Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 769.69 Kb

Сент Ив

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 66
тельства. Но при том, как все сложилось, нам надо  действовать  немедля.
Выбора нет. Вам следует немедля покинуть Англию и отправиться  во  Фран-
цию, или в Голландию, или хоть на Мадагаскар.
   - Я хотел бы сказать два слова.
   - Ни единого звука, - возразил он. - Тут не о чем спорить.  Все  ясно
как божий день. Вы умудрились поставить себя в такое чудовищное  положе-
ние, что следует надеяться единственно на отсрочку разбирательства. Воз-
можно, придет время, когда дело примет другой оборот. Но не сейчас, сей-
час вам грозит виселица.
   - Вы сильно заблуждаетесь, мистер Роумен, - сказал я. -  Я  вовсе  не
стремлюсь на скамью подсудимых. Напротив того, я не менее вас желаю  от-
ложить свое первое там появление. С другой стороны, я вовсе  не  намерен
покинуть Англию: она чрезвычайно пришлась мне по вкусу. Я малый не  про-
мах, у меня хорошо подвешен язык, вполне приличный выговор, и  благодаря
дядюшкиному великодушию карманы полны денег. При столь удачном  стечении
обстоятельств странно было бы, ежели бы мистер Сент-Ив не обрел  где-ни-
будь тихого пристанища, покуда власти тешат себя поисками Шандивера.  Вы
забываете, ничто не связует эти две личности.
   - А вы забываете о своем кузене, - возразил Роумен. - Вот вам и  свя-
зующее звено. Вот вам и ключ к загадке. Он-то знает, что Шандивер -  это
вы. - Роумен приставил ладонь к уху,  словно  прислушиваясь,  и  тут  же
воскликнул: - Пари держу, вот и он сам!
   Со стороны подъездной аллеи донесся своеобразный звук - словно  порт-
ной кинул штуку материи на стол и отрывает от нее кусок:  то  мчалась  к
дому карета четвериком. Слегка раздвинув шторы, мы  увидели  на  пологом
склоне холма огни фонарей, с каждым мгновением они становились все ярче.
   - Да-а, - молвил Роумен, протирая стекло, чтобы лучше видеть. - Да-а,
так гнать лошадей может только он, больше некому! Сыплет деньгами, дурак
набитый! Швыряет золото каждому встречному и поперечному, лишь бы поско-
рей поспеть, а куда? В долговую яму, вот куда, а то и похуже - в уголов-
ную тюрьму!
   - Так вот он каков?! - спросил я, вглядываясь в фонари кареты, словно
они могли открыть мне, что за человек мой кузен.
   - Он таков, что иметь с ним дело опасно, - отвечал поверенный. -  Для
вас эти огни - грозный знак, будьте начеку. Да, вот заговорил о нем -  и
призадумался: какое почтение и трепет внушал он прежде, как был предста-
вителен! И как близка минута, когда он будет  повержен  во  прах!  Здесь
никто его не любит, скорее, мы даже ненавидим его, и, однако, у меня та-
кое чувство... вряд ли в мои лета это можно назвать состраданием... вер-
нее сказать, не хочется погубить  нечто  столь  огромное  и  живописное,
словно бы это даже не человек, а огромная фарфоровая ваза  или  огромная
картина, которой нет цены. Ага, вот этого я и ожидал! - прибавил Роумен,
когда замерцали огни второй кареты. - Теперь уже нет  никаких  сомнений.
Первая карета была подпись, вторая - росчерк. Две кареты, во второй сле-
дует багаж - он всегда велик числом и увесист - и один  из  лакеев:  без
лакея виконт не может шагу ступить.
   - Вы все повторяете "огромный", - заметил я, - но вряд ли  он  такого
уж крупного сложения.
   - Нет, - отвечал поверенный, - он примерно вашего роста, я так и ска-
зал портным и, как вижу, не ошибся. И, однако, он  всюду  и  везде  гла-
венствует, у него во всем особенный размах, и своими каретами, скаковыми
лошадьми, игрой в кости и уж не знаю, чем еще, он всю жизнь создает вок-
руг себя такой шум, что поневоле проникаешься к нему почтением. Мне  ка-
жется, когда комедия окончится и его запрут во Флитской тюрьме и  больше
некому будет поднимать в мире шум, кроме как Буонапарте, лорду  Веллинг-
тону да атаману Платову, - в подлунном мире станет куда тише  и  спокой-
нее. Но это к делу не относится, - прибавил Роумен с усилием  и  отворо-
тился от окна. - Теперь мы под огнем, мистер Энн, как говорит  ваш  брат
военный, и нам давно пора готовиться к бою. Виконт не должен вас видеть:
это было бы губительно. Пока ему известно только, что вы на него похожи,
- этого тоже сверхдостаточно. Если возможно, было бы очень хорошо, чтобы
он не знал, что вы здесь, в доме.
   - Уверяю вас, это совершенно невозможно, - сказал  я.  -  Кое-кто  из
слуг явно держит его сторону, пожалуй, даже состоит у него на жалованье,
к примеру, Доусон.
   - Я тоже так думаю! - воскликнул Роумен. - И к тому же, - прибавил он
в ту самую минуту, как лошадей первой кареты круто осадили перед  порти-
ком, - слишком поздно. Вот и он.
   Мы стояли и тревожно прислушивались к разнообразным звукам, что  воз-
никли в безмолвном дотоле доме: хлопали, отворяясь и затворяясь,  двери,
совсем близко и в отдалении слышались торопливые  шаги.  Было  очевидно,
что для всех домочадцев приезд моего кузена - поистине событие, едва  ли
не торжество. И вдруг среди этой отдаленной и невнятной суматохи  разда-
лись быстрые, легкие шаги. Они приближались, становились все  отчетливей
- вот они уже на лестнице, в коридоре, вот затихли у моей двери,  и  тут
же раздался негромкий, торопливый стук.
   - Мистер Энн, мистер Энн! Впустите меня, сэр! - услышал я голос  Роу-
ли.
   Мы впустили его и мигом снова заперли дверь.
   - Это он самый, сэр, - запыхавшись, вымолвил
   Роули. - Прикатил.
   - То есть виконт? - переспросил я. - Мы так и полагали. Еще что, Роу-
ли? Выкладывай! У тебя еще какие-то новости, по лицу вижу!
   - Верно, мистер Энн, - сказал мой слуга. - Мистер
   Роумен, сэр, ведь вы ему друг, правда?
   - Да, Джордж, я ему друг, - отвечал Роумен  и.  к  величайшему  моему
удивлению, положил руку мне на плечо.
   - Так вот, стало быть, - сказал Роули, - мистер
   Поуль пристал ко мне с ножом к горлу! Чтоб я заделался доносчиком!  Я
знаю, он с самого начала метил меня к этому делу приспособить! С  самого
начала видать было, чего ему надо... все ходит вокруг да около,  говорит
все обиняками да намеками! А нынче ввечеру взял да напрямик  и  выложил!
Чтоб я ему вперед говорил все, что вы собираетесь делать; и вон что дал,
чтоб я не думал, будто задаром стараюсь. - И Роули показал нам монету  в
полгинеи. - Ну, я, понятно, взял! Почернеть мне и посинеть!  -  закончил
он словами той шуточной клятвы и искоса глянул на меня.
   Он совсем забылся и сам уже  это  почувствовал.  Выражение  его  глаз
мгновенно изменилось: из многозначительного стало умоляющим, то был  уже
не сообщник, а провинившийся, и с этой минуты перед нами предстал образ-
цовый, отлично вымуштрованный слуга.
   - Почернеть и посинеть?! - повторил стряпчий. -
   Он что, бредит?
   - Нет, - возразил я, - просто он мне кое о чем напоминает.
   - Что ж, надеюсь, на него можно положиться, - сказал Роумен.  -  Так,
значит, ты тоже друг мистеру Энну? - спросил он юнца.
   - С вашего позволения, сэр, - отвечал Роули.
   - Это несколько неожиданно, - заметил Роумен, - но, мне кажется,  ему
можно верить. Я полагаю, он малый честный. Его родители - честные  люди.
Ну-с, Джордж Роули, можешь воспользоваться случаем и, не мешкая, отрабо-
тать эту монету: поди скажи мистеру Поулю, что  твой  господин  пробудет
здесь самое малое до завтрашнего полудня, а то и дольше.  Скажи,  что  у
него здесь еще миллион дел, а еще того более - дел, которые нельзя долж-
ным образом оформить, иначе как у меня в конторе на  Хай  Холборн-стрит.
Вот что... Давайте-ка с этого и начнем, - продолжал он, отпирая дверь. -
Разыщи... мистера Поуля и все ему передай. И единым духом назад, я  хочу
поскорей расхлебать эту кашу.
   Едва Роули вышел, адвокат взял понюшку табаку и взглянул на меня чуть
подобревшим взглядом.
   - Ваше счастье, сэр, что лицо ваше говорит само за  себя,  оно  лучше
любого рекомендательного письма. Возьмите хоть меня: я  старый  воробей,
меня на мякине не проведешь, и я берусь за ваше весьма беспокойное дело;
или возьмите этого деревенского паренька: у него достало  ума  не  отка-
заться от подкупа и достало преданности прийти и рассказать вам об этом.
И всему причиной, я думаю, ваша наружность. Хотел бы я знать, какое впе-
чатление она произведет "а присяжных!
   - И как она понравится палачу, сэр? - спросил я.
   - Absit omen [39], - благочестиво произнес мистер Роумен.
   И тут я услышал звук, от которого у меня душа ушла  в  пятки:  кто-то
осторожно нажимал на ручку двери - проверял, заперто ли. А мы  до  этого
не слышали никаких шагов. С тех пор, как ушел Роули, в нашем крыле  дома
стояла полнейшая тишина. И у нас были все основания полагать, что, кроме
нас, здесь никого нет, и тем самым, кто бы ни стоял сейчас  под  дверью,
он пришел тайком, а стало быть, намерения у него недобрые.
   - Кто там? - крикнул Роумен.
   - Прошу прощения, это я, сэр, - послышался вкрадчивый голос  Доусона.
- Я от виконта, сэр. Он бы весьма желал переговорить с вами по делу.
   - Передайте ему, Доусон, что я скоро приду, -  сказал  поверенный.  -
Сейчас я занят.
   - Благодарю вас, сэр! - был ответ.
   И мы услышали, как его шаги медленно удаляются по коридору.
   - Да, - сказал мистер Роумен, понизив голос  и  сохраняя  напряженную
позу человека, который весь обратился в слух, - там и еще  кто-то  идет.
Уж я не ошибусь!
   - А ведь вы правы! - сказал я. - И "от что  неприятно:  мне  кажется,
второй остался где-то поблизости. Во всяком случае, по лестнице спускал-
ся только один.
   - Гм... мы окружены? - спросил поверенный.
   - Осада en regle! [40] - воскликнул я.
   - Отойдемте подальше от двери, - предложил Роумен, - и обсудим  поло-
жение, черт его дери. Безусловно, Ален сейчас подходил к двери. Он наде-
ялся войти, словно бы случайно, и посмотреть, что вы за птица.  Ему  это
не удалось, и теперь важно понять: остался ли он сам на часах  у  дверей
или оставил Доусона?
   - Вне всякого сомнения, он остался сам. Но с какой целью? Не  собира-
ется же он торчать под дверью всю ночь!
   - Если бы только можно было ни на что не обращать внимания, -  вздох-
нул мистер Роумен. - Но тут-то и сказывается уязвимость  вашей  позиции,
будь она неладна. Мы ничего не можем предпринять в  открытую.  Я  должен
переправить вас из этой комнаты и из этого дома  тайком,  точно  контра-
бандный товар; а как за это взяться, ежели к вашей двери приставлен  ча-
совой?
   - Волнением делу не поможешь, - сказал я.
   - Ни в коей мере, - нехотя согласился он. - И подумать только, не за-
бавно ли, что в ту самую минуту, когда ваш кузен явился, чтобы  увидать,
с кем он имеет дело, я как раз говорил о вашей наружности? Если помните,
я говорил, что ваше лицо нисколько не хуже рекомендательного письма. Хо-
тел бы я знать, окажет ли оно на мсье Алена то же  действие,  что  и  на
всех нас... хотел бы я знать, какое впечатление вы произведете на него?
   Мистер Роумен сидел в кресле у камина спиной к окнам, я же,  опустив-
шись на колени, машинально подбирал рассыпанные по ковру ассигнации, как
вдруг в нашу беседу вторгся медоточивый голос:
   - Самое наилучшее, мистер Роумен. Он просит включить его в  тот  круг
поклонников, который, судя по вашим словам, уже существует.
 
 
   ГЛАВА XIX
   ВСЯ ПРАВДА О ТОМ, КАКАЯ КАША ЗАВАРИЛАСЬ В ЭМЕРШЕМЕ
 
   В мгновение ока мы с поверенным вскочили  на  ноги.  Мы  позаботились
закрыть и запереть главные врата нашей цитадели, но, к несчастью,  оста-
вили открытыми ворота для вылазок - ванную комнату; оттуда-то и  прозву-
чали вражеские трубы. Наши оборонительные сооружения оказались  без  на-
добности: нас атаковали с тылу. Я только и успел шепнуть мистеру  Роуме-
ну: "Хороша картинка, нечего сказать!" - на каковые слова он ответил жа-
лостным взглядом, словно бы говоря: "Не бейте лежачего". И я тут же  об-
ратил взор на своего врага.
   На нем была шляпа чуть набекрень, с очень  высокой  тульей  и  узкими
изогнутыми полями. Густые кудри выбивались из-под нее, точно у  ярмароч-
ного шута, и выглядело это просто неприлично. Он  щеголял  в  просторном
бобриковом пальто с капюшоном, какие носят ночные сторожа, зато  подбито
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама