Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Статьи - Стругацкий Б. Весь текст 820.67 Kb

Интервью (off-line) на www.rusf.ru/abs/

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 71
            <Белый ферзь>, но не могли бы Вы опубликовать в Internet хотя бы 
            Ваши наброски (в интервью Вы говорили, что у Вас было проработано 
            начало и концовка)? Очень, очень хотелось бы прочитать.
            
            Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.su> 
            Ковдор, Россия - 01/15/99 01:24:44 MSK 
            Почти все, что можно было об этом сказать, я уже сказал в 
            послесловии (или в предисловии?) к сборнику <Время учеников - 1>.
    
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
            Я читаю Ваши книги (половина их была написана еще до моего рождения) 
            постоянно. Спасибо вам за них, ведь в условиях Темных лет только 
            они, Мир Полдня помогли нам остаться людьми. Посылаю вам попытку 
            анализа своей любимой книги - "Трудно быть богом". Интересно знать 
            Ваше мнение.
            
            К.Налбандян
            АРКАНАРСКИЙ ПРОВАЛ
            (попытка анализа)
            
            Так кто же стоял за доном Рэбой?
            /.../
            
            Карен Налбандян < nkaren@public.arminco.com> 
            Ереван, Армения - 01/16/99 00:38:59 MSK 
            Дорогой Карен!
            Все, что вы написали, очень интересно. Только не называйте землян из 
            ТББ <прогрессорами> - они всего лишь наблюдатели и ошибаются ВСЯКИЙ 
            РАЗ, как перестают наблюдать и начинают действовать. До прогрессоров 
            еще далеко, не меньше полувека.
            С уважением БНС
    
Вопрос: Кстати, Минск-22 я не застал, но начинал работать на 
            EС-1020.
            
            Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.su> 
            Ковдор, Россия - 01/17/99 01:53:20 MSK 
            ЕС-1020 - тоже знакомая мне дама, но с ней я дела практически не 
            имел - уволился вчистую.
    
Вопрос: И можно тогда еще один вопрос из области техники:
            Как я понял, Вы сменили пиш. машинку на компьютер. А как давно это 
            произошло?
            
            Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.su> 
            Ковдор, Россия - 01/17/99 01:54:53 MSK 
            Давно. Не помню. Во всяком случае АН еще был жив-здоров, когда у 
            меня появился 286-й. Я все пытался уговорить его (АНа) тоже 
            обзавестись РС - мы поставили бы модемы и могли бы обмениваться 
            текстами в любой момент. Но он был всегда очень консервативен, когда 
            речь шла о технике... Значит, это произошло не позже 1990-го, а 
            может быть и 1989-м.
    
Вопрос: На чем Вы сейчас работаете?
            
            Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.su> 
            Ковдор, Россия - 01/17/99 01:55:52 MSK 
            На Пентиум-2.
    
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
            Мой товарищ и я пытаемся переводить Вашу с АН книгу <Хромая судьба> 
            на английский. Никаких реальный планов на публикацию у нас нет. (Но 
            если таковые вдруг появятся, то я непременно поставлю Вас в 
            известность для урегулирования всех правовых вопросов). Пока же у 
            нас есть несколько вопросов по книге (а точнее, по её первой главе).
            1) Что такое ВИП? (Наши версии: военно-испытательный полигон, 
            военный институт переводчиков)
            
            Кирилл Карпельсон < kirillka@yahoo.com> 
            New York, US - 01/17/99 01:58:09 MSK 
            Имеется в виду именно никогда не существовавший Военный Институт 
            Переводчиков, но подразумевается вполне реальный ВИИЯЗ - Военный 
            Институт Иностранных Языков.
    
Вопрос: 2) Является ли цитатой фраза <Кряхтя, мы встаем ото сна...>, 
            которую приводит Ф.Сорокин? Правда ли она из Упанишад?
            
            Кирилл Карпельсон < kirillka@yahoo.com> 
            New York, US - 01/17/99 01:59:30 MSK 
            Подлинный текст звучит так: <Ради будущего мы встаем ото сна, ради 
            будущего обновляем покровы. Мы услышим шаги стихии огня, но уже 
            будем готовы управлять волнами пламени>. Откуды мы это взяли, я уже 
            не помню. Вполне возможно, что именно из <Упанишад>.
            [В самом конце <Полдня...> Евгений Славин цитирует этот текст 
            следующим образом: <Для будущего мы встаем ото сна. Для будущего 
            обновляем покровы. Для будущего устремляемся мыслью. Для будущего 
            собираем силы... Мы услышим шаги стихии огня, но будем уже готовы 
            управлять волнами пламени>. Людены идентифицировали эту цитату как: 
            <Агни Йога>, <Знаки Агни Йоги>, предисловие. - БВИ.]
    
Вопрос: 3) Каково происхождение и смысл прозвищ Шибзд и Ойло 
            Союзное; нет ли у Вас предложений/замечаний по их переводу? 
            
            
            Кирилл Карпельсон < kirillka@yahoo.com> 
            New York, US - 01/17/99 02:00:47 MSK 
            <Шибзд>, <шибздик> - слэнговое слово, означающее <малыш>, 
            <коротышка>, <мелочь пузатая>. Было очень распространено во времена 
            моего детства, а вот последние лет 20-30 я его что-то не слышу. 
            Переводить, наверное, надо соответствующим английским слэнгом, но, 
            желательно, каким-нибудь не часто встречающимся словом.
            <Ойло Союзное> - вполне профессиональное название некоего восточного 
            лакомства типа рахат-лукума. Довольно часто встречалось в 
            кондитерских магазинах 60-70-х годов. С переводом тут сложно. 
            Наверное, можно взять любое редко встречающееся и при этом смешно 
            (для англичанина) звучащее слово.
    
Вопрос: Каково Ваше отношение к переводам Ваших книг вообще? 
            
            Кирилл Карпельсон < kirillka@yahoo.com> 
            New York, US - 01/17/99 02:01:58 MSK 
            Большинство <проверенных> переводов (по свидетельству знакомых 
            знатоков) неудачно. Переводчики относятся к текстам АБС, как к 
            обыкновенным триллерам-боевикам, и не слишком с ними церемонятся.
    
Вопрос: Нет ли у Вас напутствий для переводчиков Ваших книг, в 
            частности, <Хромой судьбы>?
            
            Кирилл Карпельсон < kirillka@yahoo.com> 
            New York, US - 01/17/99 02:03:06 MSK 
            Следовало бы передавать не только букву, но и дух (цвет, вкус) 
            текста. Но вот как это сделать?!!
    
Вопрос: Уважаемый NOKIA!
            Продолжая Ваши рассуждения. ГТГ по словам самого БН, важный аспект 
            существования людей в Городе. Плюс, действительное, явное нежелание 
            разглашать ее у каждого, кто знает. Плюс, косвенно, внутригородской 
            политический аспект.
            Так может быть это - фактическое бессмертие жителей в том смысле, 
            что даже их гибель в мире города не является на самом деле гибелью, 
            а...
            
            Петр < petch@jaffar.cs.msu.su> 
            Москва, Россия - 01/17/99 02:20:33 MSK 
            ...лишь возвращением в точку первоначальной вербовки.
            ПОПАДАНИЕ! УРА!
            ГТГ разгадана. Как грустно, правда?
    
Вопрос: Уважаемый Петр!
            Ваша версия, к сожалению, не нова: примерно месяц назад (см. начало 
            текущей гостевой книги) БНС опроверг ее, заверив участников 
            дискуссии в том, что Андрей даже <после смерти> (возвращения в 
            Ленинград) не только не знал самой тайны, но и не догадывался, что 
            таковая вообще существует.
            
            Александр Нешмонин < neshmonin@better.net> 
            Toronto, Canada - 01/17/99 02:23:41 MSK 
            Но ведь Андрей И НА САМОМ ДЕЛЕ так и не узнал о существовании ГТГ, 
            хотя испытал ее, так сказать, действие на себе лично. Правда, в 
            принципе он мог бы и догадаться, что к чему. Но - не догадался. 
            Просто не подумал об этом.
    
Вопрос: Ну, Борис Натанович, так не честно, ей богу! Мы с NIKOA и 
            Кириллом там уже топтались, и Вы нас оттуда погнали! И вообще, 
            такого не бывает, чтобы Воронин <просто не подумал>! Если он не 
            страдал склерозом или, скажем, ретроградной амнезией, он должон был 
            понять, что вот он только что был там, и вдруг - пиф-паф, 
            ой-йой-йой, перенесли его домой! Борис Натанович, ну, право же, ну 
            как об этом не подумать, ну скажите на милость? Даже наутро <с 
            бодуна> человек старается вспомнить, что с ним вчера происходило, и 
            как он тут оказался. А тут - с того света вернуться!...
            
            Александр Нешмонин < neshmonin@better.net> 
            Toronto, Canada - 01/18/99 22:05:26 MSK 
            Помните историю Джорджа Фотерингея, <человека, который мог творить 
            чудеса>? (см. одноименный рассказ Г.Дж.Уэллса). Могло ли прийти ему 
            в голову, что наш мир устроен таким образом, что стоит только 
            человеку по имени Джордж Мак Уирер, малорослому, с темнокарими 
            глазами, с густой щеткой рыжих волос и закрученными усами, ровно в 
            22 часа 37 минут по Гринвичу произнести фразу <перевернись вверх 
            дном>, - как он, этот человек, немедленно обретает способность 
            творить чудеса? Конечно, не могло. И не пришло. Он просто 
            зафиксировал чудо, с ним происшедшее, и не стал делать никаких 
            выводов по поводу законов мира, в котором он живет. Сам факт чуда, 
            лично с ним происшедшего, заслонил ему все остальное. С Ворониным 
            произошло в точности то же самое. Он в одно мгновение <перелетел> из 
            пункта А в пункт Б и, разумеется, счел это своим (и только СВОИМ) 
            приключением. Ему и в голову не пришло, что это сработал некий закон 
            Города, справедливый для всех убиенных - для Кэнси, для Пака, для 
            <блуждающих звезд>...
            Наверное, если бы он задумался над происшедшим специально, применил 
            бы законы логики, запустил бы свое воображение на полную мощность, 
            он, возможно, и пришел бы к ГИПОТЕЗЕ о ГТГ, но вряд ли оказался бы 
            способен на большее. А в описываемый авторами момент ему вообще было 
            не до гипотез о тайнах города - он был ошеломлен происшедшим и со 
            страхом смотрел в будущее (но никак не в прошлое).
    
Вопрос: Ну а потом - все просто: <Иська, Кацман! Иди, тебя мамка 
            зовет...>. Ну, дык, он, значить, все тут тому, как видно, и выложил! 
            Ну, чем, скажите, была не версия?
            
            Александр Нешмонин < neshmonin@better.net> 
            Toronto, Canada - 01/18/99 22:09:01 MSK 
            Остроумно, но как-то натянуто. Получается, что Кацман прибыл в 
            Город, уже будучи знаком с Ворониным? И всегда (зачем-то) скрывал 
            это обстоятельство? (От всех - от Воронина, от авторов). И причем 
            тут тогда пресловутая папка? Нет, ГТГ Кацман узнал скорее всего не 
            так. Кто-то, видимо, побывал в Городе неоднократно, кто-то 
            нестандартно мыслящий и обладавший, может быть, аналогичной 
            информацией, полученной еще раньше. Построить такой сюжет можно, он 
            будет вполне правдоподобен, но стоять будет, разумеется, на 
            маловерятных событиях.
    
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
            Раз уж все закончилось, разрешите подытожить результаты дискуссии 
            (как я их себе представляю), или, если хотите, задать несколько 
            вопросов (в том смысле, что хотелось бы узнать, насколько результаты 
            близки к истине). Итак:
            1. Космография <гиблого места>.
            <Гиблое место> имеет искусственное происхождение. Если мы возьмем 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама