Она встала с дивана.
- И все, что я должна делать, это ничего не говорить, - она стояла
выпрямившись, откинув назад голову. - А потом ты приедешь и расскажешь
мне все. Деловые отношения.
Не знаю, в чем было дело; в ее ли словах или в том, как она их сказа-
ла, или в выражении ее глаз - как бы там ни было, но я улыбнулся, а по-
том рассмеялся, и она тоже засмеялась. Получасом раньше было невозможно
предположить, что так скоро мы будем так хорошо смеяться вместе. Наш
разговор имел хорошее завершение, и я повернулся и ушел.
Без двух минут шесть я отпер дверь нашего старинного особняка, прошел
в кухню, сообщил Фрицу, что я вернулся и направился в кабинет. Люди при-
выкли задавать массу ненужных вопросов. Я, к примеру, спросил у Фрица,
были ли телефонные звонки. Во-первых, он сказал бы мне о них сам, а
во-вторых Крамер и Стеббинс почти никогда не звонили. Они просто прихо-
дили.
Как только я вошел в кабинет, с ужасным скрипом начал спускаться
лифт. Вулф появился в кабинете. Обычно, прежде чем задать вопрос, он
идет к своему письменному столу, но на этот раз он остановился рядом с
ним, посмотрел на меня и грубо спросил:
- Ну?
- Все вполне нормально, - ответил я. - Что и следовало ожидать. Одно
дело - ждать удара, другое - получить его. Она немного испугана. Ей была
нужна уверенность в том, что вы еще в седле, и я дал ее. Перли спраши-
вал: знала ли она Эллен Тензер. Я полагаю, мы не меняем позиций.
- Да.
Он прошел к книжным полкам, взглянул на корешки книг, но ничто не
привлекло его внимание. Он остановился около большого глобуса и начал
медленно вращать его. Может быть, он искал то место, где могла скры-
ваться мать брошенного ребенка, но вполне вероятно, Вулф выбирал место,
где сможет остановиться, когда вынужден будет оставить этот город.
После обеда никто не пришел. Еще за столом, когда Вулф покончил с
земляникой, я встал и сказал:
- Я не останусь пить кофе с вами. Если дело не срочное, полиция не
приходит после обеда, а у меня что-то вроде делового свидания.
Вулф проворчал:
- Я смогу тебя найти?
- Конечно. По телефону миссис Вэлдон. Он есть на ее визитке.
- Ты сказал, что она напугана, но ты ее подбодрил. Она в самом деле в
плохом состоянии?
- Нет, сэр. Она в порядке, но, возможно, она боится, что вы откажете
ей в своих услугах. Она просила меня придти и доложить об итоге нашего с
вами разговора.
- Болтун.
- Да. Но она не знает вас так хорошо, как я. А вы не знаете ее так,
как я.
Я положил салфетку на стол и вышел.
11
Крамер пришел третьего июля, во вторник, утром. Я как раз говорил по
телефону со своим приятелем об уикэнде. Когда задребезжал дверной зво-
нок, я сказал в трубку:
- Ты знаешь, мне бы очень хотелось составить тебе компанию, но сейчас
у нашего подъезда стоит полицейский инспектор, а может быть, сержант,
который хочет войти. Возможно, я проведу ночь в тюрьме. Так что встре-
тимся в суде.
Пока я вешал трубку, в дверь позвонили еще раз. Я вышел в холл,
взглянул в односторонне прозрачное стекло и сообщил Вулфу, что это Кра-
мер. Вулф лишь сжал тубы. Я распахнул дверь и сказал:
- Приветствую вас. Мистер Вулф немного раздражен. Он ожидал вас вче-
ра.
Большая часть сказанного оказалась обращенной к его спине, поскольку
Крамер сразу промаршировал вниз, в холл, а затем в кабинет. Он снял ста-
рую фетровую шляпу, которую носил и зимой и летом, в дождь и зной, сел в
красное кожаное кресло и взглянул на Вулфа. Молча они провели пять се-
кунд.
Это не было началом соревнования, кто кого пересмотрит, просто они
готовились к сражению.
Крамер заговорил:
- Прошло двадцать три дня...- У него был хриплый голос - необычное
явление. Ему, чтобы охрипнуть, необходима была десятиминутная беседа с
Вулфом. Его круглое красное лицо казалось краснее, чем всегда, но причи-
ной этого могла быть июльская жара.
- Двадцать пять, - поправил его Вулф. - Эллен Тензер умерла в ночь на
восьмое июня.
- Двадцать три с тех пор, как я был здесь. - Крамер откинулся к спин-
ке кресла. - Что происходит? Вы в тупике?
- Да, сэр.
- Но вы - исчадье ада. Вы попали в тупик из-за чего-то или из-за ко-
го-то?
- Я не мог бы на это ответить.
- Я знаю, что не могли бы. Но я все-таки слушаю.
Вулф покачал головой.
- Мистер Крамер, я нахожусь в своем расследовании точно там же, где
был двадцать три дня назад. У меня нет для вас сведений.
- В это невозможно поверить. До сих пор я считал, что вы не способны
топтаться на месте больше трех недель. Вы ведь уже знаете, кто убил Эл-
лен Тензер?
- На это я могу ответить. Нет.
- А я думаю, вы знаете. В настоящее время у вас есть еще клиент, кро-
ме миссис Вэлдон?
- И на это я могу ответить. Нет.
- Но ведь совершенно очевидно, Вулф, что есть явная связь между
убийством Тензер и тем, для чего вас наняла миссис Вэлдон. Мне нет нужды
раскладывать все по полочкам: пуговицы, ребенок, которого нянчила Тен-
зер, ребенок в доме миссис Вэлдон, поездка Гудвина в Махопак, встреча с
Эллен Тензер, ее неожиданный отъезд после их встречи... И вы можете от-
рицать, что существует прямая связь между их встречей и убийством?
- Нет. Я не утверждаю это. Я просто ничего не знаю, как и вы.
- Великолепно. - Голос Крамера стал более хриплым. - Я не знаю для
чего вас наняла миссис Вэлдон, но я чертовски уверен, что вы беретесь
поймать убийцу при условии, что это не она. Я не думаю, что это она.
Поскольку, будь это она, вы давно бы это выяснили. Я даже могу сказать,
почему вам позарез необходимо знать убийцу.
- Пожалуйста, я приму это как гипотезу.
- Хорошо. Вы тратите деньги миссис Вэлдон, как воду. Пензер, Даркин и
Орри Катер работают на вас вот уже три недели. Я не знаю, что они дела-
ют, но знаю, чего они не делают, они и Гудвин. Они абсолютно игнорируют
Эллен Тензер. Никто из них не был в Махопаке, никто не встречался со
свидетельницей миссис Несбит, никто не копался в протоколах об Эллен
Тензер, никто из них не расспрашивал ее друзей и соседей, и никто не
входил в контакт с моими людьми. Они не проявили к убитой никакого инте-
реса. Но вам ведь необходимо знать, кто ее убил. Исходя из всего вышес-
казанного, вы знаете убийцу.
Вулф усмехнулся.
- Поразительно правдоподобно, но лучше это прекратить. Даю вам слово:
я не имею ни малейшего понятия о том, кто убил Эллен Тензер.
Крамер пристально посмотрел на него.
- Ваше слово?
- Да, сэр.
Это решало все. Крамер знал по опыту, если Вулф сказал "мое слово",
следовательно, все в порядке и никакого подвоха нет.
- Тогда какого дьявола у вас заняты Пензер, Даркин и Кэтер? И Гудвин?
Вулф покачал толовой.
- Они не нарушают границ вашей епархии. Они не занимаются убийством.
Так же, как мистер Гудвин и я.
Крамер взглянул на меня.
- Вас, Гудвин, выпустили под залог. Я кивнул.
- Кому, как не вам, знать об этом.
- Вы провели ночь в доме миссис Вэлдон. Прошлую ночь.
Я сделал удивленное лицо.
- В вашем утверждении два промаха. Во-первых, это неправда. Во-вто-
рых, если бы это и было правдой, то какое она имеет отношение к
убийству?
- В какое время вы оттуда ушли?
- Но я не ушел. Я до сих пор там.
Он поднял руку:
- Осторожнее, Гудвин. Вы же знаете, что я основываюсь на донесениях.
Человек, дежуривший от восьми до двух, говорит, что вы вошли в девять
двадцать пять и не выходили. Другой, дежуривший с двух до восьми утра,
тоже утверждает, что вы не выходили. Я бы хотел узнать, кто из них про-
зевал вас. В какое время вы ушли?
- Удивляюсь, зачем вы здесь, - сказал я. - Судя по методам, которыми
вы пользуетесь, вы здесь не из-за убийства. Вы явились проверить ваших
ребят. Прекрасно. Без четверти два мы с миссис Вэлдон оказались в весьма
приподнятом настроении и вышли на тротуар - потанцевать летней ночью. В
четверть третьего она вернулась, а я ушел. Следовательно, оба ваших пар-
ня прозевали меня.
- Вы паяц и лжец, Гудвин, - он потер нос, взглянул на Вулфа, вытащил
сигару из кармана, осмотрел ее, покатал между ладонями, сунул в рот и
прикусил зубами.
- Я мог бы заняться вашими лицензиями, позвонив в Олбани, - заявил
он.
- Несомненно, - согласился Вулф.
- Вы чертовски упрямы. Но вы знаете, что я могу отобрать у вас лицен-
зию. Вы знаете, что я могу арестовать вас. Вы знаете, что станете из-
вестны, как обвиняемые в убийстве, если будете продолжать вести себя не-
разумно. Но вы упрямы, как буйвол, а я не собираюсь тратить на вас свое
жалование.
- Вот это разумное решение.
- Еще бы! Ведь вы запретили миссис Вэлдон давать показания.
- Это она сказала?
- Нет. Но вы ей запретили. Окружной прокурор вызвал ее - она не приш-
ла. Мы ее арестуем.
- Не будет ли это слишком для человека с ее происхождением и положе-
нием?
- Если у нее есть здравый смысл и совесть ее чиста, она все нам расс-
кажет. Окружной прокурор пока ничего не может узнать от ее адвоката и
доктора, поскольку они находятся в привилегированном положении. Положе-
ние няни, кухарки и служанки иное, но им уже заткнули рот. Однако миссис
Вэлдон не может быть матерью ребенка. Она не рожала в интересующее нас
время.
- Я дал вам слово, - сказал Вулф.
- Это я слышал.
- Сейчас я даю вам слово, что не знаю о происхождении и воспитании
ребенка, о том, кто его оставил в вестибюле. Я знаю не больше, чем вы.
- Я в это не верю.
- Чепуха. Если я даю слово, я ничем не обесчещу это прекрасное старое
выражение. Но...
Крамер почти зарычал:
- Тогда что же, ради бота, вы знаете? Зачем она наняла вас?
- Ребенок был завернут в одеяло, к которому была приколота записка,
напечатанная на детском гектографе. Поэтому...
- Что в ней говорилось?
- Дайте мне закончить. Записка привела ко мне миссис Вэлдон. В ка-
честве следа записка не дает ничего. Если я...
- Где она?
- Я не могу допустить, чтобы дела моей клиентки получили широкую ог-
ласку. А это...
- Я хочу получить записку и немедленно!
- Вы прерывали меня четыре раза, мистер Крамер. Пределы моего терпе-
ния не бесконечны. Обстоятельства таковы, что я приберегу эту записку.
Скажу только, что она не помогла бы вам найти убийцу. Миссис Вэлдон на-
няла меня найти мать ребенка - это очевидно. Вот и все. Мои свиде-
тельские показания закончены.
- Если вы оставляете записку у себя, зачем вы о ней рассказали?
- Для того, чтобы вы поняли, наконец, какие страдания испытывает мис-
сис Вэлдон из-за этого ребенка. А если в вашей голове засела мысль полу-
чить записку по постановлению судьи, то вы зря беспокоитесь.
Крамер встал, шагнул вперед, бросил сигару в корзину для бумаг и, как
всегда, не попал. Потом посмотрел на Вулфа и сказал:
- Я не верю в существование этой записки. Недаром вы не поклялись с
помощью вашей прекрасной старой фразы. Я арестую миссис Вэлдон.
Вулф ударил кулаком по столу:
- И это после всего! Я потворствовал вам во всем возможном, а вы со-
бираетесь мучить миссис Вэлдон!
- Вы чертовски правы, собираюсь.
Крамер шагнул по направлению двери, вспомнил о шляпе, вернулся за ней
и промаршировал к выходу из кабинета. Когда я вернулся, проводив его,
Вулф сказал:
- Ни одного упоминания об анонимных письмах. Стратегия?
- Вряд ли. При его настроении он открыл бы все карты, какие у него
есть.
- Значит, это не Аптон донес. Но какая разница? К Вэлдон ведет дюжина
линий.
- Она не знает ничего, о чем бы не знал он, если не считать записки.
- Может быть, посоветовать ей рассказать обо всем, кроме записки?
- Нет. Если она ответит на десять вопросов, они зададут их миллион. Я
должен рассказать ей, что ее ждет. Я вернусь к тому времени, когда поли-
ция явится с ордером. Я думаю, вам следует позвонить адвокату. Завтра