийская система классификации звуков, основанная на учгте места артикуляции и
других артикуляторных признаков. Использовался пригм сравнения звуков в
артикуляторном и функциональном отношениях. Авиценна ввгл понятие корреляции для
установления отношений между звуками. Случаи геминации квалифицировались как
результат полной прогрессивной или регрессивной контактной ассимиляции.
Описывалась ассимиляция частичная и дистантная. Исследовались вопросы о
взаимодействии согласных и гласных, о замене согласных, о метатезе, об утрате
хамзы, об элизии, о возникновении связывающего гласного, о палатализации,
веляризации, о звуковом символизме.
Арабские языковеды активно исследовали лексику как литературного языка, так и
диалектов. Им принадлежат многообразные классификации слов (по структуре,
семантике, происхождению, частотности), подсчгт возможного количества корней в
арабском языке, разработка правил совместимости определгнных согласных в корне.
Изучению подвергаются слова устаревшие, редкие, заимствованные. Различаются
слова однозначные и многозначные, значения прямые и переносные. Большое внимание
уделяется синонимам и омонимам.
Существееные успехи были достигнуты в лексикографии. Составляются словари
толковые, предметные, синонимов, редких слов, заимствований, переводные, рифм.
Слова в словарях располагаются как по месту образования согласных, так и по
алфавиту с учгтом последнего корневого согласного либо первого корневого
согласного. Первым из них был арабский словарь Халиля ибн Ахмада "Kitab al-Сajn"
(расположение слов по фонетическому принципу -- от фарингальных к лабиальным;
сперва корни двухсогласные, затем тргхсогласные, далее многосогласные; указание
на все возможные модификации корня; использование метода анаграмм). Метод,
который был использован в составлении этого словаря, использовался на протяжении
тргх веков.
К усовершенствование словарей в дальнейшем привели новые достижения фонетики.
Они отразились в словаре ибн Манзура (умер в 1311) "Lisan al-Сarab", который
явился вершиной арабской средневековой лексикографии.
Особое место в науке Арабского халифата занимал Махмуд ибн-ал-Хусейн ибн
Мухаммед / Махмуд Кашгарский (11 в.), автор выдающегося двуязычного "Словаря
тюркских языков" с объяснениями на арабском языке (который составлялся и
редактировался с 1072 по 1083). В словарь была включена лексика с указанием ег
племенной принадлежности, сведений о расселении тюркских племгн, об их истории,
этнографии, поэзии и фольклоре, о классификации тюркских языков, сведений по
тюркской исторической фонетике и грамматике, самой старой тюркской карты мира.
Автор осознавал разносистемность тюркских языков и арабского (он отмечал
использование первыми агглютинации и последним внутренней флексии). Ему было
присуще чгткое представление о вариантах аффиксов, обусловленных сингармонизмом.
В словаре были рассмотрены вопросы взаимодействия (контактов) между языками
тюркскими, иранскими и арабским. Махмуд Кашгарский различал букву и звук. Он
провгл обстоятельный анализ словообразовательных и залоговых аффиксов,
охарактеризовал отдельные словоизменительные аффиксы. Этот мыслитель понимал
природу многозначности слов. Он отграничивал омонимы от многозначных слов.
Имеются у него некоторые этимологические сведения. Нужно подчеркнуть, что у
Махмуда Кашгарского не было предшественников в области изучения тюркских языков.
Он настаивал на признании равноправия тюркских языков с арабским.
Проблема происхождения языка пользовалась широкой популярностью в арабской
лингвистике и мусульманской теологии (9--11 вв.). Сторонники божественного
происхождения языка защищали первородство арабского языка. По их мнению, язык
был создан в целом Аллахом, который либо научил всему его богатству Адама, либо
сообщил все его богатства в результате божественного откровения только
Мухаммаду, но неполно передал его остальным пророкам и в своих основах Адаму,
либо, не будучи его творцом, только вмешивается в процесс его совершенствования.
Противники же утверждали, что язык есть продукт творчества мудрецов либо продукт
коллективного творчества, результат соглашения между людьми. Они искали причины
возникновения языка в потребности установления связи между членами общества и
для выражения смысла.
Как и у древних греков, велись споры между сторонниками естественной связи между
звуковой оболочкой слова и предметом и сторонниками установления связи
обозначающего и обозначаемого по соглашению. Важным достижением арабской
лингвистической мысли было признание того, что количество слов ограничено, а
количество значений бесконечно.
1.5. Языкознание в Японии
Развитие японской лингвистической мысли в 8--19 вв. в основном шло своими
путями, но не без влияния на начальном этапе китайской и индийской традиций, а с
середины 19 в. (после истечения первой половины эпохи Мейдзи и завершения
длительной культурной обособленности Японии) и европейской традиции. В ег
истории могут быть выделены следующие основные этапы: 8--10 вв., 10--17 вв.,
конец 17 -- середина 19 вв.
Знакомство японцев с китайской иероглифической письменностью состоялось в первых
веках н.э. Первый известный японский памятник датируется 5 в. Такие значительные
памятники, как "Кодзики" и "Нихон-сгки", были созданы в начале 8 в. Они были
записаны китайскими иероглифами, которые -- наряду с китайским -- имели и
японское чтение. Со временем, с 8 в. -- в силу синтетичности японского языка в
отличие от аналитичности китайского -- изобретаются специальные значки,
писавшиеся сверху, снизу или сбоку от иероглифа и указывающие на морфологические
формативы (система кунтэн). В это же время происходит оформление системы камбун
(Скитайское, или ханьское, письмо'), которая регулировала порядок записи и
прочтения текста; она использовалась в связи с изучением китайского языка и
китайской культуры. В дополнение к китайским создагтся некоторое множество и
японских иероглифов.
Слишком сложная система камбуна постепенно вытесняется складывающейся (с 6 в.,
сперва для передачи собственных имгн) собственной графической системой,
построенной на основе слогового принципа. Иероглифы используются как слоговые
знаки (манъгнгана), рядом с которыми появляются собственно слоговые знаки каны,
что знаменовало становление вабуна (Сяпонского письма'). На вабуне в основном
стали записываться художественные тексты. Сосуществование камбуна и вабуна было
довольно долгим. Их использование было распределено между жанрами текстов.
Камбун особенно влиял на лексикографическую практику, которая продолжала
следовать китайским образцам словарей.
На рубеже 8--9 вв. утверждаются два варианта каны -- хирагана и катагана,
которые вытеснили конкурирующие варианты и употребляются до настоящего времени.
Знаки хираганы и катаганы сохранили до сих пор свог слоговое значение, переход к
звуко-буквенному японскому письму не состоялся (под влиянием китайского канона и
в силу простой структуры японского слога в отличие, например, от корейского,
которое не смогло удовлетвориться слоговым письмом). Уже в 9--10 вв.
складывается традиция записывать лексические единицы иероглифами, а
грамматические в основном каной. Предпринимались многочисленные попытки
упорядочить знаки каны, сперва с учгтом последовательности их появления в записи
стихотворения (ироха, 9 в.).
Постепенно была осознана членимость слога (под влиянием знакомства с индийскими
трудами по фонетике и с алфавитом деванагари, что было обусловлено
проникновением в Японию буддизма и началом изучения санскрита). Всг более
усложнялись опыты составления фонетических таблиц как инструментов
систематизации знаков каны (10--11 вв.). Санскритолог Сгкаку в начале 12 в.
создагт канонизированную впоследствии систему гоон (Спять слогов'; позднее -- с
17 в. -- она носит название название годзюон Спятьдесят слогов'), в которой в
каждом столбце таблицы группировалось по пять знаков. Ироха и годзюон
сосуществуют до середины 20 в.
Японские учгные приняли и попытались приложить к материалу своего языка
тргхмерную группировку слогов в таблицах индийского алфавита деванагари по
признакам: а) место и способ образования согласной части, б) звонкость --
глухость и непридыхательность -- придыхательность согласной части, в) характер
гласной части. Они, однако, строили двухмерные группировки в таблицах годзюона в
связи с нерелевантностью оппозиции непридыхательность -- придыхательность и (в
период возникновения годзюона) нерелевантностью оппозиции звонкость -- глухость.
Гласные и согласные осознаются как самостоятельные сущности только в период
влияния европейской лингвистической традиции.
Рано начинают различаться знаменательные и служебные слова, корневые морфемы и
аффиксы, что было обусловлено необходимостью анализа фактов для их письменной
фиксации. Начиная с 8 в. пробуждается интерес к этимологизированию, причгм
анализ не опирался на достаточно надгжные основания. В этот же период начинают
отмечаться диалектные особенности.
К 10 в. складывается собственно языковедческий подход, отразившийся в появлении
комментаторской литературы и создании фонетических таблиц (годзюона). В 10--11
вв. пробуждается интерес к комментированию более ранних памятников, содержавших
немало уже непонятных слов. Основными пригмами толкования неизвестных слов были:
исследование контекста употребления слова; поиск исчезнувших слов в диалектах;
поиск закономерных связей древних слов с понятными по смыслу современными
словами, основанных на звуковых переходах и чередованиях (в основном гласных),
на процессах выпадения или добавления слога (с целью устранения зияния). Вырос
интерес к этимологии, опирающейся на звуковые изменения. Но у языковедов тогда
ещг отсутствовало понимание исторического характера этих изменений.
Словари, ориентированные на специфику японского языка и отходящие от китайских
образцов, появляются в 12--15 вв. В них прежде всего описывается лексика древних
текстов. Она классифицируется по тематическим группам. Фудзиара Ика (13 в.)
вводит членение слов на имена вещей и непредметные слова.
Обращается внимание на изучение орфографии древних текстов, результаты
исследований находят отражение в выработке (начиная с 12--13 вв.) новой
орфографической нормы, учитывавшей изменения в произношении за ряд веков, но
по-прежнему опиравшейся по преимуществу на исторический принцип.
В 10--17 вв. ещг отсутствуют собственно грамматические сочинения, обращение к
грамматическим явлениям имеет место лишь в связи с решением задач
совершенствования графики и особенно создания многочисленных пособий по
сочинению стихов. В стиховедческих сочинениях слова делятся на заключительные
(завершающие предложения) и незаключительные, частицы классифицируются по
характеру сочетания с определгнными глаголами, разграничиваются омонимичные
частицы, выделяются грамматические показатели настоящего и прошедшего времени, а
также показатели своего и чужого действия, знаменательные и служебные слова
различаются на основе функционального и семантического критериев, появляются
классификации знаменательных слов. В этих работах выдвигается понятие тэниоха --
грамматических служебных элементов, правильное употребление которых обеспечивает
правильность предложения. Но в целом грамматические знания этого периода
оставались несистематизированными.
Растгт внимание к вопросам поэтики и риторики. В 10--12 вв. формируется
стабильный литературный язык бунго, всг больше удалявшийся от
народно-разговорного. Работа японских учгных по нормализации этого языка велась
вплоть до второй половины 19 в., причгм они сознательно ориентировались на