Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 934.88 Kb

Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 80
ладать со штормом, подает сигнал бедствия.  Любое  избавление,  будь  то
хоть гибель в морской бездне, казалось мне желанным. Однако причина была
совсем другая: просто (как мне рассказали потом) у нашего  капитана  был
такой обычай - я пишу здесь о нем, чтобы показать, что даже в самом дур-
ном человеке может таиться что-то хорошее. Оказывается, мы как раз  про-
ходили мимо Дайсета, где был построен наш бриг и куда несколько лет  на-
зад переселилась матушка капитана, старая миссис Хозисон, -  и  не  было
случая, чтобы "Завет", уходя ли в плавание, возвращаясь ли домой, прошел
мимо в дневное время и не приветствовал ее пушечным салютом при поднятом
флаге.
   Я потерял счет времени, день походил на ночь в этом зловонном закутке
корабельного брюха, где я валялся; к тому же в моем плачевном  состоянии
каждый час тянулся вдвое дольше обычного. А потому не берусь определить,
сколько я пролежал, ожидая, что мы  вот-вот  разобьемся  о  какую-нибудь
скалу или, зарывшись носом в волны, опрокинемся в пучину моря. Но все же
в конце концов сон принес мне забвение всех горестей.
   Разбудил меня свет ручного фонаря, поднесенного к  моему  лицу.  Надо
мной склонился, разглядывая меня, человечек лет тридцати,  зеленоглазый,
со светлыми всклокоченными волосами.
   - Ну, - сказал он, - как дела?
   В ответ у меня вырвалось рыдание; незнакомец пощупал мне пульс и вис-
ки и принялся промывать и перевязывать рану у меня на голове.
   - М-да, крепко тебя огрели, - сказал он.  -  Да  ты  что  это,  брат?
Брось, гляди веселей! Подумаешь, конец света! Неладно получилось на пер-
вых порах, так в другой раз начнешь удачнее. Поесть тебе давали  что-ни-
будь?
   Я сказал, что мне о еде даже думать противно; тогда он дал мне  глот-
нуть коньяку с водой из жестяной кружки и снова оставил  меня  в  одино-
честве.
   Когда он зашел в другой раз, я не то спал, не то бодрствовал с широко
открытыми в темноте глазами; морская болезнь совсем прошла, зато страшно
кружилась голова и все плыло перед глазами, так что страдал я ничуть  не
меньше. К тому же руки и ноги у меня разламывались от боли,  а  веревки,
которыми я был связан, жгли как огнем. Лежа в этой  дыре,  я,  казалось,
насквозь пропитался ее зловонием, и все долгое время, пока был один, из-
нывал от страха то из-за корабельных крыс, которые так и шныряли вокруг,
частенько шмыгая прямо по моему лицу, то из-за бредовых видений.
   Люк открылся, райским сиянием солнца блеснул тусклый свет фонарика, и
пусть он озарил лишь мощные, почерневшие  бимсы  корабля,  ставшего  мне
темницей, я готов был кричать от радости. Первым сошел по трапу зеленог-
лазый, причем заметно было, что ступает он как-то нетвердо. За ним спус-
тился капитан. Ни тот, ни другой не проронили  ни  слова;  зеленоглазый,
как и прежде, сразу же начал осматривать меня и наложил новую повязку на
рану, а Хозисон стоял, уставясь мне в лицо странным, хмурым взглядом.
   - Что ж, сэр, сами видите, - сказал первый. - Жестокая лихорадка, по-
теря аппетита, ни света, ни еды - сами понимаете, чем это грозит.
   - Я не ясновидец, мистер Риак, - отозвался капитан.
   - Полноте, сэр, - сказал Риак, - голова у вас на плечах хорошая, язык
подвешен не хуже, чем у всякого другого шотландца; ну, да  ладно,  пусть
не будет недомолвок: я желаю, чтобы мальчугана забрали из  этой  дыры  и
поместили в кубрик.
   - Желайте себе, сэр, дело ваше, - возразил капитан. - А будет, как  я
скажу. Лежит здесь, и пусть лежит.
   - Предположим, вам заплатили, и немало, - продолжал  Риак,  -  ну,  а
мне? Позвольте со всем смирением напомнить, что нет. То есть  платить-то
мне платят и, кстати, не слишком щедро, но лишь за то,  что  я  на  этом
старом корыте второй помощник, и вам очень хорошо известно, легко ли мне
достаются эти денежки. Но больше мне никто ни за что не платил.
   - Если бы вы, мистер Риак, поминутно не прикладывались  к  фляге,  на
вас и вправду грех бы жаловаться, - отозвался капитан. - И вот что  поз-
вольте сказать: чем загадки загадывать, придержите-ка  лучше  язык.  Ну,
пора на палубу, - договорил он уже повелительным тоном и  поставил  ногу
на ступеньку трапа.
   Мистер Риак удержал его за рукав.
   - А теперь предположим, что заплатили-то вам за убийство...  -  начал
он.
   Хозисон грозно обернулся.
   - Что? - загремел он. - Это еще что за разговоры?
   - Вас, видно, только такими разговорами и проймешь, - ответил  мистер
Риак, твердо глядя ему в глаза.
   - Мистер Риак, мы с вами три раза ходили в плавание, -  сказал  капи-
тан. - Пора бы, кажется, изучить меня: да, я крутой человек, суровый, но
такое сказануть!.. И не стыдно вам? Эти слова идут от  скверной  души  и
нечистой совести. Раз вы полагаете, что мальчишка умрет...
   - Как пить дать, умрет! - подтвердил мистер Риак.
   - Ну и все, сэр, - сказал Хозисон. - Убирайте его отсюда, куда  хоти-
те.
   С этими словами капитан поднялся по трапу, и я, молчаливый  свидетель
этого удивительного разговора, увидел, как мистер Риак отвесил ему вслед
низкий и откровенно глумливый поклон. Как ни плохо мне было, две вещи  я
понял. Первое: помощник, как и намекал капитан, правда, навеселе; и вто-
рое: пьян он или трезв, с ним определенно стоит подружиться.
   Через пять минут мои узы были перерезаны, какойто матрос взвалил меня
к себе на плечи, принес в кубрик, опустил на застланную грубыми одеялами
койку, и я сразу же лишился чувств.
   Что за блаженство вновь открыть глаза при свете дня, вновь  очутиться
среди людей! Кубрик оказался довольно просторным помещением, уставленным
по стекам койками; на них сидели, покуривая, подвахтенные, кое-кто лежал
и спал. Погода стояла тихая, дул попутный ветерок, так что люк был  отк-
рыт и сквозь него лился не только благословенный дневной свет, но  время
от времени, когда бриг кренило на  борт,  заглядывал  даже  пыльный  луч
солнца, слепя мне глаза и приводя в восторг. Мало того: стоило  мне  ше-
лохнуться, как один из матросов тотчас поднес мне  какое-то  целительное
питье, приготовленное мистером Риаком, и велел лежать тихо, чтобы скорей
поправиться.
   - Кости целы, - сказал он, - а что съездили по голове - невелика  бе-
да. И знаешь, - прибавил он, - это ведь я тебя угостил!
   Здесь пролежал я долгие дни под строгим надзором,  набираясь  сил,  а
заодно приглядываясь к моим спутникам. Матросы в большинстве своем  гру-
бый народ, я эти были такие же: оторванные от всего, что делает человека
добрей и мягче, обреченные носиться вместе по бурной и  жестокой  стихии
под началом не менее жестоких хозяев. Одни из них в  прошлом  ходили  на
пиратских судах и видывали такое, о чем язык не  повернется  рассказать;
другие сбежали из королевского флота Я жили с петлей на шее,  отнюдь  не
делая из этого секрета; и все они, даже закадычные друзья, были  готовы,
как говорится, "чуть что - и в зубы". Но и нескольких дней моего заточе-
ния в кубрике оказалось довольно, чтобы мне совестно  стало  вспоминать,
какое суждение я вынес о них вначале, как презрительно смотрел на них на
пирсе у переправы, словно это нечистые скоты. Айди все подряд  негодяями
не бывают, у каждой среды есть свои пороки и свои достоинства, и  моряки
с "Завета" не являли собой исключения. Да, они были неотесанны,  вероят-
но, они были испорченны, но в них было и много хорошего. Они были добры,
когда давали себе труд вспомнить об этом, простодушны до крайности, даже
в глазах неискушенного деревенского паренька вроде  меня,  и  не  лишены
кое-каких представлений о честности.
   Один из них, матрос лет сорока, часами  просиживал  на  краешке  моей
койки и все рассказывал про жену и сына. Он прежде рыбачил,  но  лишился
своей лодки и вынужден был поступить на океанское судно. Вот уже сколько
лет прошло, а мне его никак не забыть. Его жена -  "совсем  молоденькая,
не мне чета", как он любил говорить, - не дождалась мужа домой.  Никогда
ему больше не затопить для нее очаг поутру,  не  смотреть  за  сынишкой,
когда она прихворнет. Да и многие из них, горемык, оказалось, шли в свой
последний рейс: их приняло море и растерзала хищная рыба, а  об  усопших
негоже говорить дурно.
   Среди других добрых дел они отдали назад мои  деньги,  поделенные  на
всех, и хотя около третьей части недоставало, я все равно очень  обрадо-
вался и возлагал на эти деньги большие надежды, думая о стране, куда  мы
направлялись. "Завет" шел в Каролину, но не подумайте, что для меня  она
стала бы только местом изгнания. Правда, работорговля уже и тогда шла на
убыль, а после мятежа американских  колоний  и  образования  Соединенных
Штатов, разумеется, вовсе захирела, однако в дни моей юности белых людей
еще продавали в рабство плантаторам, и именно такая судьба была уготова-
на мне злодеем-дядюшкой.
   Время от времени из кормовой рубки, где он и ночевал и нес свою служ-
бу, забегал юнга Рансом (от него я и услыхал впервые  про  эти  страшные
дела), то в немой муке растирая свои  синяки  и  ушибы,  то  исступленно
проклиная мистера Шуана за его зверство. У меня  сердце  кровью  облива-
лось, но матросы относились к старшему помощнику  с  большим  уважением,
говоря, что он "единственный стоящий моряк изо всех этих горлопанов и не
так уж плох, когда протрезвится". И точно; вот какую странность подметил
я за первым и вторым помощниками: мистер Риак, трезвый, угрюм,  резок  и
раздражителен, а мистер Шуан и мухи не обидит, если не напьется. Я спра-
шивал про капитана, но мне сказали, что этого  железного  человека  даже
хмель не берет.
   Я старался использовать хоть эти короткие минуты,  чтобы  сделать  из
убогого существа по имени Рансом что-то похожее на человека, верней ска-
зать - на обыкновенного мальчика. Однако по разуму его едва ли можно бы-
ло назвать вполне человеком. Он совершенно не помнил, что было до  того,
как он ушел в море; а про отца помнил только, что тот делал часы и  дер-
жал в комнате скворца, который умел свистать "Край  мой  северный";  все
остальное начисто стерлось за эти годы, полные лишений и  жестокости.  О
суше у него были странные представления, основанные на матросских разго-
ворах: что якобы там мальчишек отдают в особое рабство, именуемое ремес-
лом, и подмастерьев непрерывно порют и гноят в зловонных тюрьмах. В каж-
дом встречном горожанине он видел тайного вербовщика, в  каждом  третьем
доме - притон, куда заманивают моряков, чтобы опоить их, а потом  прире-
зать. Сколько раз я рассказывал ему, как много видел добра от  людей  на
этой суше, которая его так пугала, как сладко меня кормили, как заботли-
во обучали родители и друзья! После очередных побоев он в  ответ  горько
плакал и божился, что удерет, а в обычном своем  дурашливом  настроении,
особенно после стаканчика спиртного, выпитого в рубке,  только  поднимал
меня на смех.
   Спаивал мальчишку мистер Риак - да простится ему этот грех, - и,  не-
сомненно, из самых добрых побуждений; но, не говоря уж о том, как  губи-
телен был алкоголь для здоровья Рансома, до чего жалок был этот несчаст-
ный, забитый звереныш, когда, лопоча невесть что, он приплясывал на нет-
вердых ногах! Кое-кто из матросов только скалил на это зубы, но не  все:
были и такие,  что,  припомнив,  быть  может,  собственное  детство  или
собственных ребятишек, чернели, словно туча, и одергивали его, чтобы  не
валял дурака и взялся за ум. Мне же совестно было даже глаза поднять  на
беднягу. Он снится мне и поныне.
   Все эти дни, надо сказать, курс "Завета" лежал против ветра, бриг ки-
дало с одной встречной волны на другую, так что люк был почти все  время
задраен и кубрик освещался лишь фонарем,  качавшимся  на  бимсе.  Работы
хватало на всех: что ни час - то либо брать, либо отдавать рифы у  пару-
сов. Люди устали и вымотались, весь день то у одной койки, то  у  другой
завязывались перебранки, а мне ведь ногой нельзя было ступить на палубу,
так что легко вообразить, как опостылела мне такая жизнь и как я  жаждал
перемены.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама