Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 238.08 Kb

Охота за матерью

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 21
жизни Вэлдона. Вдовец. Двое взрослых детей. Живет в просторной  квартире
на Черчилл Тауэрс.
   ЛЕО БИНГХЭМ. Около сорока. Режиссер телевидения. Никаких деловых свя-
зей с Вэлдоном, но являлся его старейшим и ближайшим  другом.  Холостяк.
Тип беспутного весельчака. Живет в фешенебельной квартире на  крыше  не-
боскреба на 38-й улице.
   ВИЛЛИС КРАГ. Тоже около сорока. Литературный агент. Вэлдон был  одним
из его клиентов в течение семи лет. Был женат и разведен. Бездетен.  Жи-
вет в квартире на Перри-стрит в Вилледже.
   Поскольку не было причин предполагать, что один из них является убий-
цей, я, встречая их, оценивал каждого в силу привычки. Виллис Краг,  ли-
тературный агент, прибывший первым и немного  раньше  времени,  оказался
высоким худощавым человеком с продолговатой головой и приплюснутыми уша-
ми. Он было направился к красному кожаному креслу, но  я  предложил  ему
другое место, поскольку решил, что в красном кожаном должен сидеть Бинг-
хэм - старейший и ближайший друг Вэлдона. Он пришел следующим,  ровно  в
девять. Высок, полноват, весьма приятной наружности, а его широкая улыб-
ка появлялась и исчезала подобно неоновой рекламе.
   Юлиан Хафт, издатель, пришел следом. Тело его выше  пояса  напоминало
бочонок, а ниже пояса - пару зубочисток. Макушка лысая, а на  переносице
вместо очков держалось что-то непонятное. Мануэль Аптон, редактор  "Дис-
тафа", явился последним и, взглянув на него, я удивился, что  он  вообще
явился. Маленький тщедушный человечек с печальными глазами и морщинистым
лицом дышал часто и тяжело. Я пожалел, что не оставил для  него  красное
кожаное кресло. Я усадил его в желтое и по домашнему  телефону  позвонил
на кухню, где был шеф.
   Вулф вошел. Трое из гостей поднялись со своих мест. Мануэль Аптон  не
встал. Вулф, никому не протянув руки, попросил  всех  сесть,  подошел  к
столу и, когда я называл имена гостей, кивал каждому. Затем он сел, оки-
нул взглядом присутствующих справа налево и обратно и заговорил:
   - Я не благодарю вас, джентльмены, за то, что вы пришли, поскольку вы
делаете одолжение не мне, а миссис Вэлдон. Но ваше присутствие  здесь  я
ценю. Вы - деловые люди и позади у вас трудный день. Не хотите ли  подк-
репиться? Стол не накрыт, поскольку это ограничило бы выбор. Но все  под
рукой. Что кому угодно?
   Виллис Краг, отказываясь, покачал головой. Юлиан Хафт поблагодарил  и
отказался. Лео Бингхэм заказал бренди. Мануэль Аптон попросил стакан во-
ды без льда. Я заказал скотч и воду. Вулф нажал на кнопку, явился Фриц и
ему был передан заказ, включая и пиво для Вулфа.
   Бингхэм послал Вулфу широкую улыбку и баритоном, который весьма шел к
его улыбке, сказал:
   - Я обрадовался приглашению. Рад возможности вас увидеть. Я частенько
думал о ваших возможностях для телевидения. А сейчас, когда я вас воочию
увидел, услышал ваш голос... Мой бог, это было бы изумительно. Я как-ни-
будь зайду один и мы обсудим все.
   Мануэль Аптон покачал головой и проворчал:
   - Мистер Вулф может превратно истолковать твои слова, Лео.  Он  может
подумать, что это личная рекомендация.
   - Не начинайте пикировку хоть сегодня, - сказал Виллис Краг.
   - Да, мы с Мануэлем несовместимы, - сказал Бингхэм. - Все  журналисты
ненавидят телевидение, потому что оно отбирает у  них  хлеб.  Через  ка-
ких-то десять лет не будет никаких журналов, кроме одного: "ТВ  справоч-
ник". Но я люблю тебя, Мэни. Слава Господу, ты и тогда будешь  социально
обеспечен.
   Юлиан Хафт пояснил Вулфу:
   - Все идет к засилью телевидения. Массовая культура. Вы, кажется, лю-
битель чтения. Книги, слава богу, не так зависят от рекламы, как телеви-
дение. Вы не пробовали писать? Попробуйте. Даже если ваша книга не  ста-
нет событием, она, безусловно, будет нарасхват, и я с  удовольствием  ее
издам. Если уж мистер Бингхэм рассчитывает на вас, то я тем более.
   - Невозможно, мистер Хафт, - ответил с усмешкой Вулф. - Частному  де-
тективу весьма трудно сохранить свой престиж и доверие клиентов в тексте
с сотней тысяч слов. Ничто не портит человека так основательно, как  пи-
сание книг. Появляется бесчисленное количество соблазнов. Я бы не решил-
ся.
   Вошел Фриц с подносом. Вначале он  подал  пиво  Вулфу,  потом  бренди
Бингхэму, затем воду Аптону и, наконец, скотч и воду мне. Аптон  вытащил
из кармана коробочку с пилюлями, достал одну, кинул в рот и запил водой.
Бингхэм сделал глоток, подержал бренди  во  рту,  обвел  нас  изумленным
взглядом и сказал: "Можно?"... Он подошел к столу Вулфа, чтобы взглянуть
на этикетку на бутылке.
   - Никогда о таком не слыхал, - сказал он Вулфу. -  А  я  считал,  что
знаю коньяки. Просто невероятно, что вы предложили этот нектар  незнако-
мому человеку. Ради бога, откуда вы его получили?
   - От человека, для которого я делал кое-что. В моем доме  гость  есть
гость, независимо от степени знакомства. Не стесняйтесь  -  у  меня  его
около трех ящиков. - Вулф выпил пива и вернулся к прежней теме. - Как  я
уже сказал, джентльмены, я ценю ваш приход и не хотел бы зря вас  задер-
живать. Моя клиентка миссис Вэлдон сказала, что она  оставляет  за  мной
право объяснить вам, зачем она меня наняла. Я буду, по возможности, кра-
ток. Прежде всего, вы должны знать, что все  сказанное  здесь  вами  или
мной, строго секретно. Вы согласны с этим?
   Присутствующие почти одновременно сказали "да".
   - Очень хорошо. Моя сдержанность в этом вопросе профессиональна и яв-
ляется обязанностью по отношению к клиентке, а ваша будет носить  личный
характер, в порядке ваших с ней дружеских отношений. Ситуация такова.  В
прошлом месяце миссис Вэлдон получила три анонимных письма. Они  в  моем
сейфе. Я не собираюсь показывать их вам или подробно раскрывать  их  со-
держание, но в них есть определенная информация о последнем периоде жиз-
ни мистера Ричарда Вэлдона, выдвигаются некоторые требования. Письма на-
писаны от руки, чернилами, почерк скорее всего изменен. Но пол писавшего
не вызывает сомнения. Из содержания писем ясно, что они написаны  женщи-
ной. Мое обязательство перед миссис Вэлдон - выяснить личность этой жен-
щины, поговорить с ней и удовлетворить ее требования.- Он  потянулся  за
стаканом с пивом и сделал глоток.-В письмах явная попытка шантажа, одна-
ко, если требования верны, миссис Вэлдон склонна их принять, но с  огра-
ничениями. Когда я найду автора писем, она не будет разоблачена,  ей  не
будут предъявляться обвинения, ее не заставят отказываться  от  требова-
ний, если только ее претензии не фальшивы Первое, что необходимо, - най-
ти ее. И в этом трудность. Предполагаемая реализация изложенных ею  тре-
бований чрезвычайно необычна. Ничего похожего  на  такой  примитив,  как
пачка банкнот в условленном месте Вы деловые люди. Мистер Хафт, если  бы
вам в анонимном письме велели, под угрозой раскрытия тайны,  которую  вы
желали бы сохранить, перевести некую сумму денег  на  указанный  счет  в
швейцарском банке, что бы вы сделали?
   - Упаси бог, я не знаю, - ответил Хафт.
   - В швейцарских банках есть странные правила, - сказал мистер Краг.
   - Верно, - кивнул Вулф.-Но меры, принятые написавшей письма, еще  бо-
лее искусны. Нет не только риска контакта, но даже  и  линии  сближения.
Однако, она должна быть найдена, и я рассмотрел два  варианта  действий.
Один - слишком дорогой и может занять много  месяцев.  Другой  потребует
объединения людей, которые были близкими друзьями или знакомыми  мистера
Вэлдона. По предложению миссис Вэлдон были выбраны четыре фамилии -  ва-
ши. От ее имени я попрошу вас составить список фамилий  всех  женщин,  с
которыми, по вашему мнению, Ричард Вэлдон мог находиться  в  контакте  в
течение марта, апреля и мая в последний год своей  жизни.  Всех  женщин,
каким бы коротким ни было знакомство и какой бы характер оно  не  имело.
Могу я рассчитывать, что вы сделаете это  в  ближайшее  время?  Хотя  бы
завтра к вечеру?
   Все джентльмены заговорили одновременно, но баритон Лео Бингхэма  пе-
рекрыл голоса остальных:
   - Это громадная работа, - сказал он. - Дик  Вэлдон  имел  массу  зна-
комств.
   - Дело не только в этом, - сказал Юлиан Хафт. - Какова сама  процеду-
ра? В моей конторе восемь-девять девушек, с которыми Дик  имел  какой-то
контакт. Что вы собираетесь делать с именами, которые мы перечислим?
   - В моей фирме их четыре, - сказал Виллис Краг.
   - Минутку внимания, - тонким голоском  потребовал  Мануэль  Аптон.  -
Мистер Вулф, вам придется рассказать подробнее о письмах.
   Вулф выпил пиво, поставил пустой стакан на стол.
   - Для того, чтобы я достиг поставленной цели, списки должны быть все-
объемлющими. Но пользоваться ими будут очень осторожно. Никому не  будут
докучать, никто не будет оскорблен, не будут пущены никакие слухи, ничье
любопытство не будет возбуждено. Только к нескольким женщинам  мы  обра-
тимся непосредственно. Выводы, которые я сделал из  писем,  ограничивают
радиус поиска. Примите мои твердые заверения в том, что вам не  придется
сожалеть об оказанной помощи миссис Вэлдон. Есть лишь одно небольшое ус-
ловие: в случае, если женщина, написавшая письмо, окажется одной из  ва-
шего списка, ее придется побеспокоить и, возможно, расстроить ее  планы.
Это ваш единственный риск. Еще бренди, мистер Бингхэм?
   Бингхэм встал и направился к столу за бутылкой.
   - Это подкуп, - сказал он, налил и сделал глоток.  -  Но  какой  под-
куп!-Он широко улыбнулся.
   - Я хочу знать все о письмах, - настаивал Аптон.
   - Это было бы нарушением обещания, которое я  дал  моей  клиентке,  -
Вулф покачал головой.-Так что данный вопрос обсуждению не подлежит.
   - Она и моя клиентка, - сказал Краг. - Я был агентом Дика, а сейчас я
ее агент, поскольку она владеет авторскими правами. Я также и  ее  друг,
поэтому я против того, кто посылает ей анонимные письма, кто  бы  он  ни
был. Я составлю для вас список к завтрашнему дню.
   - Черт побери, я попался, - сказал Лео  Бингхэм.  Он  стоял  и  нюхал
коньяк. - Я сражен, - он повернулся к Вулфу. - Как насчет  сделки?  Если
вы заполучите ее из моего списка, я получу вот такую бутылку...
   - Нет, сэр, - ответил Вулф. - Но в качестве долга вы ее получите.  А,
возможно, в знак признательности.
   - Откуда письма пришли в Нью-Йорк? - спросил Хафт. - Из города?
   - Да.
   - Можно нам увидеть хотя бы конверты? Вы сказали, что почерк изменен,
но может быть кто-нибудь из нас получит намек на истинный почерк?
   Вулф кивнул.
   - Именно поэтому было бы неблагоразумным вам их показывать. Кто-то из
вас может и в самом деле получить, намек,  но  почему-то  не  скажет  об
этом. Моя проблема усложнится.
   - У меня вопрос, - пробормотал невнятно Мануэль Аптон. -Я слышал, что
в доме миссис Вэлдон живет ребенок и няня при нем. Я ничего об  этом  не
знаю, но человек, рассказавший мне это, не болтун. Есть ли  какая-нибудь
связь между ребенком и письмом?
   Вулф нахмурился.
   - Ребенок? Ребенок миссис Вэлдон?
   - Я не сказал: "ее ребенок". Я сказал, что в ее доме находится  ребе-
нок.
   - В самом деле? Я спрошу у нее, мистер Аптон. Если это как-то связано
с письмами, миссис Вэлдон должна понимать это. Кстати, я посоветовал  ей
никому не говорить о письмах, никому без исключения. Как  вам  известно,
джентльмены, она не упоминает о них даже в разговорах с  вами.  Так  что
это дело в моих руках.
   - Очень хорошо. Вы и ведите его, - Аптон  встал.  Его  вес  составлял
около половины веса Вулфа, но от усилия, которое ему пришлось затратить,
чтобы этот вес поднять, он мог опрокинуться.
   - Ваш метод ведения дела все испортил, - сказал Аптон. - Я ничего  не
должен миссис Вэлдон. Если она рассчитывает на мое одолжение, она  может
попросить меня сама.
   Он направился к выходу, по дороге задел Лео Бингхэма, который отстра-
нился от него. Так как гость есть гость, а также потому, что я сомневал-
ся: хватит ли у Аптона сил и энергии закрыть дверь, я проследовал за ним
в холл и вывел на улицу. Когда я вернулся, говорил Юлиан Хафт:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама