Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Стендаль Весь текст 1110.7 Kb

Красное и черное

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 70 71 72 73 74 75 76  77 78 79 80 81 82 83 ... 95
ло жестокие муки Жюльена.
   Эта неожиданная радость вознесла его красноречие в поистине  заоблач-
ные высоты, а так как тщеславие проникает в любые сердца, даже и  в  те,
что служат обителью самой непреклонной добродетели, маршальша,  усажива-
ясь в карету, решила: "Нет, госпожа де ЛаМоль права:  этот  юный  аббат,
несомненно, выдающийся человек. Должно быть, первое время он смущался  в
моем присутствии. Ведь в этом доме, в сущности, на кого  ни  посмотришь,
на всех лежит отпечаток какого-то легкомыслия, а  добродетельные  особы,
которых встречаешь здесь, - это добродетели, обретенные в преклонные го-
ды: они держатся только при помощи хладной старости. И молодой  человек,
несомненно, почувствовал разницу. Он пишет недурно, но я  сильно  опаса-
юсь, не скрывается ли в его просьбе просветить его моими советами  некое
чувство, в котором он сам не отдает себе отчета.
   А с другой стороны, мало ли мы знаем примеров, когда обращение  чело-
века на путь истинный начиналось именно так? И что особенно внушает  мне
благие надежды - это разница между его стилем и  стилем  других  молодых
людей, чьи письма мне случалось читать. Нельзя не заметить высокого бла-
гочестия, проникновенной серьезности и глубокого  убеждения  в  послании
этого юного священнослужителя; поистине, в нем  есть  нечто  от  кроткой
добродетели Массильона".
 
 
   XXVII
   ЛУЧШИЕ ЦЕРКОВНЫЕ ДОЛЖНОСТИ
 
   Заслуги? Таланты? Достоинства?
   Пустое!.. Надо принадлежать к какойнибудь клике.
   Теламах.
 
   Таким-то образом представление об епископском сане впервые сочеталось
с представлением о Жюльене в сознании этой  женщины,  которой  рано  или
поздно предстояло распоряжаться всеми самыми высокими постами  французс-
кой церкви. Но успех этот нимало не тронул бы Жюльена: мысль его  сейчас
была не способна устремиться ни к чему, она была неразлучна с его горем,
а кругом все, казалось, только усиливало его: так, например,  ему  стала
совершенно невыносима теперь собственная комната. Вечером, когда он вхо-
дил к себе со свечой в руках, каждый предмет, каждая маленькая безделуш-
ка, казалось, поднимали голос, чтобы  безжалостно  крикнуть  ему  о  ка-
кой-нибудь новой подробности его горя.
   "Ну, сегодня я отбываю принудительную повинность, - сказал он,  входя
с таким оживлением, какого не испытывал уже давно.  -  Будем  надеяться,
что второе письмо окажется таким же скучным, как и первое".
   Оно оказалось еще скучней. То, что он переписывал, казалось ему такой
бессмыслицей, что он под конец стал писать машинально, строку  за  стро-
кой, не вникая в смысл.
   "Это что-то до такой степени напыщенное, - говорил  он  себе,  -  что
превзойдет, пожалуй, даже официальные статьи Мюнстерского трактата,  ко-
торые мой профессор дипломатии заставлял меня переписывать в Лондоне".
   И тут только он вдруг вспомнил о письмах г-жи де Фервак,  которые  он
забыл вернуть важному испанцу, дону Диего Бустосу. Он разыскал их:  ска-
зать правду, они оказались чуть ли не в точности такой же  невообразимой
бессмыслицей, как и письма русского вельможи. Полнейшая  расплывчатость!
В них словно хотели сказать все и в то же время не сказать ровно ничего.
"Стиль - сущая арфа эолова, - решил Жюльен. - За всеми этими превыспрен-
ними размышлениями о небытии, о смерти, о вечности я не вижу ничего  жи-
вого, кроме жалкого страха показаться смешной".
   Монолог, который мы здесь вкратце привели, повторялся две недели под-
ряд. Засыпать над перепиской чего-то вроде комментариев к  Апокалипсису,
на другой день отвозить с меланхолическим видом письмо, отводить  лошадь
на конюшню в надежде увидеть хоть платье Матильды, работать, вечером по-
являться в Опере, если г-жа де Фервак не приезжала в особняк де Ла-Моль,
- таково было однообразное течение жизни Жюльена. Она приобретала  неко-
торый интерес, когда г-жа де Фервак приезжала к маркизе; тогда из-за по-
лей шляпы маршальши ему видны были глаза Матильды, и он обретал дар сло-
ва. Его образная, прочувствованная речь становилась  все  более  вырази-
тельной и в то же время более непринужденной.
   Он прекрасно понимал, что все, что он говорит, кажется Матильде  пол-
ной бессмыслицей, но ему хотелось поразить ее изысканностью своего крас-
норечия. "Чем больше притворства в том, что я говорю, тем больше я  дол-
жен ей нравиться", - думал Жюльен и с необычайной смелостью пускался  во
всякие преувеличенные описания и восхваления природы. Он очень скоро за-
метил, что для того, чтобы не показаться маршальше заурядным, надо всего
более остерегаться простых и разумных мыслей. Он и продолжал в этом  ду-
хе, а иногда чуть-чуть сокращал свое многословие, судя по тому, ловил ли
он одобрение или равнодушие в глазах этих двух светских дам, которым  он
старался понравиться.
   В общем, существование его было  теперь  не  столь  невыносимым,  как
прежде, когда он проводил свои дни в полном бездействии.
   "Что ж, - сказал он себе однажды вечером, - вот уж я переписываю пят-
надцатую из этих омерзительных диссертаций. Все четырнадцать  предыдущих
я собственными руками вручил швейцару маршальши. По-видимому, мне выпала
честь набить этим все ящики ее письменного стола. А меж тем она держится
со мной так, будто я вовсе ей никогда не писал! И к чему же это в  конце
концов может привести? Не надоест ли ей мое упорство так же, как оно оп-
ротивело мне? Надо признаться, что этот русский, друг Коразова, влюблен-
ный в прелестную квакершу из Ричмонда, был в свое время, вероятно, ужас-
нейшим человеком. Можно ли быть скучнее?"
   Как всякий заурядный смертный, которого случай делает свидетелем  ма-
невров великого полководца, Жюльен ничего не понимал в этом наступлении,
предпринятом молодым русским на сердце неприступной англичанки. Все пер-
вые сорок писем предназначались только для того, чтобы испросить  проще-
ния за дерзость писать ей Необходимо было заставить эту милую особу, ко-
торая, надо полагать, убийственно  скучала,  усвоить  привычку  получать
письма, может быть, несколько менее бесцветные, чем ее повседневное  су-
ществование.
   Однажды утром Жюльену подали письмо Он узнал герб г-жи  де  Фервак  и
сломал печать с поспешностью, на которую он еще совсем недавно  вряд  ли
был бы способен. Это было всего-навсего приглашение на обед.
   Он бросился искать указаний у князя  Коразова  К  сожалению,  молодой
русский вздумал блеснуть легкостью стиля Дора как раз там, где ему  сле-
довало бы быть простым и внятным; так Жюльен и не мог догадаться,  какое
душевное состояние подобает ему изображать за столом у маршальши.
   Гостиная маршальши блистала великолепием, раззолоченная, словно гале-
рея Дианы в Тюильри, с картинами, писанными маслом, в  роскошных  рамах.
На некоторых картинах видны были совершенно свежие  мазки.  Впоследствии
Жюльен узнал, что кой-какие сюжеты показались хозяйке не совсем пристой-
ными и она приказала исправить картины. "Вот истинно нравственный  век!"
- подумал он.
   В этом салоне он приметил трех лиц из тех, кто присутствовал при сос-
тавлении секретной ноты. Один из  них,  епископ...  ский,  дядюшка  мар-
шальши, распоряжался назначениями по духовному ведомству и, как  говори-
ли, ни в чем не мог отказать своей племяннице.
   "Вот я как далеко шагнул! - с  меланхолической  улыбкой  сказал  себе
Жюльен. - И до чего все это мне безразлично! Подумать только, я обедаю с
знаменитым епископом... ским".
   Обед был весьма посредственный, а разговор раздражал невыносимо. "По-
хоже на оглавление какой-то плохой книги, - подумал Жюльен.  -  С  какой
самоуверенностью берутся здесь за самые великие проблемы  мысли  челове-
ческой! Но послушай их три минуты, и уже не знаешь,  чему  больше  удив-
ляться: тому ли, что этот говорун так напыщен, или его невероятной неве-
жественности".
   Читатель уж, наверно, забыл ничтожного писаку по имени Тамбо, племян-
ника академика и будущего профессора, который своими грязными  сплетнями
отравлял воздух в гостиной особняка де Ла-Моль.
   Как раз этот ничтожный человечек и навел Жюльена на мысль,  что  г-жа
де Фервак, хотя она и не отвечает на его письма, быть  может,  относится
благосклонно к чувству, которое их диктует. Черная  душонка  г-на  Тамбо
просто разрывалась от зависти, когда он думал об успехах Жюльена, но так
как, с другой стороны, и самый одаренный человек, как и любой дурак,  не
может сразу быть в двух местах, то "ежели этот Сорель станет  любовником
ослепительной маршальши, - говорил себе будущий  профессор,  -  она  его
пристроит к церкви на какое-нибудь выгодное место, и я избавлюсь от него
в особняке де Ла-Моль".
   Аббат Пирар прочел Жюльену целый ряд нравоучений по поводу его  успе-
хов в особняке де Фервак. Туг сказался  сектантский  дух  соперничества,
существовавший между суровым янсенистом и  иезуитским  салоне!  доброде-
тельной маршальши, претендующим на возрождение нравов и  укрепление  мо-
нархии.
 
 
   XXVIII
   МАНОН ЛЕСКО
 
   И вот после того, как он вполне убедился в  глупости  и  ослином  уп-
рямстве приора, он стал угождать ему очень просто: называя белое черным,
а черное - белым.
   Лихтенберг.
 
   В пояснении к русским письмам неукоснительно предписывалось ни в коем
случае не перечить явным образом особе, которой ты пишешь,  а  также  ни
под каким видом не уклоняться от постоянного благоговейного  восхищения;
все письма неизменно исходили из этой основной предпосылки.
   Как-то раз вечером в Опере, сидя в ложе г-жи де Фервак,  Жюльен  пре-
возносил до небес балет "Манон Леско". Единственным основанием  для  по-
добных похвал было то, что сам он находил его ничтожным.
   Маршальша заметила, что этот балет гораздо слабее романа аббата  Пре-
во.
   "Вот как! - подумал Жюльен, удивленный и  заинтересованный.  -  Особа
столь высокой добродетели - и хвалит какой-то  роман?"  Г-жа  де  Фервак
считала своей обязанностью по меньшей мере два-три раза в неделю обруши-
ваться с уничтожающим презрением на этих писак, которые своими  мерзкими
сочинениями развращают молодежь, столь легко поддающуюся, увы,  пагубным
заблуждениям страстей.
   - Среди подобного рода безнравственных, опасных сочинений, -  продол-
жала маршальша, - "Манон Леско" занимает, как говорят,  одно  из  первых
мест. Заблуждения, а также заслуженные страдания глубоко порочного серд-
ца описаны там, говорят, с большой правдивостью и  проникновением,  что,
впрочем, не помешало вашему Бонапарту на острове святой  Елены  сказать,
что этот роман написан для лакеев.
   Эти слова вывели Жюльена из душевного оцепенения. "Меня хотели  погу-
бить в глазах маршальши; ей рассказали о моем  увлечении  Наполеоном.  И
это так задело ее, что она не могла устоять перед соблазном дать мне это
почувствовать". Это открытие занимало его весь вечер, и он заметно  ожи-
вился. Когда он расставался с маршальшей в вестибюле Оперы, она  сказала
ему:
   - Запомните, сударь, кто любит меня, не должен любить Бонапарта. Мож-
но, самое большее, признавать его, как некую необходимость, ниспосланную
провидением. К тому же этот человек отнюдь не  отличался  душевной  тон-
костью, он был неспособен ценить великие произведения искусства.
   "Кто любит меня! - повторял Жюльен. - Это или ровно ничего не значит,
или значит все. Вот тайны языка, непостижимые для нас, бедных провинциа-
лов". И, переписывая необъятное письмо, предназначавшееся для маршальши,
он без конца вспоминал о г-же де Реналь.
   - Как могло случиться, - сказала ему г-жа де Фервак  на  другой  день
таким равнодушным тоном, что он показался ему явно неестественным, - что
вы говорите мне о - Лондоне и Ричмонде в письме,  которое  вы  написали,
как мне кажется, вчера вечером, после того, как вернулись из Оперы?
   Жюльен пришел в крайнее  замешательство:  он  переписывал  строка  за
строкой, ничуть не вникая в то, что он пишет, и, по-видимому, не обратил
внимания, что следует переменить слова Лондон и Ричмонд, которые  встре-
чались в оригинале, на Париж и Сен-Клу. Он попытался что-то сказать, на-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 70 71 72 73 74 75 76  77 78 79 80 81 82 83 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама